background image
INSTRUCTION MANUAL
ISTRUZIONI PER L'USO
DC-DA90
SVENSKA
21 - 24
ITALIANO
25 - 29
ENGLISH
5 - 8
FRANÇAIS
13 - 16
NEDERLANDS
17 - 20
PORTUGUÊS
34 - 37
ESPAÑOL
30 - 33
DEUTSCH
9 - 12
Micro Component System
Sistema a microcomponenti
Tuner
Reception frequency:
FM: 87.5 ~ 108 MHz
AM: 522 ~ 1611 kHz
CD player
Channels:
2-channel stereo
Sampling frequency:
44.1 kHz
Pick-up:
Optical 3-beam semiconductor laser
Laser output:
0.6 mW (Continuous wave max.)
Wave length:
790 nm
Wow/flutter:
Below measurable limits
Cassette deck
Track system:
4-track, 2-channel stereo
Frequency response:
80 Hz to 15 kHz
Signal-to-noise ratio:
40 dB
Wow/flutter:
0.15% (WRMS)
Fast forward/rewind time:
Approx. 110 sec. (C-60)
General
Output power:
4 W x 2 (at 4 ohms, 10% distortion)
Outputs
SPEAKERS: 4 ohms
PHONES: 8 - 32 ohms
Power requirements:
AC 230 V, 50 Hz
Power consumption:
17 W
Dimensions:
140(W) x 213(H) x 210(D) mm
Weight:
2.1 kg
Speaker systems
Type:
Full range bass reflex
Unit used:
8 cm cone type
Maximum power-handling capacity:
6 W (peak)
Nominal impedance:
4 ohms
Dimensions:
140(W) x 210(H) x 170(D) mm
Weight:
1.1 kg (per speaker)
Specifications subject to change without notice.
SPECIFICATIONS
(SP) 1AD6P1P1591-B
SANYO Electric Co., Ltd.
SI DICHIARA CHE:
L'apparecchio Sistema a microcomponenti, marca SANYO, modello DC-
DA90U, risponde alle prescrizioni dell'articolo 2 comma 1 del D.M.28
agosto 1995 n
°548.
fatto a München
28 marzo 2001
SANYO FISHER Vertriebs GmbH
Stahlgruberring 4, D-81829
München, Germany
DC-DA90/SP-book
08/01/2002, 12:49
1


background image
FM
ANT
LOOP
AM
EXT. ANT
L
R
SPEAKERS
4
MIN.
CAUTION ­ INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND
INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
ADVARSEL ­ USYNLIG LASER STRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION, UNDGÅ UDS ÆTTELSE
FOR STRÅLING.
VARNING ­ OSYNLIG LASER STRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD
OCH SPÄRR ÄR URKOPPLAD. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VORSICHT ­ UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN
DECKEL GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG
ÜBERBRÜCKT IST. NICHT, DEM STRAHL AUSSETZEN.
VARO ­ AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
1
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPART
CAUTION ­ USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY
RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED PERSONNEL.
ACHTUNG ­ WENN ANDERE ALS DIE HIER SPEZIFIZIERTEN BEDIENUNGS- ODER JUSTIEREINRICHTUNGEN BENÜTZT ODER ANDERE
VERFAHRENS-WEISEN AUSGEFÜHRT WERDEN, KANN DIES ZU GEFÄHRLICHER STRAHLUNGSEXPOSITION FÜHREN.
DIESES PRODUKT SOLLTE NUR VON ENTSPRECHEND QUALIFIZIERTEM PERSONAL REPARIERT ODER ANGEPASST WERDEN.
ATTENTION ­ L'EMPLOI D'ORGANES DE COMMANDE OU DE RÉGLAGE, OU L'EXÉCUTION DE PROCÉDURES, AUTRES QUE CEUX SPÉCIFIÉS
DANS LE MODE D'EMPLOI, PEUT PROVOQUER UNE EXPOSITION DANGEREUSE AU RAYONNEMENT.
CE PRODUIT NE DOIT PAS ÊTRE AJUSTÉ OU RÉPARÉ PAR PERSONNE D'AUTRE QU'UN PERSONNEL DÛMENT QUALIFIÉ.
OPGELET ­ HET GEBRUIK VAN REGELAARS OF HET MAKEN VAN AFSTELLINGEN E.D. DIE NIET IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING ZIJN
BESCHREVEN KAN LEIDEN TOT SCHADELIJKE STRALINGEN.
DIT PRODUCT MAG ALLEEN DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL WORDEN AANGEPAST OF GEREPAREERD.
