background image
ST
ON
MONO
OFF
MEGA
BASS
FM
2
,,
,
,,,
,,,
,
yy
y
yyy
yyy
y
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Bruksanvisning
Istruzioni per l'uso
3-858-458-13(2)
English
Sony Corporation © 1996
Printed in Taiwan, R.O.C.
SRF-M90
FM Stereo/AM PLL
Synthesized Radio
A
VOL
MEMORY
PRESET
ENTER/
CLOCK
POWER
(AUTO
OFF)
BAND
TUNE/
TIME
SET
Rear
Arrière
Rückseite
R03(AAA)X2
A pleine puissance, l'écoute prolongée du
baladeur peut endommager l'oreille de
l'utilisateur.
Avant de commencer
Merci d'avoir choisi cette radio Sony ! Elle vous
donnera de longues heures de service fiable et de
plaisir d'écoute.
Avant de faire fonctionner la radio, lisez
attentivement toutes ces instructions, et
conservez-les pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Caractéristiques
· Système à synthétiseur PLL (à verrouillage de
phase) commandé au quartz, utilisant un
microprocesseur permettant un accord de
haute précision en toute facilité.
· Possibilité de préréglage de 7 stations FM et 7
stations AM.
· Grave puissant grâce au système "MEGA
BASS".
· Mise hors tension automatique au bout de 90
minutes.
Remarques sur le pas des canaux
AM
Le pas des canaux AM varie suivant les régions.
Le pas de l'appareil a été réglé en usine sur 10
kHz (modèles pour l'Amérique du Nord et du
Sud)/9 kHz (modèles pour les autres pays).
Région
Pas des canaux
Pays d'Amérique du
10 kHz
Nord et du Sud)
Autres pays
9 kHz
Mise en place des
piles (Voir fig. A)
1 Ouvrez le couvercle au dos de la radio.
2 Insérez deux piles R03 (format AAA)
(non fournies) en respectant les
polarités.
3 Refermez le couvercle.
Autonomie des piles
Piles Sony R03 (AAA) UM ­ 4 (NU)
FM
Env. 13 heures
AM
Env. 22 heures
Quand remplacer les piles
· Lorsque les piles sont faibles, le son faiblit et
se déforme, et "i" apparaît ou clignote sur
l'affichage. Remplacez les piles par des
neuves.
· Avant de remplacer les piles, vérifiez que la
radio est éteinte. Remplacez les piles dans les
30 secondes. Sinon, le réglage de l'heure et les
stations préréglées seront effacés. Dans ce cas,
vous devrez recommencer à régler l'heure et à
prérégler les stations.
· Lorsque les piles ont été remplacées, "i"
apparaît sur l'affichage. Pour effacer "i",
appuyez sur POWER (AUTO OFF).
Remarques sur les piles
· Insérez les piles en respectant les polarités.
· Ne rechargez pas des piles sèches.
· N'utilisez pas en même temps des piles de
type différent.
· Lorsque vous remplacez les piles, remplacez
les deux piles en même temps.
· Si vous ne prévoyez pas d'utiliser l'appareil
pendant longtemps, retirez les piles pour
éviter tout dommage résultant d'une fuite des
piles et toute corrosion.
· Si l'une des piles fuit, essuyez le logement des
piles avec un chiffon doux avant de mettre de
nouvelles piles.
Réglage de l'heure
L'heure s'affiche suivant un cycle de 12
heures.
"AM 12:00" clignote sur l'affichage la première
fois que vous mettez des piles dans l'appareil.
Appuyez sur ENTER/CLOCK pour faire cesser le
clignotement.
1 Appuyez sur POWER (AUTO OFF)
pour mettre l'appareil hors tension.
2 Tout en maintenant ENTER/CLOCK,
enfoncé, appuyez sur TUNE/TIME SET
+ ou ­ pour régler l'heure.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
les chiffres avancent ou reculent d'une unité.
Si vous maintenez la touche enfoncée, les
chiffres défilent rapidement.
3 Quand vous relâchez ENTER/CLOCK,
l'horloge commence à fonctionner et ":"
se met à clignoter.
· Pour régler l'heure à la seconde près, relâchez
ENTER/CLOCK au point 3 au moment d'un
signal horaire.
· Cycle de 12 heures : "AM 12:00" = minuit,
"PM 12:00" = midi.
Réglage du pas des
canaux
Le pas des canaux de l'appareil a été réglé en
usine sur 9 kHz ou 10 kHz, en fonction du
système d'allocation des fréquences de chaque
pays (voir liste).
Si nécessaire, changez le pas des canaux avant
d'utiliser la radio.
Région
Pas des canaux
Pays d'Amérique du
10 kHz
Nord et du Sud)
Autres pays
9 kHz
1 Appuyez sur POWER (AUTO OFF)
pour mettre l'appareil hors tension.
2 Tout en maintenant ENTER/CLOCK
enfoncé, continuez à appuyer sur
POWER (AUTO OFF) pendant plus de
5 secondes.
Vous entendez un bip de confirmation, et le
pas des canaux clignote sur l'affichage.
Si vous recommencez l'opération 2, le pas des
canaux change de nouveau.
Remarque
· Lorsque le pas des canaux AM a été modifié,
l'horloge est conservée mais les stations
préréglées sont effacées.
Fonctionnement de
la radio
1 Branchez les écouteurs sur 2.
2 Appuyez sur POWER (AUTO OFF).
3 Appuyez sur BAND pour sélectionner
la gamme.
4 Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou ­
pour accorder la station.
5 Réglez VOL (volume).
· Pour éteindre la radio, appuyez sur POWER
(AUTO OFF).
· La radio s'éteindra automatiquement au bout
de 90 minutes afin d'éviter toute usure inutile
des piles. Pour écouter la radio sans
interruption, appuyez une nouvelle fois sur
POWER (AUTO OFF).
· Pour améliorer la réception radio
FM: Déployez le cordon des écouteurs, car il
fait office d'antenne FM.
AM: Tournez l'appareil à l'horizontale de
façon à obtenir la meilleure réception
possible. En effet, l'appareil renferme
une antenne à barre de ferrite.
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony radio! It will
give you many hours of reliable service and
listening pleasure.
Before operating the radio, please read these
instructions thoroughly and retain them for
future reference.
Features
· Quartz-controlled PLL(Phase Locked Loop)
synthesizer system using a microcomputer for
easy pinpoint tuning.
· Up to 7 stations in FM and 7 stations in AM
can be preset.
· You can enjoy a powerful bass sound using
the "MEGA BASS" system.
· Power goes off automatically in about 90
minutes.
Notes on AM Channel Step
The AM channel step differs depending on areas.
The channel step of this unit is factory-set to
10 kHz (models for North and South America)/
9 kHz (models for other countries).
Area
Channel step
North and South
10 kHz
American countries
Other countries
9 kHz
Installing the
Batteries (See Fig. A)
1 Open the lid at the rear of the radio.
2 Install two R03 (size AAA) batteries
(not supplied) with correct polarity.
