background image
HEADPHONE
...
4
SPEAKER
...
3
2
1
DSP 360 EIN- / AUSSCHALTEN
SWITCHING THE DSP-360 ON/OFF
COMMUTATION M/A DU DSP-360
Schaltet auf kurzen Tastendruck
Switch the DSP-360 on/off by briefly pressing
the button. Display: ,,Speaker" or ,,Bypass".
Une brève pression sur le bouton commute
le DS P-360 en Marche/Arrêt. Affichage :
,,Speaker" ou ,,Bypass".
DSP-PROZESSOR EIN/AUS
SWITCHING THE DSP PROCESSOR ON/OFF (BYPASS)
COMMUTATION M/A (BYPASS) DU PROCESSEUR DSP
Schaltet auf kurzen Tastendruck den DSP-Pro-
zessor ein oder aus. Anzeige: ,,Speaker" oder
,,Bypass".
Switch the DSP processor on/off by briefly pressing
the button. Display: ,,Speaker" or ,,Bypass".
Une brève pression sur le bouton commute le
processeur DSP en Marche/Arrêt. Affichage :
,,Speaker" or ,,Bypass".
Schaltet auf kurzen Tastendruck den DSP-Pro-
zessor ein oder aus. Anzeige: ,,Headphone" oder
,,Bypass".
Switch the DSP processor on/off by briefly pressing
the button. Display: ,,Headphone" or ,,Bypass".
Une brève pression sur le bouton commute le
processeur DSP en Marche/Arrêt. Affichage :
,,Headphone" or ,,Bypass".
VORAUSWAHL TONAUSGANG
PRESELECTING THE AUDIO OUTPUT
PRESELECTION DE LA SORTIE AUDIO
Schaltet auf langen Tastendruck zwischen Lautsprecher-
und Kopfhöreranschluß hin und her.
To switch between loudspeaker and headphone mode,
keep the button pressed for a longer time.
Pour commuter entre mode ,,Headphone""
et ,,Loudspeaker", maintenir
la pression sur le bouton.
Wichtig: In der Betriebsart ,,SPEAKER"
darf der Kopfhörer nicht angeschlossen sein.
Important: In ,,SPEAKER" mode, the headphones
must not be connected.
Important : En mode ,,SPEAKER", le casque ne
doit pas être raccordé.


background image
5
Sennheiser Irland GmbH
D-30900 Wedemark
Printed in Ireland
Publ. 09/98
77069 / A 01
KURZANLEITUNG
SHORT INSTRUCTIONS
MODE D` EMPLOI SUCCINT
PROZESSOR-EINSTELLUNG VERÄNDERN
SELECTING THE PROCESSOR MODE
SELECTION DU MODE PROCESSEUR
Auswahl mit kurzen Tastendruck:
- 3-D-Boost speziell bei Filmwiedergabe,
- A.V.C. Lautstärkebegrenzung,
- DSP-Grundeinstellung
Selection by briefly pressing the button:
- 3D Boost for 3D simulation when watching a film
- Automatic volume control
- DSP basic function
Sélection par une brève pression sur le bouton :
- Amplification 3D pour simulation 3D quand on regarde un film
- Contrôle automatique du volume
- Fonction DPS de base
Auswahl mit kurzen Tastendruck:
- 3-D-Boost speziell bei Filmwiedergabe,
- DSP-Grundeinstellung
Selection by briefly pressing the button:
- 3D Boost for 3D simulation when watching a film
- DSP basic function
Sélection par une brève pression sur le bouton :
- Amplification 3D pour simulation 3D quand on regarde un film
- Fonction DPS de base
PRÜFFUNKTION FÜR RICHTIGE AUFSTELLUNG UND
ANSCHLUSS IHRER ANLAGE.
Halten Sie die Taste länger gedrückt, erscheint ein Rauschen, das sich
scheinbar im Uhrzeigersinn im Raum dreht.
Nehmen Sie keine Drehung wahr oder läuft das Rauschen gegen den
Uhrzeigersinn, sind die Lautsprecheranschlüsse verpolt oder vertauscht
oder die Anschlüsse des DSP-360 seitenvertauscht.
TEST FUNCTION FOR CORRECT POSITIONING
AND CONNECTION OF THE SYSTEM
If you keep the button pressed for a longer time, hissing
noise appears to move around in space clockwise.
If the noise does not appear to rotate or if the noise
rotates anticlockwise, the loudspeaker connections are
polarized the wrong way round or inverted or the
connections of the DSP-360 are inverted.
FONCTION TEST POUR LE POSITIONNEMENT
CORRECT ET LE RACCORDEMENT DU SYSTEME
Si vous maintenez la pression sur le bouton, un bruit sifflant apparaît, se
déplaçant autour de l'aire d'écoute dans le sens des aiguilles d'une montre.
Si le bruit ne semble pas tourner ou si le bruit tourne en sens anti-horaire,
c'est que les enceintes ne sont pas raccordées dans le bon sens, inversées,
hors phase ou encore que les branchements du DSP-360 sont inversés.