VARNING! OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN VAD SOM BESKEIV I DENNA BRUKSANVISNING, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
DENNA PRODUKT SKALL INTE JUSTERAS ELLER REPARERAS AV ANNAN ÄN KVALIFICERAD PERSONAL.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN
TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
TÄMÄN TUOTTEEN SÄÄTÖ JA KORJAUS KUULUVAT VAIN ALAN ASIANTUNTIJALLE.
CAUTELA ­ L'USO DI COMANDI, AGGIUSTAMENTI O PROCEDIMENTI DIVERSO DA QUELLO QUI SPECIFICATO PUÒ DAR LUOGO AD ESPOSIZIONE
A RADIAZIONI PERICOLOSE.
QUESTO PRODOTTO NON DEVE ESSERE REGOLATO O RIPARATO DA PERSONALE CHE NON SIA QUALIFICATO PROFESSIONALMENTE.
PRECAUCION ­ EL USO DE CONTROLES O AJUSTES, O PROCEDIMIENTOS DE OPERACION DIFERENTES DE LOS ESPECIFICADOS EN ESTE
DOCUMENTO RESULTARAN EN EXPOSICION PELIGROSA A LA RADIACION.
ESTE PRODUCTO SOLO DEBE SER REGULADO O REPARADO POR PERSONAL DE SERVICIO DEBIDAMENTE CALIFICADO.
CUIDADO ­ O USO DOS CONTROLOS OU AJUSTES OU DESEMPENHOS DE PROCEDIMENTOS OUTROS QUE NÃO OS ESPECIFICADOS NAS
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PODEM RESULTAR EM PERIGOSAS EXPOSIÇÕES À RADIAÇÃO.
ESTE PRODUTO NÃO DEVE SER AJUSTADO OU CONSERTADO POR QUALQUER UM A NÃO SER POR PESSOAL DEVIDAMENTE QUALIFICADO
DC-DA90/SP-book
08/01/2002, 12:49
2


background image
FM
ANT
LOOP
AM
EXT. ANT
L
R
SPEAKERS
4
MIN.
Fig./Abb./Afb. 1a
Fig./Abb./Afb. 1b
Fig./Abb./Afb. 2
FM aerial
FM Antenne
Antenne FM
FM-draadantenne
FM antenn
Antenna FM
Antena aérea de FM
Antena de FM
R ch speaker
R ch Lautsprecher
Haut-parteur droit (R)
Rechterbox
R (höger) kanal högtalare
Altoparlanti can Destro
Altavoz del canal derecho
Altifalante do canal direito
L ch speaker
L ch Lautsprecher
Haut-parteur gauche (L)
Linkerbox
L (vänster) kanal högtalare
Altoparlanti can sinistro
Altavoz del canal izquierdo
Altifalante do canal esquerdo
AM loop aerial
MW-Rahmenantenne
Antenne-cadre AM
AM-raamentenne
Ramantenn för AM-mottagning
Antenna AM a telalo
Antena AM de cuadro
Antena AM de quadro
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
To an AC outlet
Zu einer Wechsekstromsteckdose
A une prise de courant alternatif (CA)
Naar een stopcontact
Til ett vägguttag
Verso un presa CA
A una salida de CA
Para uma tomada de CA
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
25
19 20 21 22 23 24
Ouvindo as estações pré-sintonizadas
1. Aperte o botão BAND para selecionar FM e AM.
2. Aperte o botão PRESET para selecionar o número do canal desejado.
-
Os botões de números do controle remoto também podem ser
usados. Pressione os dois botões de número dentro de 2
segundos.
Para receber estação FM estéreo
Certifique-se de que "MONO" não aparece no mostrador. Se "MONO"
aparecer, aperte o botão FM MODE para desligar a indicação "MONO".
" ST " aparece quando uma estação FM estéreo é recebida.
-
Se o sinal de uma estação FM estéreo é fraco e a recepção é pobre,
aperte o botão FM MODE para mudar para o modo MONO. A recepção
pode ser melhorada, mas o som não será estéreo.
GRAVANDO
Gravar material com direitos autorais sem a devida permissão do dono
desses direitos é normalmente contra a lei. Se você quiser gravar material
com direitos autorais, é necessário ter uma permissão do portador desses
direitos. SANYO não aprova e não pode ser considerada responsável por
qualquer uso dessa máquina para usos contrario às leis.
Gravando do disco compacto (Gravação sincronizada)
1. Coloque um cassete sem gravação.
2. Selecione a função "CD".
3. Coloque o disco de onde será gravado.
-
Selecione o número da faixa, se for o caso.
-
Para gravação programada, programe o material previamente
(como descrito em "MODO DE TOCAR PROGRAMADO").
