background image
3-245-900-32(1)
Sony Corporation ©2002 Printed in Malaysia
WM-SR10
Operating Instructions
Mode d'emploi (au verso)
Manual de instrucciones (inverso)
Printed using VOC (Volatile Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
B
Specifications
Frequency range
FM: 65.0 - 107.9 MHz (Eastern Europe)
87.5 - 108 MHz (Italy and Saudi Arabia)
87.6 - 108 MHz (North, Central and South America)
87.6 - 107.9 MHz (Other countries)
AM: 526.5 - 1 606.5 kHz (Italy and Saudi Arabia)
530 - 1 710 kHz (North, Central and South America)
531 - 1 602 kHz (Other countries)
Frequency response
Playback: 40 - 15 000 Hz
Recording: 100 - 8 000 Hz
Input
Microphone (MIC) jack
Output
Headphones (i) jack, Load impedance 8 - 300
Speaker
Approx. 5 cm (2 in.) dia.
Power requirement
3V DC
Batteries AA (R6) x 2
External DC 3 V power sources
Dimensions
Approx. 112.0
× 82.5 × 37.5 mm (4 1/
2
× 3 1/
4
× 1 1/
2 inches)
(w/h/d), excl. projecting parts and controls
Mass
Approx. 187 g (6.6 oz) (main unit only)
Supplied accessory
Stereo headphones or Stereo earphones (1)
Design and specifications are subject to change without
notice.
Battery life* (approximate hours)
Sony alkaline LR6(SG)**
Sony R6P(SR)
(using headphones/earphones)
Tape playback
24
7
Radio reception
48
15
Mic recording
20
4.5
Radio recording
12
3
(using the speaker)
Tape playback
15
4.5
Radio reception
26
6
Radio recording
11.5
3
* Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association).
(Using a Sony HF series cassette tape)
**When using LR6 (SG) Sony "STAMINA" alkaline dry
batteries (produced in Japan).
Note
The battery life may be shorter depending on the operating
condition, the surrounding temperature and battery type.
FM
AM
N
PLAY**
M
FF/CUE
DC IN 3 V
m
REW/REVIEW
x
STOP
SPEAKER/i
VOL*
TUNING
i
z
REC
(RADIO OFF) TAPE/
AM/FM
AVLS
BATT indicator
PAUSE
MIC (PLUG IN POWER)**
SOUND BOOST
ISS
BATT
indicator
English
Preparations
To Insert batteries A-A
Slide open the battery compartment lid, and insert
two size AA (R6) dry batteries with correct polarity.
Replace the batteries with new ones when the BATT
indicator dims. A-B
Note
For maximum performance we recommend that you use
Sony alkaline batteries.
To attach the battery compartment lid if it
is accidentally detached
Attach it as illustrated. A-C
To use external power
Connect the AC power adaptor
AC-E30HG (not supplied) to
the DC IN 3 V jack and to the
wall outlet. Do not use any
other AC power adaptor.
Specifications for AC-E30HG vary for each area.
Check your local voltage and the shape of the plug
before purchasing.
Notes
· Connect the AC power adaptor to an easily accessible
AC outlet. Should you notice an abnormality in the AC
power adaptor, disconnect it from the AC outlet
immediately.
· Do not touch the AC power adaptor with wet hands.
Playing a Tape
1 Insert a cassette.
2 Set (RADIO OFF) TAPE/AM/FM to
(RADIO OFF) TAPE.
3 Press NPLAY.
To
Press/switch
Stop playback*
x
STOP
Fast-forward or
M
FF/CUE or mREW/
rewind the tape**
REVIEW during stop
Search forward
Press and hold M FF/CUE and
during playback
release it at the point you want
(CUE)
Search backward
Press and hold mREW/
during playback
REVIEW and release it at the
(REVIEW)
point you want
Pause playback
PAUSE in the direction of the
arrow
To release pause, slide PAUSE
to the opposite direction of the
arrow.
* When the tape ends, the depressed button NPLAY is
released automatically (Auto shut-off function).
** If you leave the unit after the tape has been wound or
rewound, the batteries will be consumed rapidly. Be
sure to press xSTOP.
Note
Do not open the cassette holder while the tape is running.