3 Close the lid.
Battery Life
Using Sony R03 (AAA) batteries UM ­ 4 (NU)
FM
Approx. 13 hours
AM
Approx. 22 hours
Knowing When to Replace the
Batteries
· When the batteries become weak, the sound
becomes weak and distorted, and "i"
will appear or flash in the display.
Replace the batteries with new ones.
· Before replacing the batteries, make sure that
the radio is turned off. Replace the batteries
within 30 seconds. Otherwise, the clock
setting and preset stations could be erased. In
this case, set the clock and preset the stations
again.
· After replacing the batteries, to clear "i",
press POWER (AUTO OFF).
Notes on Batteries
· Insert the batteries with correct polarity.
· Do not charge the dry batteries.
· Do not use different types of batteries at the
same time.
· When you replace the batteries, replace both
with new ones.
· When the unit is not being used for a long
period of time, remove the batteries to avoid
damage from battery leakage and corrosion.
· If a battery leakage occurs, wipe the battery
compartment with a soft cloth before inserting
new ones.
Setting the Clock
The time display of this clock is a 12-hour
system.
The display will flash "AM 12:00" when the
batteries are first installed.
Press ENTER/CLOCK to stop the flashing of the
display.
1 Press POWER (AUTO OFF) to turn off
the power.
2 While holding down ENTER/CLOCK,
press TUNE/TIME SET + or ­ to set the
clock to the current time.
Each time you press the button, the digits
move forward or backward by one.
When you keep the button pressed, the
digits change rapidly.
3 When you release ENTER/CLOCK, the
clock starts operating, and ":" starts
flashing.
· To set the current time exactly to the second,
release ENTER/CLOCK at step 3 with the
telephone time signal.
· 12-hour system : "AM 12:00"= midnight ,
"PM 12:00"= noon.
Changing AM
Channel Step
The channel step of this unit is factory-set to
9 kHz or 10 kHz to match the frequency
allocation system of the country as listed.
When needed, change the channel step before
listening to the radio.
Area
Channel step
North and South
10 kHz
American countries
Other countries
9 kHz
1 Press POWER (AUTO OFF) to turn off
the power.
2 While holding down ENTER/CLOCK,
keep pressing POWER (AUTO OFF) for
more than 5 seconds.
You can hear the confirmation beep and the
channel step will flash in the display.
If you proceed to step 2 again, the channel
step changes again.
Note
· When the AM channel step is changed, the
clock time will be kept but the preset stations
will be erased.
Operating the Radio
1 Connect the headphones to 2 .
2 Press POWER (AUTO OFF).
3 Press BAND to select the band.
4 Press TUNE/TIME SET + or ­ to tune in
a station.
5 Adjust VOL (volume).
· To turn off the radio, press POWER (AUTO
OFF).
· The radio will be shut off automatically in
about 90 minutes to prevent unnecessary wear
of the batteries. To listen to the radio
continuously, press the POWER (AUTO OFF)
switch again.
· To improve radio reception
FM: Extend the headphones cord which
functions as the FM antenna.
AM: Rotate the unit horizontally for optimum
reception. A ferrite bar antenna is built
in the unit.
To improve the sensitivity of stereo
program
When listening to stereo program, normally set
the FM selector (at the rear of the unit) to the ST
position. If the stereo program is too weak and
noisy, set the FM selector to the MONO position.
(When the selector is set to the MONO position,
the sound will become monaural.)
Français
To obtain powerful bass sound
Switch MEGA BASS to ON. The "MEGA BASS"
system produces a powerful bass.
When the sound become distorted, switch the
MEGA BASS to OFF.
Preset Tuning
You can preset up to 7 stations in FM and 7
stations in AM.
1 Tune in a station to preset. (See
"Operating the Radio")
2 Hold down ENTER/CLOCK until the
preset number flashes in the display.
3 Press the MEMORY PRESET button
repeatedly to choose the preset number.
4 Press ENTER/CLOCK.
You can hear the confirmation beep and
preset number appears in the display.
Example: To set FM 90 MHz in preset
number 2 for FM.
To preset another station, repeat these steps.
· To change the preset station, preset a new
station number. The previous station will be
cancelled.
Tuning in a Preset Station
1 Press POWER (AUTO OFF).
2 Select the band with BAND.
3 Press MEMORY PRESET button
repeatedly.
4 Adjust VOL (volume).
Precautions
· Operate the unit only on 3 V DC with two R03
(size AAA) batteries.
· Avoid exposure to temperature extremes,
direct sunlight, moisture, sand, dust or
mechanical shock. Never leave in a car parked
in the sun.
· Should anything fall into the unit, remove the
batteries, and have the unit checked by
qualified personnel before operating it any
further.
· To clean the casing, use a soft cloth dampened
with a mild detergent solution.
· In vehicles or buildings, radio reception may
be difficult of noisy. Try listening near a
window.
Notes on Headphones
Road safety
Do not use headphones while driving, cycling, or
operating any motorized vehicle. It may create a
traffic hazard and is illegal in many areas. It can
also be potentially dangerous to play your
headphones at high volume while walking,
especially at pedestrian crossings. You should
exercise extreme caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume.
Hearing experts advise against continuous, loud
and extended play. If you experience a ringing in
your ears, reduce volume or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will
allow you to hear outside sounds and to be
considerate to people around you.
Warning
If there is lightning when you are using the unit,
take off the headphones immediately.
If you have any questions or problems concern-
ing your unit, please consult your nearest Sony
dealer.
Specifications
Time display: 12-hour system
Frequency range:
Model for North and South America
Band
Frequency
Channel step
FM
87.5 ­ 108 MHz
0.1 MHz
AM
530 ­ 1,710 kHz
10 kHz
531 ­ 1,710 kHz
9 kHz
Model for other countries
Band
Frequency
Channel step
FM
87.5 ­ 108 MHz
0.05 MHz*
AM
531 ­ 1,602 kHz
9 kHz
530 ­ 1,610 kHz
10 kHz
* The frequency display is raised or lowered by
a step of 0.1 MHz. (Example: Frequency 88.00
and 88.05 MHz is displayed as "88.0 MHz".)
Output: 2 (headphones) jack (stereo minijack)
Power output: 4 mW + 4 mW (headphones)
(at 10% harmonic distortion)
Power requirements:
3 V DC, two R03 (size AAA) batteries
Power auto off: 90 minutes
Dimensions: Approx. 45
× 88 × 19.8 mm
(w/h/d) (Approx. 113/16
× 3 1/2 × 25/32 inches)
incl. projecting parts and controls
Mass: Approx. 54.1 g (1.9 oz ) incl. headphones
Supplied accessories:
Stereo headphones (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Troubleshooting
Guide
Should any problem persist after you have made
the following checks, consult your nearest Sony
dealer.
Very weak or interrupted sound, or unsatis-
factory reception
· Weak batteries
· In a vehicle or in a building, listen near a
window.
Display is dim, or no indication is displayed.
· Weak batteries.
· The unit is being used in extremely high or
low temperatures or in a place with excessive
moisture.
The station cannot be received when a
MEMORY PRESET button is pressed.