4. Aperte o botão REC. O botão de PLAY é simultaneamente pressionado
e a gravação é iniciada.
-
Quando você quiser gravar uma música enquanto você a escuta,
aperte o botão REC. A gravação começa automaticamente a partir
do início da faixa.
5. Aperte o botão STOP/EJECT para parar a gravação.
Quando a fita chega no final, o CD e a fita cassete param
automaticamente.
Gravando a partir do sintonizador de rádio
1. Coloque um cassete sem gravação.
2. Sintonize a estação de rádio a ser gravada.
3. Pressione o botão REC para iniciar a gravação.
4. Pressione o botão STOP/EJECT para parar a gravação.
Quando for ouvido ruído de pulsação
Uma pulsação (um barulho berrante) às vezes pode ser ouvida durante a
gravação de radiodifusões. Se isso acontecer, pressione o botão
MEMORY, e ao mesmo tempo pressione o botão TUN UP, para reduzir o
nível de ruído de pulsação.
*
Proteções contra apagamento acidental
Apagamento acidental de uma gravação pode ser prevenido, quebrando-
se as palhetas na extremidade do cassete (onde a fita não está exposta),
com o uso de uma chave de fenda ou coisa similar (Fig. 9).
Se a palheta foi quebrada por engano e você quer regravar a fita,
simplesmente cubra o vazio onde estava a palheta com uma fita adesiva,
e terá novamente o cassete para a gravação.
MANUTENÇÃO
Limpando os cabeçotes (Fig. 10)
Para assegurar um alto desempenho, use cotonete de algodão para limpar
os cabeçotes, o rolo guia, e o eixo do compartimento de fita cassete, depois
de cada aproximadamente 10 horas de uso. Se a sujeira persistir, embeba
o cotonete com um pouco de material próprio ou fluido de limpeza de
cabeçote, e limpe.
Limpando a lente do tocador de CD
A lente nunca deverá ser tocada. Se houver poeira na lente, sopre usando
um soprador de lente de máquina fotográfica (Fig. 11). (Consulte seu
fornecedor.)
Limpando o aparelho
Limpe a parte de fora do aparelho com um pano macio limpo, umedecido
com água morna. Não use solvente de benzeno ou álcool, uma vez que
eles estragam o acabamento das superfícies.
37
DC-DA90/SP-book
08/01/2002, 12:49
3


background image
Fig./Abb./Afb. 3b
Fig./Abb./Afb. 4
Fig./Abb./Afb. 5
Fig./Abb./Afb. 7
Fig./Abb./Afb. 6
Fig./Abb./Afb. 9
Fig./Abb./Afb. 8
Screws (not supplied)
Schrauben (nict mitgeliefert)
Vis (non fournies)
Schroeven (niet bijgeleverd)
Skruvar (medföljer ej)
Viti (non fornite)
Tornillos (no incluidos)
Parafusos (nào fornecidos)
Fig./Abb./Afb. 3a
Two R03/AAA batteries
(not supplied)
Zwei R03/AAA Batterien
(nicht mitgeliefert)
Deux piles de format R03/AAA
(non fournies)
Twee R03/AAA batterijen
(niet bijgeleverd)
Två batterier typ R03/AA/SUM-3
(medföljer ej)
Due batterie R03/AAA
(non in dotazione)
Dos pilas R03/AAA
(no suministradas)
Duas pilhas R03/AAA
(não incluídas)
Remote sensor
Fernbedienungssensor
Détecteur de télécommande
Afstandsbedieningssensor
Fjärrkontrollsensor
Sensore a distanza
Sensor remoto
Sensor remoto
Within approx. 7 meters
Innerhalb von ungefähr 7 Metern
Environ 7 mètres
Binnen ong. 7 meter
Inom cirka sju meter
Entro 7 metri circa
Dentro de aproximadamente 7 metros
Dentro de 7 metros aprox.
Side A
Seite A
Face A
Kant A
A-side A Lato A
Lado A
Lado A
Side B
Seite B
Face B
Kant B
A-side B Lato B
Lado B
Lado B
Break out tab A for side A.
Herausbrechen der Löschutzlasche A für Seite A.
Briser la languette A pour la face A.
Breek nokje A af voor kant A.
Bryt av flik A för A-sidan.
Spezzate la linguetta A per il lato A.
Romper lengüeta A del lado A.
Parta a patilha A para o lado A.
Break out tab B for side B.
Herausbrechen der Löschutzlasche B für Seite B.
Briser la languette B pour la face B.
Breek nokje B af voor kant B.
Bryt av flik B för B-sidan.
Spezzate la linguetta B per il lato B.
Romper lengüeta B del lado B.
Parta a patilha B para o lado B.