To use the speaker
Set SPEAKER/i to SPEAKER. The sound will play
from the speaker and no sound from the
headphones/earphones. When the speaker is in use,
the AVLS function will not work.
Listening to the Radio
Since the headphones/earphones cord serves as an
FM antenna, connect the headphones/earphones
even when using the speaker.
1 Set (RADIO OFF) TAPE/AM/FM to AM or
FM.
2 Turn TUNING to tune in to the station you
want.
To turn off the radio
Set (RADIO OFF) TAPE/AM/FM to (RADIO OFF)
TAPE.
To improve broadcast reception B
·For FM: Extend the headphones/earphones cord
(antenna). If the reception is still not good, adjust
FM ST/MONO or DX/LOCAL.
·For AM: Reorient the unit itself.
Recording
Notes
· If the record-protect tab is broken, you cannot record
on that side.
· Use new batteries when recording.
· If a howling occurs, turn down the volume.
· When recording with the microphone, the sound to be
recorded cannot be heard through the speaker.
1 Insert a TYPE I (normal) tape.
2 To record with the built-in microphone:
1
Place the unit on a hard surface (such as
a desk) with the cassette holder side
down, so that the microphone can record
effectively.
2
Set (RADIO OFF) TAPE/AM/FM to
(RADIO OFF) TAPE.
To record from the radio:
1
Set (RADIO OFF) TAPE/AM/FM to AM
or FM.
2
Tune in to the station you want to record
(see "Listening to the Radio").
3 Press z REC.
N
PLAY is pressed simultaneously and
recording starts. The recording level is
automatically adjusted.
To
Press/switch
Pause a recording
PAUSE
Stop recording
x
STOP
Start recording during z REC during playback
playback
To reduce noise while recording AM
programs
Set the ISS (Interference Suppress Switch) to the
position that reduces noise the most.
Notes on recording
· The recording level is fixed.
· Actual recording will start about 2 seconds after you
press z REC. Press z REC about 2 seconds before the
moment you want to start recording, or you will miss
the beginning of your recording.
· Do not use a high-position (TYPE II) or metal (TYPE
IV) tape. If you do, the sound may be distorted when
you play back the tape, or the previous recording may
not be erased completely.
· Do not connect or disconnect the headphones/
earphones to/from the i jack while recording from
the radio. The recording condition may change
abruptly, or noise may be recorded.
· When recording with the microphone, do not place it
near a lamp cord or a fluorescent lamp as this may
cause interference noise.
· No other operation can be done while recording. For
other operations, stop recording first.
To prevent a tape from being accidentally
recorded over
Break off the tabs from side A and/or B. To reuse the
tape for recording, cover the tab hole with adhesive
tape.
Recording from various sound sources
To record with an external microphone
Connect an external microphone to the MIC (PLUG
IN POWER) jack.
Use a microphone such as the ECM-DS70P (not
supplied).
When using a plug-in-power system microphone,
the power to the microphone is supplied from this
unit.
To record from another equipment
Connect another equipment to the MIC (PLUG IN
POWER) jack using such as the RK-G134 connecting
cord (not supplied).
Using Other Functions
(Only when using headphones/earphones)
Protecting your hearing--AVLS
(Automatic Volume Limiter System)
Set AVLS to LIMIT. The maximum volume is kept
down to protect your ears even if you turn the
volume up.
To cancel the AVLS function, set AVLS to NORM.
Listening with powerful sound
Set SOUND BOOST to ON to obtain the Sound Boost
effect which emphasizes both treble and bass.
Note
When you set AVLS to LIMIT, the SOUND BOOST
effect is reduced.
Precautions
On batteries
· Do not carry dry batteries with coins or other metallic objects.
It can generate heat if the positive and negative terminals of the
batteries are accidentally contacted by a metallic object.
· When you are not going to use your Walkman for a long time,
remove the batteries to prevent damage from battery leakage
and corrosion.
On handling
· Do not put any heavy object on top of the unit. The unit may be
damaged.
· Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust or sand,
moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows
closed.
·We do not recommend the use of tape longer than 90 minutes.
They are very thin and tend to be stretched easily. This may
cause malfunction of the unit or sound deterioration.
· If the unit has not been used for a long time, set it in the
playback mode to warm it up for a few minutes before you
start using it again.