background image
HEADPHONE
...
4
SPEAKER
...
3
2
1
Importante: Durante la funzione
"SPEAKER" la cuffia non deve essere collegata.
Importante: durante el tipo de funcionamiento
,,SPEAKER", el auricular no debe estar conectado.
Belangrijk: In de modus "SPEAKER" mag de hoofdtelefoon
niet aangesloten zijn.
DSP 360 ACCENSIONE / SPEGNIMENTO
CONECTAR/DESCONECTAR EL DSP 360
DSP 360 IN-/UITSCHAKELEN
Per accendere o spegnere premere
brevemente il tasto
Para conmutar, basta con pulsar
brevemente la tecla
Schakelt na kort indrukken van de toets
PRESELEZIONE DELL'USCITA AUDIO
PRESELECCIÓN DE SALIDA DE AUDIO
AUDIO-UITGANG VOORAF SELECTEREN
Per la commutazione da casse acustiche a collegamento cuffia o vice
versa tenere premuto il tasto.
Al mantener la tecla pulsada un poco más, conmuta alternativamente
entre la conexión para altavoces y la conexión para el auricular
Schakelt na lang indrukken van
de toets tussen luidspreker-
en hoofdtelefoonaansluiting.
Per spegnere o accendere il processore DSP
premere brevemente il tasto. Il display
indica: "Speaker" o "Bypass".
Al pulsar brevemente la tecla conecta o
desconecta el procesador DSP. Indicación:
"Speaker" o "Bypass".
Schakelt na kort indrukken van de toets de
DSP-processor in of uit. Display: "Speaker"
of "Bypass".
Per spegnere o accendere il processore DSP
premere brevemente il tasto. Il display
indica: "Headphone" o "Bypass".
Al pulsar brevemente la tecla conecta o
desconecta el procesador DSP. Indicación:
"Headphone" o "Bypass".
Schakelt na kort indrukken van de toets de
DSP-processor in of uit. Display: "Head-
phone" of "Bypass".
PROCESSORE DSP ACCESO/SPENTO (BYPASS)
CONECTAR/DESCONECTAR EL PROCESADOR DSP (BYPASS)
DSP-PROCESSOR AAN/UIT


background image
5
Sennheiser Irland GmbH
D-30900 Wedemark
Printed in Ireland
Publ. 09/98
77069 / A 01
CAMBIARE LE IMPOSTAZIONI DEL PROCESSORE
MODIFICAR EL MODO DE FUNCIONAMIENTO DEL PROCESADOR
INSTELLING PROCESSOR WIJZIGEN.
Premendo il tasto brevemente si può scegliere tra:
- 3-D-Boost specialmente in caso di riproduzione di film
- Limitazione del volume A.V.C.
- Impostazione di base del DSP
Mediante breve pulsación de la tecla puede conmutarse entre:
- 3D-Boost especial para ver películas,
- A.V.C. para el ajuste automático del volumen,
- función básica del procesador de señales.
Selectie d.m.v. kort indrukken van de toets:
- 3-D-boost speciaal bij filmweergave
- A.V.C. volumebegrenzing
- DSP-basisinstelling
Premendo il tasto brevemente si può scegliere tra:
- 3-D-Boost specialmente in caso di riproduzione di film
- Impostazione di base del DSP
Mediante breve pulsación de la tecla puede conmutarse entre:
- 3D-Boost especial para ver películas,
- función básica del procesador de señales.
Selectie d.m.v. kort indrukken van de toets:
- 3-D-boost speciaal bij filmweergave
- DSP-basisinstelling
FUNZIONEDICONTROLLODELCORRETTOMONTAGGIODELVOSTROIMPIANTO
Tenendo premuto il tasto potete percepire un fruscio che ruota nello
spazio in senso orario.
Se non percepite nessuna rotazione del fruscio nello spazio o una
rotazione in senso antiorario i collegamenti delle casse acustiche o i
collegamenti del DSP-360 sono stati invertiti.
FUNCIÓN PARA COMPROBAR EL EMPLAZAMIENTO CORRECTO Y LA
CONEXIÓN DEL EQUIPO.
Al mantener la tecla pulsada se produce un ruido que,
aparentemente, gira dentro de la habitación en el sentido de
las manecillas del reloj.
Si no percibe Vd. ningún giro, o si el ruido se escucha
en sentido contrario, es indicación de que en las
conexiones de los altavoces se ha invertido la polaridad,
que están invertidas, o que se ha confundido el lado
previsto para las conexiones del DSP-360.
TESTFUNCTIE VOOR DE JUISTE OPSTELLING
EN AANSLUITING VAN UW INSTALLATIE.
Wanneer u de toets lang ingedrukt houdt, hoort u een ruis die schijnbaar
in wijzerrichting in de ruimte draait.
Wanneer de ruis niet draait of wanneer de ruis in tegenwijzerrichting draait,
zijn de luidsprekeraansluitingen niet op de juiste polen aangesloten of
verwisseld of zijn de aansluitingen van de DSP-360 verwisseld.
BREVE ISTRUZIONE
INSTRUCCIONES RESUMIDAS
BEKNOPTE HANDLEIDING