· Chosen the wrong preset number.
· The memory of the station has been erased,
preset the station again.
Sound is not heard and "i
i
i
i
i" flashes in the
display.
· Weak batteries.
Deutsch
Pour améliorer la sensibilité des
émissions stéréo
Lorsque vous écoutez une émission stéréo, réglez
normalement le sélecteur FM (au dos de
l'appareil) sur la position ST. Si l'émission stéréo
est trop faible et parasitée, mettez le sélecteur FM
sur la position MONO. (Lorsque le sélecteur FM
se trouve sur la position MONO, le son est
monophonique.)
Pour obtenir un grave puissant
Réglez MEGA BASS sur ON. Le système "MEGA
BASS" délivre un grave puisant.
Si le son se déforme, ramenez MEGA BASS sur
OFF.
Préréglage de l'accord
Vous pouvez prérégler jusqu'à 7 stations FM et 7
stations AM.
1 Accordez la station que vous voulez
prérégler. (Voir "Fonctionnement de la
radio").
2 Maintenez ENTER/CLOCK enfoncé
jusqu'à ce que le numéro de préréglage
clignote sur l'affichage.
3 Appuyez de façon répétée sur la touche
MEMORY PRESET pour sélectionner
le numéro de préréglage.
4 Appuyez sur ENTER/CLOCK.
Vous entendez un bip de confirmation et le
numéro de préréglage apparaît sur
l'affichage.
Exemple: Pour régler la station FM 90 MHz
sur le numéro de préréglage 2 de
la gamme FM.
Pour prérégler une autre station,
recommencez ces opérations.
· Pour modifier la station préréglée, préréglez
un nouveau numéro de station. La station
préalablement mémorisée s'annule.
Accord des stations préréglées
1 Appuyez sur POWER (AUTO OFF).
2 Sélectionnez la gamme avec BAND.
3 Appuyez de façon répétée sur la touche
MEMORY PRESET.
4 Réglez VOL (volume).
Précautions
· Ne faites fonctionner l'appareil que sur une
alimentation CC de 3 V, avec deux piles R03
(format AAA).
· Evitez d'exposer l'appareil à des températures
extrêmes, en plein soleil, à l'humidité, au
sable, à la poussière ou à des chocs
mécaniques. Ne laissez jamais l'appareil dans
une voiture stationnée en plein soleil.
· Si un objet venait à tomber à l'intérieur de
l'appareil, retirez les piles et faites vérifier
l'appareil par un personnel qualifié avant de
le réutiliser.
· Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon
doux humecté d'une solution détergente
douce.
· A l'intérieur d'un véhicule ou d'un immeuble,
il se peut que la réception radio soit difficile
ou parasitée. Essayez de vous mettre près
d'une fenêtre.
Remarques sur les écouteurs
Sécurité routière
N'utilisez pas les écouteurs en conduisant, en
faisant du vélo ni en pilotant un engin motorisé
quel qu'il soit. Cela pourrait provoquer un
accident de la route, et c'est illégal dans bon
nombre de régions. Il peut également être
dangereux d'utiliser les écouteurs à volume élevé
en marchant, en particulier dans les passages
pour piétons. Faites extrêmement attention, ou
bien cessez d'utiliser les écouteurs dans des
situations potentiellement dangereuses.
Prévention des dommages auditifs
Evitez d'utiliser les écouteurs à un volume élevé.
Les spécialistes de l'ouïe déconseillent toute
écoute prolongée et sans interruption à un
volume élevé. Si vous percevez un
bourdonnement dans les oreilles, réduisez le
volume ou cessez l'écoute.
Civisme
Laissez le volume à un niveau modéré. Vous
pourrez ainsi entendre les sons extérieurs, et
vous ne dérangerez pas les personnes qui sont
près de vous.
Avertissement
S'il se produit un orage pendant que vous
utilisez l'appareil, enlevez immédiatement les
écouteurs.
Pour toute question ou problème au sujet de cet
appareil, veuillez contacter votre revendeur Sony.
Spécifications
Affichage de l'heure: Cycle de 12 heures
Plage de fréquence:
Modèle pour l'Amérique du Nord et du Sud
Gamme Plage de fréquence Pas des canaux
FM
87,5 ­ 108 MHz
0,1 MHz
AM
530 ­ 1.710 kHz
10 kHz
531 ­ 1.710 kHz
9 kHz
Modèle pour les autres pays
Gamme Plage de fréquence Pas des canaux
FM
87,5 ­ 108 MHz
0,05 MHz*
AM
531 ­ 1.602 kHz
9 kHz
530 ­ 1.610 kHz
10 kHz
* L'affichage de fréquence augmente ou diminue
par pas de 0,1 MHz. (Exemple: Les fréquences
88,00 et 88,05 MHz sont affichées comme
"88,0 MHz".)
Sortie: Prise 2 (écouteurs) (minijack stéréo)
Sortie de puissance: 4 mW + 4 mW (écouteurs)
(à une distorsion harmonique de 10%)
Alimentation:
CC 3 V, deux piles R03 (format AAA)
Mise hors tension automatique au bout de:
90 minutes
Dimensions: Env. 45
× 88 × 19,8 mm (l/h/p)
(Env. 113/16
× 3 1/2 × 25/32 po.), saillies comprises
Poids: Env. 54,1 g (1,9 on.), écouteurs compris
Accessoires fournis: Ecouteurs stéréo (1 paire)
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs,
référez-vous aux modèles de casques/écouteurs
adaptés à votre appareil et indiqués ci-dessous.
TRH-11
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Guide de dépannage
Si un problème persiste après que vous ayez fait
les vérifications suivantes, consultez votre
revendeur Sony.
Son faible ou intermittent, ou réception
médiocre.
· Piles faibles.
· A l'intérieur d'un véhicule ou d'un immeuble,
mettez-vous près d'une fenêtre.
L'affichage est sombre, ou pas d'indication.
· Piles faibles.
· L'appareil fonctionne dans un environnement
extrêmement chaud ou froid, ou dans un
endroit extrêmement humide.
Impossible de capter la station quand vous
appuyez sur une touche MEMORY PRESET.
· Vous vous êtes trompé de numéro.
· La mémoire de la station a été effacée ;
recommencez à prérégler la station.
Pas de son, et "i
i
i
i
i" clignote sur l'affichage.
· Piles faibles.
Herzlichen
Glückwunsch!
Wir beglückwünschen Sie zu diesem Sony Radio
und sind überzeugt davon, daß Sie lange Freude
an diesem zuverlässigen Gerät haben werden.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese
Anleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen gut auf.
Merkmale
· Quartzgesteuerter PLL-Synthesizer (Phase
Locked Loop) mit Mikrocomputer für
haargenaues Abstimmen.
· Bis zu 7 UKW- und 7 MW-Sender vorwählbar.
· MEGA BASS-System zur wirkungsvollen
Baßanhebung.
· Automatische Abschaltung nach etwa 90
Minuten.
Zum MW-Abstimmraster
Das Frequenzraster, in dem die Sender liegen,
kann von Land zu Land verschieden sein.