· Keep personal credit cards using magnetic coding or spring-
wound watches, etc., away from the unit to prevent possible
damage from the magnet used in the speaker.
On headphones/earphones
Road safety
Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or
operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard
and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous
to play your headphones/earphones at high volume while
walking, especially at pedestrian crossings.
You should exercise extreme caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing
experts advise against continuous, loud and extended play. If
you experience a ringing in your ears, reduce the volume or
discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear
outside sounds and to be considerate to the people around you.
On maintenance
· Clean the tape head and tape path using a cotton swab and
commercially available cleaning solvent after every 10 hours of
use.
·To clean the exterior, use a soft cloth slightly moistened in
water. Do not use alcohol, benzine or thinner.
· Clean the headphones/earphones plugs periodically.
Polarity of the plug
Built-in microphone
Battery compartment
* There is a tactile dot beside VOL on the main unit to show the direction to turn up the volume.
**The button/jack has a tactile dot.
FM ST/MONO
(or) DX/LOCAL
FM ST/MONO
(or)
DX/LOCAL
Radio
Cassette-Corder
R6 (AA) x 2
For customers in the United States
Owner's Record
The model number is located at the front and the serial
number is located inside the cassette holder. Record
these numbers in the space provided below. Refer to
them whenever you call upon your Sony dealer
regarding this product.
Model No. WM-SR10
Serial No.
Product registration
Please register this product on line at www.sony.com/
productregistration.
<http://www.sony.com/productregistration>
Proper registration will enable us to send you periodic
mailings about new products, services, and other
important announcements. Registering your product
will also allow us to contact you in the unlikely event
that the product needs adjustment or modification.
Thank you.
INFORMATION
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
You are cautioned that any changes or modifications not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRIA ANULAR LA GARANTIA.
Radio Grabadora Portátil
This warranty is valid only in the United States.
Cette carte n'est valide qu'aux Etats-Unis.
Esta garantía es válida solamente en los EE. UU.
A A
C
B
A pleine puissance, l'écoute prolongée du
baladeur peut endommager l'oreille de
l'utilisateur.
"WALKMAN" is a registered trademark of Sony Corporation to
represent Headphone Stereo products.
is a trademark of Sony Corporation.
"WALKMAN" est une marque déposée par Sony Corporation pour
représenter les produits stéréo dotés d'écouteurs.
est une marque de Sony Corporation.
"WALKMAN" es una marca registrada de Sony Corporation que
representa los productos audífonos estéreo.
es una marca de fábrica de Sony
Corporation.


background image
B
FM
*
Un point tactile à côté de VOL sur l'appareil principal indique le sens de rotation du bouton de volume.
** Le bouton/la prise comporte un point en relief.
*
En la unidad principal existe un punto táctil junto a VOL que muestra la dirección para subir el volumen.
** El botón/la toma tiene un punto táctil.
AM
N
PLAY**
M
FF/CUE
DC IN 3 V
m
REW/REVIEW
x
STOP
SPEAKER/i
VOL*
TUNING
i
z
REC
(RADIO OFF) TAPE/
AM/FM
AVLS
Voyant BATT
Indicador BATT
PAUSE
MIC (PLUG IN POWER)**
SOUND BOOST
ISS
Voyant
BATT
Indicador
BATT
Microphone intégré
Micrófono incorporado
Logement de la pile
Compartimento para pilas
FM ST/MONO
(ou/o) DX/LOCAL
FM ST/MONO
(ou/o)
DX/LOCAL
A A
Español
Preparativos
Para insertar pilas A-A
Deslice y abra la tapa del compartimento para pilas e
inserte dos pilas secas de tamaño AA (R6) con la
polaridad correcta.
Sustituya las pilas por unas nuevas cuando se
debilite el indicador BATT. A-B
Nota
Para obtener el máximo rendimiento, se recomienda
utilizar pilas alcalinas Sony.
Para fijar la tapa del compartimento de la
pila cuando se haya desprendido
accidentalmente
Hágalo como se ilustra a continuación. A-C
Para utilizar alimentación externa
Conecte el adaptador de
corriente alterna AC-E30HG
(no suministrado) a la toma DC
IN 3V y a la toma de pared. No
utilice ningún otro adaptador
de corriente alterna.
