background image
English
(GB)
This guide explains how to install the ATAPI interface drive. Before
proceeding, verify that the contents of the package are complete. For
details, refer to the user's guide.
GB
Turn off your PC, disconnect the power cord, and remove the cover.
Français
(FR)
Ce guide explique comment installer le lecteur à interface ATAPI. Avant de
commencer, vérifiez que le contenu du paquet est complet.
Deutsch
(DE)
In dieser Anleitung wird erläutert, wie Sie das Laufwerk für die
ATAPI-Schnittstelle installieren. Überprüfen Sie zunächst, ob alle im
Lieferumfang enthaltenen Teile vorhanden sind.
Italiano
(IT)
Nella presente guida vengono spiegate le modalità di installazione
dell'unità dell'interfaccia ATAPI. Prima di procedere all'installazione,
verificare che il contenuto del pacchetto sia integro.
Español
(ES)
Esta guía explica cómo instalar la unidad de interfaz ATAPI. Antes de
proceder, compruebe que el paquete contenga todos los componentes.
Português
(PT)
Este guia explica como instalar a unidade de interface ATAPI. Antes de
continuar, verifique se o conteúdo da embalagem está completo.
(JP)
If you don't know how to
proceed, see overleaf.
Wenn Sie nicht wissen wie Sie vorgehen
müssen, lesen Sie umseitig weiter.
Si vous ne savez pas comment
procéder, voir au verso.
Se non si sa come procedere, vedere la
facciata a tergo.
Si no sabe cómo proceder, vea el dorso.
Se não souber como proceder, veja no
verso.
Als u niet weet hoe u moet doorgaan,
zie ommezijde.
Se nästa sida, om du inte vet hur du ska
göra.
Nederlands
(NL)
In de handleiding wordt de installatie van de ATAPI interface drive
beschreven. Controleer voordat u verder gaat of alles is meegeleverd.
Svenska
(SE)
Den här bruksanvisningen förklarar hur du installerar drivrutinen för
ATAPI-gränssnittet. Innan du fortsätter bör du kontrollera att du har fått med
allt i förpackningen.
Set the jumper.
Réglez les cavaliers.
Stellen Sie den Jumper ein.
Impostare il ponticello.
Coloque el puente.
Defina a ligação em ponte.
Stel de jumper in.
Sätt bygeln på rätt plats.
Eteignez votre ordinateur, déconnectez le cordon d'alimentation et retirez le
couvercle.
FR
Schalten Sie den PC aus, lösen Sie das Netzkabel und nehmen Sie die
Abdeckung ab.
DE
Spegnere il computer, scollegare il cavo di alimentazione e rimuovere il
coperchio del computer.
IT
Apague el PC, desconecte el cable de alimentación y retire la cubierta.
ES
Desligue o PC, desligue o cabo de alimentação e retire a tampa.
PT
JP
Zet de PC uit, koppel het netsnoer los en verwijder de behuizing.
NL
Slå av datorn och koppla ur nätkabeln,. Öppna datorns chassi.
SE
GB
FR
DE
IT
ES
PT
JP
NL
SE
Connect the cables. (Confirm the location of pin 1 before proceeding.)
1
ANALOG AUDIO connector 2 IDE connector 3 Pin 1 4 DC INPUT connector 5 IDE flat cable pin 1 (red)
GB
Connectez les câbles. (Vérifiez l'emplacement de la broche 1 avant de continuer.)
1
Connecteur ANALOG AUDIO 2 Connecteur IDE 3 Broche 1 4 Connecteur DC INPUT 5 Câble plat IDE broche 1 (rouge)
FR
Schließen Sie die Kabel an. (Überprüfen Sie zuvor die Position von Stift 1.)
1
Anschluss ANALOG AUDIO 2 IDE-Anschluss 3 Stift 1 4 Gleichstromeingang DC INPUT 5 Stift 1 des IDE-Flachbandkabels (rot)
DE
Collegare i cavi. (Prima di procedere al collegamento, verificare la posizione del piedino 1.)
1
Connettore ANALOG AUDIO 2 Connettore IDE 3 Piedino 1 4 Connettore DC INPUT 5 Piedino 1 (rosso) del cavo piatto IDE
IT
Conecte los cables. (Antes de continuar, confirme la ubicación del pin 1.)
1
Conector ANALOG AUDIO 2 Conector IDE 3 Pin 1 4 Conector DC INPUT 5 Pin 1 del cable plano IDE (rojo)
ES
Ligue os cabos. (Confirme a localização do pino 1 antes de continuar.)