Werksseitig ist das Abstimmraster dieses Geräts
auf 10 kHz (Modell für Nord- und Südamerika)
oder 9 kHz (Modell für andere Länder)
voreingestellt.
Land
Raster
Nord- und Südamerika
10 kHz
Andere Länder
9 kHz
Einlegen der
Batterien (Siehe Abb. A)
1 Öffnen Sie den Deckel an der Rückseite
des Radios.
2 Legen Sie zwei R03/AAA-Batterien
(nicht mitgeliefert) mit richtiger
Polarität ein.
3 Schließen Sie den Deckel.
Batterie-Lebensdauer
Mit Sony R03/AAA-Batterien UM - 4 (NU)
UKW
ca. 13 Stunden
MW
ca. 22 Stunden
Wann müssen die Batterien
ausgewechselt werden?
· Wechseln Sie die Batterien aus, wenn der Ton
schwach oder verzerrt ist und die Anzeige i
im Display erscheint oder blinkt.
· Schalten Sie das Radio vor dem
Batteriewechsel aus. Wechseln Sie die
Batterien innerhalb von 30 Sekunden aus, da
sonst die Uhrzeit und die
Senderspeicherungen gelöscht werden. Falls
erforderlich, stellen Sie die Uhr erneut ein und
speichern Sie die Sender erneut ab.
· Um nach dem Batteriewechsel die Anzeige i
zu löschen, drücken Sie POWER (AUTO OFF).
Hinweise zu den Batterien
· Achten Sie darauf, daß die Batterien
polaritätsrichtig eingelegt sind.
· Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien
aufzuladen.
· Legen Sie keine Batterien unterschiedlichen
Typs ein.
· Wechseln Sie stets beide Batterien zusammen
aus.
· Nehmen Sie bei längerer Nichtverwendung
die Batterien heraus, um eine Beschädigung
durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
· Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, wischen
Sie das Batteriefach sorgfältig mit einem
weichen Tuch sauber, bevor Sie neue Batterien
einlegen.
Einstellen der Uhr
Die Uhrzeitanzeige arbeitet mit einem 12-
Stunden-System
Wenn die Batterien zum allerersten Mal eingelegt
werden, blinkt AM 12:00 im Display.
Drücken Sie ENTER/CLOCK, damit das Blinken
aufhört.
1 Drücken Sie POWER (AUTO OFF), um
das Gerät auszuschalten.
2 Während Sie ENTER/CLOCK gedrückt
halten, stellen Sie durch Drücken von
TUNE/TIME SET + oder ­ die Uhrzeit
ein.
Bei jedem Tastendruck werden die Ziffern
um eins erhöht oder verringert.
Wird die Taste gedrückt gehalten, ändern
sich die Ziffern in schneller Abfolge.
3 Beim Loslassen von ENTER/CLOCK,
nimmt die Uhr den Betrieb auf, und ,,:"
beginnt zu blinken.
· Zum sekundengenauen Einstellen der Uhrzeit
lassen Sie im Schritt 3 die Taste ENTER/CLOCK
bei Ertönen eines Telefon-Zeitzeichens los.
· Zum 12-Stunden-System: AM 12:00 =
Mitternacht, PM 12:00 = Mittag
Umschalten des MW-
Abstimmrasters
Das MW-Abstimmraster ist werksseitig in
öbereinstimmung mit dem Raster Ihres Landes
auf 9 kHz oder 10 kHz voreingestellt (siehe
folgende Tabelle). Falls erforderlich, stellen Sie
das Raster vor dem Betrieb des Radios um.
Land
Raster
Nord- und Südamerika
10 kHz
Andere Länder
9 kHz
1 Drücken Sie POWER (AUTO OFF), um
das Radio auszuschalten.
2 Während Sie ENTER/CLOCK gedrückt
halten, drücken Sie POWER (AUTO
OFF) mindestens 5 Sekunden lang.
Ein Bestätigungston ist zu hören, und das
Raster blinkt im Display.
Zum Zurückschalten auf das andere Raster
wiederholen Sie Schritt 2.
Hinweis
· Beim Umschalten des MW-Kanalrasters
werden die gespeicherten Sender gelöscht, die
Uhrzeit bleibt jedoch erhalten.
Radiobetrieb
1 Schließen Sie den Kopfhörer an 2 an.
2 Drücken Sie POWER (AUTO OFF).
3 Wählen Sie durch Drücken von BAND
den Wellenbereich.
4 Stimmen Sie durch Drücken von TUNE/
TIME SET + oder ­ auf den Sender ab.
5 Stellen Sie an VOL die Lautstärke ein.
· Zum Ausschalten des Radios drücken Sie
POWER (AUTO OFF).
· Um unnötigen Batterieverbrauch zu
vermeiden, schaltet sich das Gerät
automatisch nach etwa 90 Minuten aus. Wenn
Sie weiter Radio hören wollen, drücken Sie
erneut POWER (AUTO OFF).
· Für optimalen Empfang:
UKW: Breiten Sie das Kopfhörerkabel auf
volle Länge aus; das Kabel arbeitet
gleichzeitig als UKW-Antenne.
MW: Drehen Sie das Gerät horizontal, bis
der Empfang optimal ist. In diesem
Wellenbereich arbeitet die eingebaute
Ferritstabantenne.
Bei verrauschtem UKW-
Stereoempfang
Normalerweise sollte der FM-Wähler (an der
Geräterückseite) auf ST stehen, damit
UKW-Stereoprogramme in Stereo
wiedergegeben werden. Bei verrauschtem oder
gestörtem
UKW-Stereoempfang stellen Sie den FM-Wähler
auf MONO. (Der Empfang verbessert sich dann,
der Sender ist jedoch nur in MONO zu hören.)
Zum Anheben der Bässe
Stellen Sie MEGA BASS auf ON. Das MEGA
BASS-System ist dann aktiviert, und man erhält
kräftigere Bässe. Bei Verzerrungen stellen Sie
MEGA BASS auf OFF.
Abspeichern eines
Senders
Bis zu 7 UKW- und 7 MW-Sender können
gespeichert werden.
1 Stimmen Sie auf den Sender ab (siehe
,,Radiobetrieb").
2 Halten Sie ENTER/CLOCK gedrückt, bis
die Stationsnummer im Display blinkt.
3 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von MEMORY PRESET die
gewünschte Stationsnummer.
4 Drücken Sie ENTER/CLOCK.
Ein Bestätigungston ist zu hören; die
Stationsnummer wird nun konstant
angezeigt.
Beispiel: Abspeichern der UKW-Frequenz 90
MHz unter Stationsnummer 2.
Zum Abspeichern weiterer Sender
wiederholen Sie die obigen Schritte.
· Zum Ändern der Speicherung speichern Sie
den gewünschten neuen Sender ab. Die alte
Speicherung wird dabei automatisch gelöscht.
Abrufen eines gespeicherten
Senders
1 Drücken Sie POWER (AUTO OFF).
2 Wählen Sie mit BAND den
Wellenbereich.
3 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von MEMORY PRESET die
Stationsnummer.