Las especificaciones para AC-E30HG varían
dependiendo de la ubicación. Compruebe el voltaje
local y la forma del enchufe antes de adquirir el
adaptador.
Notas
· Conecte el adaptador de alimentación de ca a una
toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta
alguna anomalía en el adaptador de alimentación de
ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de
corriente de ca.
· No toque el adaptador de alimentación de ca con las
manos mojadas.
Reproducción de la cinta
1 Inserte un casete.
2 Ajuste (RADIO OFF) TAPE/AM/FM en
(RADIO OFF) TAPE.
3 Pulse NPLAY.
Para
Pulse/deslice
Detener la reproducción*
x
STOP
Hacer que la cinta avance
M
FF/CUE o
rápidamente o rebobinar
m
REW/REVIEW
la cinta**
durante el modo de
parada
Buscar hacia delante
Pulse y mantenga
durante la
pulsado M FF/CUE,
reproducción (CUE)
y suéltelo en el punto
que desee
Buscar hacia atrás
Pulse y mantenga
durante la reproducción
pulsado m REW/
(REVIEW)
REVIEW, y suéltelo en
el punto que desee
Realizar una pausa en la
PAUSE en el sentido de
reproducción
la flecha
Para desactivar la
pausa, deslice PAUSE
en sentido opuesto al de
la flecha.
* Cuando finaliza la cinta, el botón NPLAY salta
automáticamente (función de apagado automático).
** Si deja la unidad activada una vez bobinada o
rebobinada la cinta, las pilas se consumirán
rápidamente. Asegúrese de pulsar xSTOP.
Nota
No abra el compartimento del casete mientras está
corriendo la cinta.
Para utilizar el altavoz
Deslice el interruptor SPEAKER/i a SPEAKER. El
sonido se reproducirá desde el altavoz y no se oirá
nada en los auriculares.
Cuando se están utilizando el altavoz, la función
AVLS no se encuentra operativa.
Recepción de la radio
Dado que el cable sirve como antena de FM, conecte
los auriculares con casco/auriculares incluso cuando
esté utilizando el altavoz.
1 Ajuste (RADIO OFF) TAPE/AM/FM en
AM o FM.
2 Gire TUNING para sintonizar la emisora
deseada.
Para apagar la radio
Ajuste (RADIO OFF) TAPE/AM/FM en (RADIO
OFF) TAPE.
Para mejorar la recepción de la emisión B
·Para FM: Extienda el cable de los auriculares con
casco/auriculares (antena). Si la recepción sigue
siendo deficiente, ajuste FM ST/MONO o DX/
LOCAL.
· Para AM: Cambie la orientación de la propia unidad.
Grabación
Notas
· Si la lengüeta de protección contra grabación está rota,
no se puede grabar en esa cara.
· Utilice pilas nuevas cuando grabe.
· Si se produce un efecto de aullido, reduzca el volumen.
· Cuando se grabe con un micrófono, el sonido que va a
grabarse no se oirá a través de el altavoz.
1 Inserte una cinta normal (TYPE I).
2 Para grabar con el micrófono
incorporado:
1
Coloque la unidad sobre una superficie
dura (como, por ejemplo, un escritorio)
con el compartimento del casete
mirando hacia abajo, de forma que el
micrófono pueda grabar con eficiencia.
2
Ajuste (RADIO OFF) TAPE/AM/FM
en (RADIO OFF) TAPE.
Para grabar de la radio:
1
Ajuste (RADIO OFF) TAPE/AM/FM
en AM o FM.
2
Sintonice la emisora que desea grabar
(consulte "Recepción de la radio").
3 Pulse z REC.
Se pulsa N PLAY de forma simultánea y
comienza la grabación. El nivel de
grabación se ajusta automáticamente.
Para
Pulse/deslice
Introducir una pausa
PAUSE
en la grabación
Detener la grabación
x
STOP
Comenzar la grabación
z
REC durante la
durante la reproducción
reproducción
Para reducir el ruido cuando se graban
programas AM
Ajuste ISS (Interruptor de supresión de
interferencias) en la posición en la que el ruido se
reduzca en mayor medida.
Notas sobre la grabación
· Los niveles de grabación son fijos.
· La grabación real comenzará transcurridos unos 2
segundos después de pulsar z REC. Pulse z REC
unos 2 segundos antes del momento en el que desea
iniciar la grabación o se perderá el principio de la
misma.