1
Conector ANALOG AUDIO 2 Conector IDE 3 Pino 1 4 Conector DC INPUT 5 Pino 1 do cabo plano IDE (vermelho)
PT
1
2
3
4
5
JP
Sluit de kabels aan. (Controleer de locatie van pin 1 voordat u doorgaat.)
1
ANALOG AUDIO aansluiting 2 IDE aansluiting 3 Pin 1 4 DC INPUT aansluiting 5 IDE kabel pin 1 (rood)
NL
Anslut kablarna. (Innan du fortsätter bör du kontrollera att stift 1 sitter på rätt ställe.)
1
ANALOG AUDIO-anslutning 2 IDE-anslutning 3 Stift 1 4 DC INPUT-anslutning 5 IDE-flatkabelns stift 1 (röd)
SE
Secure the drive with the screws.
GB
Fixez le lecteur à l'aide des vis.
FR
Befestigen Sie das Laufwerk mithilfe der Schrauben.
DE
Fissare l'unità con le viti.
IT
Fije la unidad mediante los tornillos.
ES
Fixe a unidade com os parafusos.
PT
JP
Bevestig de drive met de schroeven.
NL
Fäst enheten med hjälp av skruvarna.
SE
Replace the cover, reconnect the power cord, and restart
your PC.
GB
Remettez le couvercle en place, reconnectez le cordon
d'alimentation et redémarrez votre ordinateur.
FR
Bringen Sie die Abdeckung wieder an, schließen Sie das
Netzkabel wieder an und starten Sie den PC neu.
DE
Reinserire il coperchio del computer, collegare di nuovo il
cavo di alimentazione e riavviare il computer.
IT
Coloque de nuevo la cubierta, conecte el cable de
alimentación y reinicie el PC.
ES
Volte a colocar a tampa, ligue de novo o cabo de
alimentação e reinicie o PC.
PT
JP
Plaats de behuizing terug, sluit het netsnoer aan en start de
PC opnieuw op.
NL
Stäng datorns chassi, anslut nätkabeln och starta sedan om
datorn.
SE
Confirm that the drive was detected.
GB
Vérifiez que le lecteur a été détecté.
FR
Vergewissern Sie sich, dass das Laufwerk erkannt
wurde.
DE
Verificare che l'unità sia stata rilevata.
IT
Confirme que se ha detectado la unidad.
ES
Confirme se a unidade foi reconhecida.
PT
JP
Controleer of de drive wordt herkend.
NL
Kontrollera att drivrutinen har identifierats.
SE
Install the writing software.
GB
Installez le logiciel de gravure.
FR
Installieren Sie die Schreibsoftware.
DE
Installare il software di scrittura.
IT
Instale el software de grabación.
ES
Instale o software de leitura.
PT
JP
Installeer de schrijfsoftware.
NL
Installera bränningsprogrammet.
SE
MASTER
SLAVE
Use CSEL
The drive
Environment setup jumpers
5V GND
DC INPUT
12V
1
2
3
4
5
A-BFD-100-01(1)
2002 Sony Corporation
Printed in China
ATAPI (EIDE) Interface Drive
Quick Start Guide
P/N: 7819900342


background image
Option
Recommended
Option
Recommended
Hard disk drive (usually)
MASTER
The drive
Secondary
IDE connector
Current optical drive
Primary
IDE connector
Primary
IDE connector
Secondary
IDE connector
Hard disk drive (usually)
MASTER
The drive
(1st drive)
(2nd drive)
Hard disk drive (usually)
MASTER
(1st drive)
(2nd drive)
The drive
Primary
IDE connector
Secondary
IDE connector
Hard disk drive (usually)
MASTER
MASTER
The drive
(1st drive)
Primary
IDE connector
Secondary
IDE connector
(3rd drive)
(2nd drive)
Primary
IDE connector
Secondary
IDE connector
Hard disk drive (usually)
MASTER
The drive
(1st drive)
SLAVE
(2nd drive)
(3rd drive)
Hard disk drive (usually)
MASTER
MASTER
The drive
(1st drive)
SLAVE
(2nd drive)
(3rd drive)
Secondary
IDE connector
Primary
IDE connector
(4th drive)
MASTER
SLAVE
SLAVE
SLAVE
MASTER
Q : Do I need to install device drivers?
A : No. All you need to do to use the drive is
connect it.
Q : My computer does not detect the drive...