4 Stellen Sie an VOL die Lautstärke ein.
Zur besonderen
Beachtung
· Betreiben Sie das Gerät nur mit 3 V
Gleichspannung aus zwei R03/AAA-
Batterien.
· Halten Sie das Gerät vor extremen
Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
Feuchtigkeit, Sand, Staub und Stößen fern.
Lassen Sie es auch nicht in einem in der Sonne
geparkten Wagen zurück.
· Wenn ein Fremdkörper in das Gerät gelangt,
nehmen Sie die Batterien heraus, und lassen
Sie das Gerät von einem Fachmann
überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
· Zum Reinigen des Gehäuses verwenden Sie
ein weiches, leicht mit einem milden
Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch.
· In Fahrzeugen und Gebäuden kann der
Radioempfang schwach oder verrauscht sein.
Halten Sie das Radio in diesem Fall in die
Nähe eines Fensters.
Zum Kopfhörer
Verkehrssicherheit
Tragen Sie beim Autofahren, Fahrradfahren oder
Betrieb irgendeines motorisierten Fahrzeugs
keinen Kopfhörer, da dies gefährlich und in
vielen Ländern gesetzlich verboten ist. Auch
beim Gehen kann Kopfhörerbetrieb mit hoher
Lautstärke gefährlich sein, insbesondere an
Kreuzungen und Fußgängerüberwegen.
Nehmen Sie den Kopfhörer in
Gefahrensituationen sofort ab.
Vermeidung von Gehörschäden
Betreiben Sie den Kopfhörer nicht mit hoher
Lautstärke, da dies schädlich für Ihre Hörorgane
ist. Wenn Sie ein dumpfes Gefühl in Ihren Ohren
verspüren, reduzieren Sie die Lautstärke oder
nehmen Sie den Kopfhörer ab.
Rücksicht auf andere
Stellen Sie stets einen mäßigen Lautstärkepegel
ein. So können Sie Außengeräusche noch
wahrnehmen, und andere Leute werden nicht
gestört.
Warnung
Bei einem Gewitter nehmen Sie umgehend den
Kopfhörer ab.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich
bitte an den nächsten Sony Händler.
Technische Daten
Uhrzeitanzeige: 12-Stunden-System
Empfangsbereich:
Modell für Nord- und Süd-amerika
Wellenbereich Frequenzbereich Raster
UKW
87,5 ­ 108 MHz
0,1 MHz
AM
530 ­ 1.710 kHz
10 kHz
531 ­ 1.710 kHz
9 kHz
Modell für andere Länder
Wellenbereich Frequenzbereich Raster
UKW
87,5 ­ 108 MHz
0,05 MHz*
AM
531 ­ 1.602 kHz
9 kHz
530 ­ 1.610 kHz
10 kHz
* Die Frequenzziffern im Display ändern sich in
0,1-MHz-Schritten (Beispiel: Bei der
Empfangsfrequenz 88,00 MHz und 88,05 MHz
zeigt das Display 88,0 MHz an.)
Ausgang: 2 Buchse (Kopfhörerbuchse, Stereo-
Minibuchse)
Ausgangsleistung: 4 mW + 4 mW (an
Kopfhörer, bei 10% Klirrgrad)
Stromversorgungs: 3 V Gleichspannung, zwei
R03/AAA-Batterien
Automatische Ausschaltung: nach 90 Minuten
Abmessungen: ca. 45
× 88 × 19,8 mm (B/H/T),
einschl. vorspringender Teile und
Bedienungselemente
Gewicht: ca. 54,1 g, einschl. Kopfhörer
Mitgeliefertes Zubehör:
Stereo-Kopfhörer (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Störungsüberprüfungen
Wenn die Störung mit der folgenden Liste nicht
behoben werden kann, wenden Sie sich an den
nächsten Sony Händler.
Schwacher oder unterbrochener Ton,
schlechter Empfang.
· Die Batterien sind erschöpft.
· In einem Fahrzeug oder Gebäude das Radio in
die Nähe eines Fensters halten.
Anzeige im Display ist schwach oder
überhaupt nicht zu sehen.
· Die Batterien sind erschöpft.
· Das Gerät ist sehr hohen oder sehr niedrigen
Temperaturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt.
Mit der MEMORY PRESET-Taste kann der
gewünschte Sender nicht abgerufen werden.
· Es wurde eine falsche Stationsnummer
gewählt.
· Der gespeicherte Sender wurde gelöscht und
muß neu abgespeichert werden.
Kein Ton, und i
i
i
i
i blinkt im Display.
· Die Batterien sind erschöpft.


background image
ST
ON
MONO
OFF
MEGA
BASS
FM
2
,
,
,
,
,
,
,,,
,
y
y
y
y
y
y
yyy
y
VOL
MEMORY
PRESET
ENTER/
CLOCK
POWER
(AUTO
OFF)
BAND
TUNE/
TIME
SET
Före bruk
Tack för inköpet av Sonys radio. Denna radio är
en pålitlig radio som du kan njuta av i åratal.
Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära
känna till radion och dess användning. Spara
bruksanvisningen.
Egenskaper
· Kvartsstyrd syntesradio med faslåst slinga och
mikrodator för noggrann stationsinställning
· Upp till sju stationers förval på FM och sju på
AM
· Mäktig basåtergivning, tack vare
basförstärkning MEGA BASS
· Strömmen slås automatiskt av efter ca. 90
minuter.
Att observera angående
stationssökningssteget på AM
Stationssökningssteget på AM varierar från land
till land. Före radions leverans från fabriken
förvaldes stationssökningssteget till 10 kHz (på
modellerna till Nord- och Sydamerika) och till 9
kHz (på modellerna till övriga länder).
Område
Stationssökningssteg
Nord- och Sydamerika 10 kHz
Övriga länder
9 kHz
Isättning av
batterier (ill. A)
1 Öppna locket på baksidan.
2 Sätt i två st. batterier R03 (storlek AAA)
(tillval) med polerna vända åt korrekt
håll.
3 Stäng locket.
Batteriernas livslängd
med Sonys batterier R03 (AAA), UM­4 (NU)
FM
ca. 13 timmar
AM
ca. 22 timmar
När skall batterierna bytas ut?
· Batterierna börjar laddas ur när volymnivån
sänks, ljudet förvrängs och "i" visas eller
börjar blinka i teckenfönstret. Byt ut
batterierna mot två nya batterier.
· Kontrollera, före batteribyte, att strömmen har
slagits av. Batteribytet måste göras inom 30
sekunder. Om batteribytet tar längre tid i
anspråk, raderas tiden och stationsförvalet ur
minnet. Ställ vid behov in tiden och lagra
stationerna igen i minnet.
· Efter batteribyte visas "i" igen i
teckenfönstret. Tryck på POWER (AUTO OFF),
så att "i" slocknar.
Att observera angående batterierna
· Sätt i batterierna med polerna vända åt
korrekt håll.
· Ladda inte upp engångs torrbatterier.
· Blanda inte ihop olika typer av batterier.