· No utilice ninguna cinta de posición alta (TYPE II) ni
de metal (TYPE IV). Si lo hace, es posible que el sonido
se distorsione cuando vuelva a reproducir la cinta o
que la grabación anterior no se elimine por completo.
· No conecte ni desconecte los auriculares con casco/
auriculares de la toma i mientras esté grabando de la
radio. La condición de grabación podría cambiar
repentinamente o podrían grabarse ruidos.
· Cuando grabe con micrófono, no lo coloque cerca del
cable de una lámpara ni cerca de una lámpara
fluorescente ya que podrían producirse ruidos de
interferencia.
· No puede realizarse ninguna otra operación mientras
se está grabando. Para realizar otras operaciones,
detenga primero la grabación.
Para evitar grabar encima de una cinta de
forma accidental
Retire las lengüetas de la cara A y/o B. Para volver a
utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la
lengüeta con cinta adhesiva.
Grabación de distintas fuentes de sonido
Grabación con un micrófono externo
Conecte un micrófono a la toma MIC (PLUG IN
POWER).
Emplee un micrófono-, como el ECM-DS70P (no
suministrado).
Si utiliza un micrófono con sistema de alimentación por
enchufe, esta unidad suministrará la alimentación al
micrófono.
Grabación desde otro equipo
Conecte otro equipo a la toma MIC (PLUG IN
POWER) mediante el cable de conexión RK-G134
(no suministrado).
Uso de otras funciones
(Sólo cuando se utilizan los auriculares)
Para proteger sus oídos -- AVLS (Sistema
de limitación automática del volumen)
Ajuste AVLS en LIMIT. Aunque lo aumente, el
volumen máximo se mantendrá en un nivel inferior
con el fin de proteger sus oídos.
Para cancelar la función AVLS, ajuste AVLS en
NORM.
Para potenciar el sonido
Ajuste SOUND BOOST en ON para obtener el efecto
potenciador de sonido que aumenta tanto los agudos
como los graves.
Nota
Cuando ajuste AVLS en LIMIT, el efecto SOUND
BOOST se reducirá.
Precauciones
Pilas
· No transporte pilas secas junto con monedas u otros objetos
metálicos. Puede generarse calentamiento si los terminales
positivo y negativo de las pilas entran accidentalmente en
contacto mediante un objeto metálico.
· Cuando no vaya a utilizar el Walkman durante mucho tiempo,
extraiga las pilas para evitar los daños provocados por fugas y
la consecuente corrosión.
Manejo
· No deje caer la unidad ni la golpee, puesto que podría provocar
un mal funcionamiento.
· No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar
sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la
humedad, a la lluvia, a golpes, ni en el interior de un automóvil
con las ventanillas cerradas.
· No se recomienda la utilización de cintas de más de 90 minutos
de duración. Dichas cintas son muy finas y suelen dilatarse con
facilidad, lo que puede provocar errores de funcionamiento de
la unidad o un deterioro del sonido.
· Si no ha utilizado la unidad durante mucho tiempo, póngala en
el modo de reproducción para que se caliente durante algunos
minutos antes de empezar a usarla de nuevo.
· Mantenga las tarjetas de crédito personales que utilizan código
magnético y los relojes por pulsaciones, etc. alejados de la
unidad para evitar posibles daños provocados por el imán
utilizado en el altavoz.
Auriculares con casco/auriculares
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando
conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo
motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es
ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente
peligroso escuchar a través de los auriculares con casco/
auriculares a gran volumen mientras camina, especialmente en
pasos cebra. En situaciones potencialmente peligrosas, deberá
tener mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares.
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares con casco/auriculares a gran
volumen. Los especialistas del sistema auditivo desaconsejan la
escucha prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en
sus oídos, reduzca el volumen o deje de escuchar a través de los
auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá
escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se
encuentren a su alrededor.
Mantenimiento
· Limpie el cabezal y la trayectoria de la cinta mediante un paño
de algodón y una solución detergente normal transcurridas 10
horas de uso.
· Para limpiar la parte exterior, utilice un paño suave
ligeramente humedecido con agua. No utilice alcohol, bencina
ni disolventes.