A : Verify that the interface cable is aligned with
pin 1 and securely connected. Also, verify
that the MASTER/SLAVE setting of the
second drive connected to the Primary or
Secondary is correct.
Q : Do I absolutely need to connect the audio
cable?
A : If your computer supports digital playback,
no.
Q : How can I maximize the high-speed write
performance?
A : Activate the DMA settings in Windows. (For
details refer to "FAQ & Tips" of the user's
manual on the software disc.)
D : È necessario installare i driver del dispositivo?
R : No. Per utilizzare l'unità, è sufficiente
collegarla.
D : Il computer non ha rilevato l'unità...
R : Verificare che il cavo dell'interfaccia sia
allineato con il piedino 1 e collegato in modo
saldo. Inoltre, verificare che l'impostazione
MASTER/SLAVE della seconda unità
collegata al connettore principale o
secondario sia corretta.
D : È strettamente necessario collegare il cavo
audio?
R : No, ma solo se il computer supporta la
riproduzione digitale.
D : In che modo è possibile ottimizzare le
prestazioni di scrittura ad alta velocità?
R : Attivando le impostazioni DMA in Windows.
(Per ulteriori informazioni, consultare la
sezione relativa alle "FAQ e ai suggerimenti"
della guida per l'utente contenuta nel disco
del software.)
P : ¿Es necesario instalar los controladores del
dispositivo?
R : No. Para utilizar la unidad, sólo es necesario
conectarla.
P : El ordenador no detecta la unidad...
R : Compruebe que el cable de interfaz esté
alineado con el pin 1 y conectado
correctamente. Asimismo, compruebe que el
ajuste MASTER/SLAVE de la segunda
unidad conectada al conector primario o
secundario sea el correcto.
P : ¿Es imprescindible conectar el cable de audio?
R : No, en el caso de que el ordenador admita la
reproducción digital.
P : ¿Cómo se puede aumentar la velocidad de
grabación?
R : Active los ajustes DMA de Windows. (Para
obtener más información, consulte
"Preguntas más frecuentes (FAQ) y
sugerencias" del manual del usuario que se
encuentra en el disco de software.)
Q :
A :
Q :
A :
Q :
A :
Q :
A :
Q : Dois-je installer des pilotes pour utiliser le
lecteur ?
A : Non. Pour utiliser ce lecteur, il vous suffit de
le connecter.
Q : Mon ordinateur ne détecte pas le lecteur...
A : Vérifiez que le câble d'interface est bien
aligné sur la broche 1 et bien fixé. Vérifiez
aussi que le réglage MAITRE/ESCLAVE du
deuxième lecteur connecté en primaire ou
secondaire est correct.
Q : Dois-je absolument brancher le câble audio ?
A : Si votre ordinateur prend en charge la lecture
numérique, non.
Q : Comment puis-je optimiser les performances
de gravure à haute-vitesse ?
A : Activez les réglages DMA sous Windows.
(Pour de plus amples détails, reportez-vous à
la section "FAQ et conseils" du manuel de
l'utilisateur sur le disque de logiciels.)
F : Müssen Gerätetreiber installiert werden?
A : Nein. Das Laufwerk muss lediglich
angeschlossen werden.
F : Der Computer kann das Laufwerk nicht
erkennen...
A : Vergewissern Sie sich, dass das
Schnittstellenkabel an Stift 1 ausgerichtet und
richtig angeschlossen ist. Überprüfen Sie
außerdem, ob die MASTER/SLAVE-Einstellung
des zweiten Laufwerks am primären oder
sekundären Anschluss korrekt ist.
F : Muss das Audiokabel unbedingt
angeschlossen werden?
A : Nicht, wenn der Computer die digitale
Wiedergabe unterstützt.
F : Wie lässt sich die Schreibleistung mit hoher
Geschwindigkeit optimieren?
A : Aktivieren Sie unter Windows die
DMA-Einstellungen. (Einzelheiten dazu finden
Sie unter "Häufig gestellte Fragen und Tipps"
im Benutzerhandbuch auf der Software-CD.)
Use former drive jumper settings
Utilice los ajustes del puente de la unidad anterior
Gebruik de jumperinstellingen van de vorige drive
Använd de tidigare bygelinställningarna
Utilisez les réglages des cavaliers du lecteur
précédent
Verwenden Sie die Jumper-Einstellungen des
vorherigen Laufwerks
Utilizzare le precedenti impostazioni del
ponticello dell'unità
Utilize as definições anteriores da ligação em
ponte da unidade
Deutsch
Italiano
Español
English
Français