· Byt ut de båda batterierna mot nya på en och
samma gång.
· Ta ur batterierna, när radion inte skall
användas under en längre tidsperiod, för att
undvika skador på grund av batteriläckage
och korrosion.
· Torka batterifacket med en mjuk, torr trasa,
om det skulle hända att batterierna läckt,
innan de nya batterierna sätts i batterifacket.
Tidsinställning
Tidsangivelsen är en 12-timmars
tidsangivelse.
AM 12:00 blinkar i teckenfönstret efter att
batterierna satts i för första gången.
Tryck på ENTER/CLOCK. Siffrorna slutar blinka.
1 Tryck på POWER (AUTO OFF) för att
slå av strömmen.
2 Håll ENTER/CLOCK intryckt och tryck
lämpligt antal gånger på TUNE/TIME
SET + eller ­ för att ställa in tiden.
Med vart tryck på endera knappen höjs eller
sänks siffrorna med ett nummer.
Siffrorna ändras snabbt när endera knappen
hålls intryckt.
3 Klockan börjar gå och kolonet : blinkar
på tidsangivelsen efter att ENTER/
CLOCK släppts upp.
· Exakt tidsinställning på sekunden: lyssna på
tidsangivningen över telefonen och släpp upp
ENTER/CLOCK på ett exakt klockslag.
· 12-timmars tidsangivelse: AM 12:00 =
midnatt, PM 12:00 = middag
Ändring av
stationssökningssteg
på AM
Före radions leverans från fabriken förvaldes
stationssökningssteget på modellerna till olika
länder till 9 kHz eller 10 kHz enligt
nedanstående tabell.
Ändra vid behov stationssökningssteget enligt
nedanstående anvisningar.
Område
Stationssökningssteg
Nord- och Sydamerika 10 kHz
Övriga länder
9 kHz
1 Tryck på POWER (AUTO OFF) för att
slå av strömmen.
2 Håll ENTER/CLOCK intryckt och tryck
in och håll POWER (AUTO OFF)
intryckt i minst fem sekunder.
Ett pip bekräftar ändringen samtidigt som
stationssökningssteget blinkar i
teckenfönstret.
Följ igen anvisningarna enligt punkt 2 för att
på nytt ändra stationssökningssteget.
OBS!
· Efter att stationssökningssteget ändrats,
bibehålls tidsinställningen men stationsförvalet
raderas ur minnet.
Radiomottagning
1 Anslut hörlurarna till hörlursuttaget 2.
2 Tryck på POWER (AUTO OFF).
3 Tryck på BAND för att välja önskad
våglängd.
4 Tryck lämpligt antal gånger på TUNE/
TIME SET + eller ­ för att ställa in
önskad station.
5 Vrid på VOL för att styra volymen till
önskad nivå.
· Tryck på POWER (AUTO OFF) för att slå av
radion.
· Strömmen slås automatiskt av efter ca. 90
minuter för att undvika att batterierna laddas
ur för snabbt. Tryck i detta fall på POWER
(AUTO OFF) för att slå på strömmen igen.
· Tydligare radiomottagning:
FM: Sträck ut hörlurssladden. Den används
som FM-antenn.
AM: Vrid radion på det horisontella planet
tills mottagningen blir optimal. Radion
har en inbyggd ferritstavantenn.
Högre känslighet för tydligare
stereomottagning
Låt FM-väljaren (på baksidan av radion) i
normala fall stå i läget ST. Skjut FM till läget
MONO när det blir svårt att lyssna på ett FM-
stereoprogram på grund av störningar.
(Observera att ljudet återges enkanaligt när
väljaren står i läget MONO.)
Mäktig basåtergivning
Skjut MEGA BASS till tillslaget läge ON för att
koppla in basförstärkningen för mäktig
basåtergivning.
Skjut MEGA BASS till frånslaget läge OFF när
ljudet förvrängs.
Stationsförval
Upp till sju FM- och sju AM-stationer kan lagras
i ett stationsförval.
1 Ställ in önskad station (vi hänvisar till
Radiomottagning).
2 Håll ENTER/CLOCK intryckt tills ett
snabbvalsnummer börjar blinka i
teckenfönstret.
3 Tryck lämpligt antal gånger på
MEMORY PRESET för att välja önskat
snabbvalsnummer:
4 Tryck på ENTER/CLOCK.
Ett pip bekräftar att stationen lagrats i minnet
samtidigt som det valda snabbvalsnumret
visas i teckenfönstret.
T. ex.:
lagring av FM-stationen 90 MHz på
snabbvalsnumret 2:
Följ igen de ovanstående anvisningarna för
att lagra de resterande stationerna i
stationsförvalet.
· Lagra önskad station i minnet på ett
snabbvalsnummer, som redan använts för
lagring av en station i minnet, för att ändra på
stationsförvalet. Den tidigare stationen
raderas ur minnet.
Snabbval av önskad förvalsstation
1 Tryck på POWER (AUTO OFF).
2 Tryck på BAND för att välja önskad
våglängd.
3 Tryck lämpligt antal gånger på
MEMORY PRESET för snabbval av
önskad station.
4 Vrid på VOL för att styra volymen till
lämplig nivå.
Att observera
· Driv radion på 3 volts likspänning med två
batterier R03 (storlek AAA).
· Utsätt inte radion för värme, kyla, solsken,
fukt, sand, damm eller mekaniska stötar.
Lämna inte radion i en låst bil som står
parkerad i solen.
· Ta ur batterierna om du skulle tappa
någonting i radion. Låt en fackkunnig
reparatör besiktiga radion innan den tas i bruk
igen.
· Torka radion med en mjuk trasa, som fuktats i
mild diskmedelslösning.
· Det kan vara svårt att lyssna på radion i
fordon och byggnader på grund av störningar.
Lyssna då på radion nära ett fönster.
Att observera angående
hörlurar
Tänk på trafiksäkerheten.
Lyssna inte på ljudet via hörlurarna när du kör
bil eller cyklar o.s.v. Det kan resultera i en
trafikolycka och är t.o.m. olagligt i vissa länder.
Det kan också vara farligt att lyssna på ljudet
med hög volymnivå under en promenad, i
synnerhet vid övergångsställen för fotgängare.
Var mycket försiktig, alternativt lyssna inte på
ljudet via hörlurarna i farliga situationer.
Att undvika hörselskador
Lyssna inte på ljudet med volymen på hög nivå.
Hörselexperterna varnar för lyssning med hög
volymnivå en längre stund åt gången. Sänk
volymen eller sluta lyssna på musiken när det
börjar ringa i dina öron.
Tänk på omgivningen.
Håll alltid volymen på lagom nivå, också i en
störande omgivning, dels för att hålla reda på
vad som händer i omgivningen och dels för att
inte störa folk omkring dig.
Varning!
Lyssna inte på radion via hörlurar när det åskar.
Rådfråga Sony-butiken där radion köptes, om du
skulle råka ut för svårigheter eller vilja ställa
frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning.
A
R03(AAA)X2
Baksida
Retro
Italiano
Prima di cominciare
Grazie per aver scelto questa radio Sony! Vi
offrirà molte ore di funzionamento affidabile e
piacere di ascolto.