· Limpie periódicamente las clavijas del mando a distancia
y los auriculares con casco/auriculares.
Français
Préparations
Insertion des piles A-A
Faites glisser le couvercle du logement desa piles
pour l'ouvrir et insérez deux piles sèches du format
AA (R6) en respectant la polarité.
Remplacez les piles par des piles neuves lorsque le
voyant BATT baisse en intensité. A-B
Remarque
Il est conseillé d'utiliser piles alcalines Sony pour une
performance optimale.
Pour fixer le couvercle du logement de la
pile s'il s'est détaché accidentellement
Fixez-le de la façon suivante. A-C
Courant domestique
Branchez l'adaptateur secteur à la
prise DC IN 3V et à une prise de
courant murale. Utilisez
l'adaptateur secteur AC-E30HG
(non fourni). N'utilisez pas
d'autre adaptateur secteur CA.
Les spécifications pour l'AC-E30HG varient suivant les
zones géographiques. Vérifiez avant l'achat votre
tension secteur locale et le modèle de la fiche.
Remarques
· Branchez l'adaptateur secteur sur une prise de courant
facile d'accès. Si l'adaptateur secteur présente une
anomalie, débranchez-le immédiatement de la prise de
courant.
· Ne touchez pas l'adaptateur secteur avec des mains
humides.
Lecture d'une cassette
1 Insérez une cassette.
2 Réglez (RADIO OFF) TAPE/AM/FM sur
(RADIO OFF) TAPE.
3 Appuyez sur NPLAY.
Pour
Appuyez sur/faites coulisser
Arrêter la lecture*
x
STOP
Avancer ou
M
FF/CUE ou m REW/
rembobiner**
REVIEW à l'arrêt
Faire défiler vers
M
FF/CUE sans le libérer
l'avant pendant la
et libérez-le à l'endroit
lecture (CUE)
souhaité
Faire défiler vers
m
REW/REVIEW sans le
l'arrière durant
libérer et libérez-le à
la lecture
l'endroit souhaité
(REVIEW)
Interrompre
PAUSE dans la direction
temporairement
de la flèche
la lecture
Pour relâcher la pause
d'enregistrement, relâchez
PAUSE.
*A la fin de la cassette, le bouton NPLAY enfoncé est
relâché automatiquement (Fonction Auto shut-off).
** Si vous n'utilisez pas l'appareil après un bobinage ou
un rebobinage, la pile s'use rapidement. Appuyez
toujours sur x STOP.
Remarque
N'ouvrez pas le logement de la cassette pendant la
lecture d'une bande.
Pour utiliser le haut-parleur
Réglez SPEAKER/i sur SPEAKER. Le son est émis
du haut-parleur et non des écouteurs/du casque.
Lorsque le haut-parleur est en marche, la fonction
AVLS ne fonctionne pas.
Ecoute de la radio
Etant donné que le cordon des écouteurs/du casque
sert d'antenne FM, connectez les écouteurs/le casque
même lors de l'utilisation du haut-parleur.
1 Réglez (RADIO OFF) TAPE/AM/FM sur
AM ou FM.
2 Activez TUNING pour régler la station
désirée.
Pour éteindre la radio
Réglez (RADIO OFF) TAPE/AM/FM sur (RADIO
OFF) TAPE.
Pour améliorer la réception radio B
·Pour FM: Déployez le câble (antenne) du casque/
des écouteurs. Si la qualité de la réception n'est
toujours pas satisfaisante, réglez FM ST/MONO ou
DX/LOCAL.
·Pour AM: Réorientez l'appareil proprement dit.
Enregistrement
Remarques
· Si la languette de protection en écriture est cassée,
vous ne pouvez pas enregistrer cette face.
· Utilisez de nouvelles piles pour l'enregistrement.
· En cas de bruit strident, baissez le volume.
· Lors de l'enregistrement avec le microphone, le son à
enregistrer n'est pas audible à travers le haut-parleur.
1 Introduisez une cassette normale (TYPE I).
2 Pour enregistrer avec le microphone
intégré:
1
Posez l'appareil sur une surface dure
(comme un bureau) en orientant le porte-
cassette vers le haut de sorte à optimiser
l'enregistrement à l'aide du micro plat.
2
Réglez (RADIO OFF) TAPE/AM/FM sur
(RADIO OFF) TAPE.