Prima di usare la radio, leggere completamente
queste istruzioni per l'uso e conservarle per
riferimenti futuri.
Caratteristiche
· Sistema sintetizzatore PLL (anello ad aggancio
di fase) controllato al quarzo, dotato di micro-
computer per facilitare una sintonia precisa
· Possibilità di preselezionare fino a 7 stazioni
della banda FM e 7 stazioni della banda AM.
· Possibilità di ottenere un potente suono dei
bassi con il sistema "MEGA BASS".
· Spegnimento automatico dopo 90 minuti circa.
Note sul passo di canale AM
Il passo di canale AM differisce a seconda delle
zone. Il passo di canale di questo apparecchio è
stato regolato in fabbrica su 10 kHz (modelli per
l'America del Nord e del Sud)/9 kHz (modelli
per gli altri paesi).
Area
Passo di canale
Paesi dell'America
10 kHz
del Nord e del Sud
Altri paesi
9 kHz
Inserimento delle
pile (vedere Fig. A)
1 Aprire il coperchio sul retro della radio.
2 Inserire due pile tipo R03 (formato
AAA) (non in dotazione) osservando la
corretta polarità.
3 Chiudere il coperchio.
Durata delle pile
Usando pile Sony tipo R03 (AAA) UM-4 (NU)
FM
Circa 13 ore
AM
Circa 22 ore
Quando sostituire le pile
· Quando le pile si indeboliscono, il suono
diventa debole e distorto e "i" appare o
lampeggia sul display.
Sostituire le pile con altre nuove.
· Prima di sostituire le pile, assicurarsi che la
radio sia spenta. Sostituire le pile entro 30
secondi, altrimenti la regolazione dell'orologio
e le stazioni preselezionate possono essere
cancellate. In questo caso regolare di nuovo
l'orologio e preselezionare le stazioni.
· Dopo la sostituzione delle pile, per far
scomparire "i", premere POWER (AUTO
OFF).
Note sulle pile
· Inserire le pile secondo la corretta polarità.
· Non caricare le pile a secco.
· Non usare insieme pile di tipi diversi.
· Quando si sostituiscono le pile, sostituirle
entrambe con altre nuove.
· Se non si usa l'apparecchio per un lungo
periodo, estrarre le pile per evitare danni
dovuti a perdite di fluido delle pile e
corrosione.
· Se si verificano perdite di fluido, pulire il
comparto pile con un panno morbido prima di
inserire pile nuove.
Regolazione
dell'orologio
L'indicazione dell'orario di questo orologio
impiega il sistema a 12 ore.
L'indicazione "AM 12:00" lampeggia sul display
quando le pile sono inserite per la prima volta.
Premere ENTER/CLOCK per far cessare il
lampeggiamento dell'indicazione.
1 Premere POWER (AUTO OFF) per
spegnere la radio.
2 Tenendo premuto ENTER/CLOCK,
premere TUNE/TIME SET + o ­ per
regolare l'orologio sull'orario attuale.
A ciascuna pressione del tasto, le cifre
aumentano o diminuiscono di una unità.
Se si tiene il tasto premuto le cifre cambiano
rapidamente.
3 Quando si rilascia ENTER/CLOCK
l'orologio inizia a funzionare e ":"
inizia a lampeggiare.
· Per regolare l'orario esattamente al secondo,
rilasciare ENTER/CLOCK
contemporaneamente ad un segnale orario.
· Ciclo di 12 ore: "AM 12:00"= mezzanotte; "PM
12:00"= mezzogiorno.
Cambiamento del
passo di canale AM
Il passo di canale di questo apparecchio è stato
regolato in fabbrica su 9 kHz o 10 kHz in
corrispondenza al sistema di allocazione delle
frequenze del paese di destinazione, come
indicato. Se necessario, cambiare il passo di
canale prima di ascoltare la radio.
Area
Passo di canale
Paesi dell'America
10 kHz
del Nord e del Sud
Altri paesi
9 kHz
1 Premere POWER (AUTO OFF) per
spegnere la radio.
2 Tenendo premuto ENTER/CLOCK
tenere premuto POWER (AUTO OFF)
per più di 5 secondi.
Si sente un segnale acustico di conferma e il
passo di canale lampeggia sul display.
Se si esegue di nuovo il punto 2 il passo di
canale cambia di nuovo.
Nota
· Quando si cambia il passo di canale AM, la
regolazione dell'orologio rimane, ma le
stazioni preselezionate sono cancellate.
Uso della radio
1 Collegare le cuffie a 2.
2 Premere POWER (AUTO OFF).
3 Premere BAND per selezionare la
banda.
4 Premere TUNE/TIME SET + o ­ per
sintonizzare una stazione.
5 Regolare VOL (volume).
· Per spegnere la radio premere POWER (AUTO
OFF).
· La radio si spegne automaticamente dopo 90
minuti circa per evitare un consumo inutile
delle pile. Per continuare ad ascoltare la radio
premere di nuovo POWER (AUTO OFF).
· Per migliorare la ricezione radio
FM: Estendere il filo delle cuffie che funge da
antenna FM.
AM: Ruotare orizzontalmente l'apparecchio
per trovare la ricezione ottimale.
Un'antenna a barra di ferrite è
incorporata nell'apparecchio.
Per migliorare la sensibilità di un
programma stereo
Durante l'ascolto di programmi stereo,
normalmente regolare il selettore FM (sul retro
dell'apparecchio) sulla posizione ST. Quando il
programma stereo è troppo debole o disturbato,
regolare il selettore FM sulla posizione MONO.
(Quando il selettore è regolato sulla posizione
MONO, il suono diventa monoaurale.)
Per ottenere un potente suono dei
bassi
Regolare MEGA BASS su ON. Il sistema "MEGA
BASS" produce bassi potenti. Se il suono risulta
distorto, regolare MEGA BASS su OFF.
Sintonia preselezionata
È possibile preselezionare fino a 7 stazioni della
banda FM e 7 stazioni della banda AM.
1 Sintonizzare la stazione da
preselezionare. (Vedere "Uso della
radio")
2 Tenere premuto ENTER/CLOCK fino a
che il numero di preselezione
lampeggia sul display.
3 Premere ripetutamente il tasto
MEMORY PRESET per selezionare il
numero di preselezione.
4 Premere ENTER/CLOCK.
È possibile udire un segnale acustico di
conferma e il numero di preselezione appare
sul display.
Esempio: Per preselezionare FM 90 MHz sul
numero di preselezione 2 per FM.
Per preselezionare un'altra stazione ripetere
questi punti.
· Per cambiare una stazione preselezionata,
preselezionare un'altra stazione su quel
numero. La stazione precedente viene
cancellata.
Sintonia di una stazione
preselezionata
1 Premere POWER (AUTO OFF).
2 Selezionare la banda con BAND.
3 Premere ripetutamente il tasto
MEMORY PRESET.