Pour enregistrer de la radio:
1
Réglez (RADIO OFF) TAPE/AM/FM sur
AM ou FM.
2
Accordez la station que vous voulez
enregistrer (voir "Ecoute de la radio").
3 Appuyez sur z REC.
N
PLAY s'enfonce simultanément et
l'enregistrement démarre. Le niveau
d'enregistrement est réglé
automatiquement.
Pour
Appuyez sur/
faites coulisser
Interrompre temporairement
PAUSE
l'enregistrement
Arrêter l'enregistrement
x
STOP
Démarrer l'enregistrement
z
REC lors de la
lors de la lecture
lecture
Pour réduire le bruit pendant
l'enregistrement d'émissions AM
Réglez le commutateur ISS (Interference Suppress
Switch) sur la position qui réduit au mieux le bruit.
Remarques sur l'enregistrement
· Le niveau d'enregistrement est fixe.
· L'enregistrement proprement dit commencera environ
2 secondes après que z REC a été activé. Pour ne pas
manquer le début de l'enregistrement, appuyez sur
z
REC 2 secondes environ avant le moment où
l'enregistrement doit commencer.
· N'utilisez pas de cassette de position haute (TYPE II)
ni métal (TYPE IV). Sinon le son risque de présenter de
la distorsion à la lecture ou l'enregistrement précédent
risque de ne pas être entièrement effacé.
· Ne branchez et ne débranchez pas les écouteurs/le
casque de la prise i pendant l'enregistrement de la
radio. Les conditions d'enregistrement peuvent
changer rapidement ou du bruit risque d'être
enregistré.
· Pour éviter les interférences, ne posez pas l'appareil
près d'un cordon de lampe ou d'une lampe
fluorescente lors de l'enregistrement avec le
microphone.
· Aucune autre fonction ne peut être utilisée pendant
l'enregistrement. Arrêtez d'abord l'enregistrement
pour utiliser une autre fonction.
Pour éviter un enregistrement accidentel
d'une cassette
Brisez les taquets de la face A et/ou B. Pour réutiliser
la cassette pour l'enregistrement, recouvrez l'orifice
par du ruban adhésif.
Enregistrement à partir de
différentes sources sonores
Enregistrement avec un microphone externe
Branchez un microphone sur la prise MIC (PLUG IN
POWER).
Utilisez un microphone, par exemple un ECM-
DS70P (non fourni).
Si vous utilisez un microphone auto-alimenté,
l'alimentation du microphone est assurée par cet
appareil.
Enregistrement à partir d'un autre
appareil
Branchez un autre appareil sur la prise MIC (PLUG
IN POWER) à l'aide d'un cordon de raccordement
RK-G134 (non fourni).
Utilisation d'autres fonctions
(Uniquement lors de l'utilisation du casque/
des écouteurs)
Protection de l'ouïe--Fonction AVLS
(limitation automatique du volume)
Réglez AVLS sur LIMIT. Le volume maximum est
maintenu à un niveau relativement faible afin de
protéger votre ouïe.
Pour annuler la fonction AVLS, réglez AVLS sur
NORM.
Optimisation du son
Réglez SOUND BOOST sur ON pour une
optimisation du son qui met en valeur les aigus et les
graves.
Remarque
Lorsque vous réglez la fonction AVLS sur LIMIT, l'effet
SOUND BOOST est réduit.
Précautions
Piles
· Ne transportez pas des piles sèches avec des pièces de monnaie
ou autres objets métalliques. Les piles peuvent produire de la
chaleur si leurs bornes positive et négative entrent
accidentellement en contact à cause d'un objet métallique.
· Si vous ne comptez pas utiliser le Walkman pendant un certain
temps, enlevez las piles pour éviter tout dommage dû à une
fuite d'électrolyte et à la corrosion qui en résulte.
Manipulation
· Ne laissez pas tomber l'appareil et ne le cognez pas car il
risquerait de ne plus fonctionner.
· Ne laissez pas l'appareil près d'une source de chaleur, dans un
endroit exposé au soleil, à une poussière intense, au sable, à
l'humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques, ni dans une
voiture aux fenêtres closes.
·L'utilisation de cassettes supérieures à 90 minutes n'est pas
recommandée. Elles sont très fines et tendent à s'étirer
facilement. Ceci risque de provoquer un dysfonctionnement de
l`appareil ou une déformation du son.
· Si l'appareil n'a pas été utilisé pendant longtemps, mettez-le en
mode de lecture pendant quelques minutes pour le chauffer
avant de l'utiliser de nouveau.
· Eloignez de l'appareil les cartes de crédit disposant d'une
bande magnétique ou les montres à ressort, car l'aimant du
haut-parleur de l'appareil pourrait les endommager.
Ecouteurs/casque
Sécurité routière
Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un casque pendant la
conduite d'une voiture, d'une moto ou de tout autre véhicule
motorisé, afin d'éviter tout accident de la circulation. En outre, il
est interdit dans certains pays d'utiliser un casque ou des
écouteurs en conduisant.
Il peut être également dangereux d'écouter à volume élevé tout
en marchant, spécialement lorsque vous traversez une route.
Soyez toujours extrêmement prudent ou cessez d'utiliser cet
appareil dans les situations présentant des risques d'accident.
Prévention des dommages auditifs
Evitez d'utiliser les écouteurs ou le casque à volume élevé. Les
médecins déconseillent une écoute prolongée à volume trop
élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux
vaut réduire le volume ou cesser d'écouter.
Ne gênez pas les personnes qui vous
entourent
Maintenez un volume modéré d'écoute. Vous pourrez ainsi
entendre les sons extérieurs et être attentifs aux gens qui vous
entourent.
Entretien
·Toutes les 10 heures d'utilisation, nettoyez la tête et le passage
de bande de la cassette avec un coton-tige et un solvant de
nettoyage disponible dans le commerce.
· Pour nettoyer le coffret, utilisez un chiffon doux légèrement
humecté d'eau. Ne pas utiliser d'alcool, de benzine ni de
diluant.
· Nettoyez régulièrement les fiches du casque/des écouteurs et
celle de la télécommande.
Polaridad de la
clavija
Polarité de la fiche
Spécifications
Plage de fréquences
FM: 65,0 à 107,9 MHz (Europe de l'est)
87,5 à 108 MHz (Italie et Arabie saoudite)
87,6 à 108 MHz (Amérique du nord, centrale et du
sud)
87, 6 à 107, 9 MHz (Autres pays)
AM: 526,5 à 1 606,5 kHz (Italie et Arabie saoudite)
530 à 1 710 kHz (Amérique du nord, centrale et du
sud)
531 à 1 602 kHz (Autres pays)
Réponse en fréquence Lecture: 40 - 15 000 Hz
Enregistrement: 100 - 8 000 Hz
Entrée
Prise d'entrée de microphone (MIC)
Sortie
Prise d'écouteurs (i)
Impédance de charge de 8 - 300
Haut-parleur
Diamètre de 5 cm environ
Alimentation
3V CC
Piles du format AA (R6) x 2
Sources d'alimentation 3 V CC externes
Dimensions (l/h/p)
Env. 112,0
× 82,5 × 37,5 mm (4 1/
2
× 3 1/
4
× 1 1/
2
pouces)
(l/h/p), parties saillantes et commandes non comprises
Poids
Env. 187 g (6,6 onces) (appareil principal
uniquement)
Accessoire fourn
Ecouteurs ou casque stéréo (1)
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous
au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil
indiqué ci-dessous.
MDR-027LP
La conception et les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
Autonomie de la pile* (Approx. en heures)
Pile alcaline Sony
Sony R6P(SR)
LR6(SG)**
(utilisation du casque/des écouteurs)
Lecture de cassette
24
7
Réception radio
48
15
Enregistrement par
20
4,5
microphone
Enregistrement de
12
3
la radio
(utilisation du haut-parleur)
Lecture de cassette
15
4,5
Réception radio
26
6
Enregistrement de
11,5
3
la radio
*Valeur mesurée conformément aux normes JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association). (Avec une cassette Sony modèle HF)
** En cas d'utilisation du piles sèches alcalines LR6 (SG)
Sony "STAMINA" (produite au Japon).
Remarque
L'autonomie de la pile peut être légèrement plus courte en
fonction des conditions d'utilisation, de la température
extérieure et du type de pile utilisé.
B
C
R6 (AA) x 2