4 Regolare VOL (volume).
Precauzioni
· Alimentare l'apparecchio solo a 3 V CC, con
due pile tipo R03 (formato AAA).
· Evitare l'esposizione ad estremi di
temperatura, luce solare diretta, umidità, sabbia,
polvere o scosse meccaniche. Non lasciare mai
la radio in un'auto parcheggiata al sole.
· Se qualcosa penetra nell'apparecchio estrarre
le pile e far controllare l'apparecchio da
personale qualificato prima di usarlo
ulteriormente.
· Per pulire il rivestimento usare un panno
morbido inumidito con una blanda soluzione
detergente.
· All'interno di veicoli o edifici, la ricezione
radio può essere difficoltosa o disturbata.
Provare ad ascoltare vicino ad una finestra.
Note sulle cuffie
Sicurezza stradale
Non usare le cuffie durante la guida, in bicicletta
o durante l'uso di qualsiasi veicolo motorizzato.
Questo può creare pericoli per il traffico ed è
illegale in molte zone. È inoltre potenzialmente
pericoloso ascoltare ad alto volume con le cuffie
anche mentre si cammina, particolarmente nei
pressi di passaggi pedonali. Fare la massima
attenzione o cessare l'uso in situazioni
potenzialmente pericolose.
Prevenzione di danni all'udito
Evitare di usare le cuffie ad alto volume. Gli
esperti in materia di udito sconsigliano un
ascolto continuo ad alto volume per periodi
prolungati. Se si sentono ronzii alle orecchie
abbassare il volume o cessare l'uso.
Rispetto per il prossimo
Tenere il volume ad un livello moderato. Questo
permette di udire i suoni esterni e non disturba le
persone circostanti.
Attenzione
Se ci sono fulmini durante l'uso dell'apparecchio
togliersi immediatamente le cuffie. In caso di
interrogativi o problemi riguardanti l'apparecchio,
consultare il proprio rivenditore Sony.
Caratteristiche
tecniche
Indicazione dell'orario: Sistema 12 ore
Campo di frequenza:
Modello per l'America del Nord e del Sud
Banda Campo di frequenza Passo di canale
FM
87,5 ­ 108 MHz
0,1 MHz
AM
530 ­ 1.710 kHz
10 kHz
531 ­ 1.710 kHz
9 kHz
Modello per gli altri paesi
Banda Campo di frequenza Passo di canale
FM
87,5 ­ 108 MHz
0,05 MHz*
AM
531 ­ 1.602 kHz
9 kHz
530 ­ 1.610 kHz
10 kHz
* La visualizzazione della frequenza sale o
scende in scatti di 0,1 MHz. (Esempio: Le
frequenze 88,00 MHz e 88.05 MHz sono
visualizzate come "88.0 MHz".)
Uscita: Presa 2 (cuffie) (minipresa stereo)
Uscita di potenza: 4 mW + 4 mW (cuffie) (al 10%
di distorsione armonica)
Alimentazione: 3 V CC, due pile tipo R03
(formato AAA)
Spegnimento automatico: 90 minuti
Dimensioni: Circa 45
× 88 × 19,8 mm (l/a/p)
inclusi comandi e parti sporgenti
Massa: Circa 54,1 g incluse le cuffie
Accessori in dotazione: Cuffie stereo (1)
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a
modifiche senza preavviso.
Nota
Si dichiara che l'apparecchio è stato fabbricato in
conformità all'Art. 2 Comma 1 del D.M.
28.08.1995 n. 548.
Le prescrizioni alle frequenze sono quelle
indicate nel paragrafo 3 dell'allegato A al D.M.
25.06.1985 e nel paragrafo 3 dell'allegato 1 al
D.M. 27.08.1987 e precisamente:
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz ­ 108 MHz
OM: 531 kHz ­ 1.602 kHz
2. Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
3. Oscillatore locale:
Frequenza oscillatore locale superiore a quella
del segnale
Sony Deutschland GmbH
Product Compliance Europe
Guida alla soluzione
di problemi
Se un problema dovesse rimanere insoluto anche
dopo aver eseguito i seguenti controlli,
consultare il proprio rivenditore Sony.
Suono molto debole o interrotto o ricezione
insoddisfacente
· Pile deboli.
· All'interno di veicoli o edifici, ascoltare vicino
ad una finestra.
Il display è fioco o non è visualizzata alcuna
indicazione.
· Pile deboli.
· L'apparecchio viene usato a temperature molte
alte o basse o in luogo con umidità è eccessiva.
Non è possibile ricevere una stazione quando
si preme il tasto MEMORY PRESET.
· Si è scelto il numero di preselezione sbagliato.
· La memoria della stazione è stata cancellata.
Preselezionare di nuovo la stazione.
Il suono non è udibile e "i
i
i
i
i" lampeggia sul
display.
· Pile deboli.
Tekniska data
Tidsangivelse: 12-timmars tidsangivelse
Mottagningsområde:
Modellen till Nord- och Sydamerika
Våglängd Mottagningsområde Stationssökningssteg
FM
87,5 ­ 108 MHz
0,1 MHz
AM
530 ­ 1.710 kHz
10 kHz
531 ­ 1.710 kHz
9 kHz
Modellerna till övriga länder
Våglängd Mottagningsområde Stationssökningssteg
FM
87,5 ­ 108 MHz
0,05 MHz*
AM
531 ­ 1.602 kHz
9 kHz
530 ­ 1.610 kHz
10 kHz
* Frekvensen i teckenfönstret ändras med 0,1
MHz steg. (T.ex.: 88,00 och 88,05 MHz visas
båda som 88,0 MHz.)
Utgång: hörlursuttag 2 (stereominijack)
Uteffekt: 4 mW + 4 mW (via hörlurar) (med
10% överstonsdistorsion)
Strömförsörjning: 3 volts likspänning med två
batterier R03 (storlek AAA)
Automatiskt strömavslag: 90 minuter
Dimensioner: ca. 45
× 88 × 19,8 mm (b/h/d) inkl.
utskjutande delar och reglage
Vikt: ca. 54,1 gram inkl. hörlurar
Medföljande tillbehör: stereohörlurar (1)
Rätt till ändringar förbehålles.
Felsökning
Gör felsökningen enligt nedanstående om det
skulle uppstå något fel. Rådfråga Sony-butiken
där radion köptes, när felet inte går att reparera.
Volymnivån sänks, ljudet förvrängs eller så är
mottagningskvaliteten dålig.
· Batterierna håller på att laddas ur.
· Lyssna på radion nära ett fönster i fordon och
byggnader.
Indikeringarna glimmar svagt i teckenfönstret
eller ingenting alls visas där.
· Batterierna håller på att laddas ur.
· Mycket varmt, kallt eller fuktigt på platsen
där radion används.
Önskad snabbvalsstation ställs inte in när
MEMORY PRESET trycks in.
· Val av fel snabbvalsnummer
· Stationsförvalet har raderats ur minnet. Lagra
stationerna igen på önskade
snabbvalsnummer.
Ljudet återges inte och "i
i
i
i
i" blinkar i
teckenfönstret.
· Batterierna har laddats ur.
Svenska