3
1
2
1
2
1.
2.
15° 15°
36
Tocar repetidamente
Aperte o botão REPEAT antes ou enquanto estiver tocando. Todas as
faixas, ou todas as faixas programadas serão tocadas repetidamente. "
" aparece no mostrador. Para cancelar o modo de tocar repetido,
aperte o botão REPEAT novamente. "
" desaparece.
TOCAR PROGRAMADAMENTE
Até 20 faixas em um disco podem ser programadas para tocar em qualquer
ordem.
-
Primeiro, selecione a função "CD" e coloque o disco que você quer
programar.
-
As faixas devem ser programadas no modo parado.
-
A mesma faixa pode ser programada mais de uma vez.
1.
Pressione o botão MEMORY.
2.
Selecione uma faixa usando o botão e/c ou h.
-
Os botões dos números no controle remoto também podem ser
usados.
3.
Pressione o botão MEMORY.
4.
Repita os passos 2 - 3 para programar as faixas adicionais.
5.
Aperte o botão i para começar a tocar no modo programado.
Quando todas as faixas programadas foram tocadas, o aparelho pára
automaticamente.
-
O conteúdo do programa é retido na memória.
-
Qualquer tentativa de programar mais que 20 faixas, fará com que a
expressão "FULL" ("CHEIO") seja exibida e a programação será
descontinuada.
-
O conteúdo da programação é retido até mesmo se a seleção de função
for mudada. Depois de selecionar a função "CD", pressione o botão
MEMORY. O conteúdo programado aparece.
-
Para cancelar o modo de tocar programado, aperte o botão n duas
vezes.
Verificando o programa
Cada vez que o botão MEMORY for pressionado no modo parado, os
detalhes da programação aparecem sequencialmente no mostrador.
Mudando um programa
Para adicionar uma nova faixa a uma programação:
1.
No modo parado, aperte o botão MEMORY repetidamente até aparecer
"- -. - - - -" .
2.
Selecione uma faixa, como explicado acima.
3.
Pressione o botão MEMORY.
Para mudar uma faixa:
1.
No modo parado, aperte o botão MEMORY repetidamente até que o
número da faixa a ser substituída, seja exibida.
2.
Selecione uma faixa como explicado acima.
3.
Pressione o botão MEMORY.
Nota:
Detalhes da programação não podem ser parcialmente apagados ou
inseridos.
OUVINDO AS FITAS CASSETES
1.
Aperte o botão FUNCTION para selecionar "TAPE".
2.
Pressione o botão STOP/EJECT para abrir o compartimento de fita.
3.
Coloque a fita cassete (Fig. 8).
Depois de colocar o cassete, empurre o segurador de cassete para
posição anterior.
4.
Aperte o botão PLAY para começar a tocar.
5.
Pressione o botão STOP/EJECT para parar de tocar a qualquer tempo.
Pressione novamente para expelir a fita.
Quando a fita chegar no final, o modo de parar automático será ativado.
Nota:
-
Use a fita normal (TYPE 1).
-
Fitas sem fim não devem ser usadas.
-
Não use fitas C-100 (ou mais longas). Elas podem enganchar no
mecanismo.
PAUSA
Pressione o botão PAUSE para parar de tocar ou gravar temporariamente.
Pressione novamente para reiniciar a operação.
Avançar rapidamente e retroceder
Aperte o botão FFWD ou REW. Quando o local desejado for alcançado,
aperte o botão STOP/EJECT.
OUVINDO O RÁDIO
Sintonia Automática/Manual
1.
Aperte o botão de função para selecionar "TUNER". A freqüência de
rádio aparece.
2.
Selecione a faixa de rádio desejada com o botão BAND.
3.
Sintonia automática
Aperte o botão TUN UP ou TUN DOWN durante pelo menos 1 segundo
para sintonizar uma estação. O aparelho procurará para cima ou para
baixo a faixa e sintonizará a próxima estação sintonizável. Aperte o
botão novamente para continuar.
-
O botão e ou f no controle remoto também pode ser usado.
Sintonia manual
Aperte o botão TUN UP ou TUN DOWN brevemente até que a
freqüência desejada seja exibida.
Para pré-sintonizar estações
Até 20 estações de FM e 12 estações de AM podem ser programadas.
1.
Sintonize na estação a ser programada como descrito acima.
2.
Pressione o botão MEMORY.
3.
Enquanto "PROG." está piscando, aperte o botão PRESET para
selecionar a estação a ser preestabelecida.
4.
Enquanto "PROG." está piscando, aperte o botão MEMORY. "PROG.
" desaparece.
-
Neste exemplo, a estação de FM "103.25 MHz" é preestabelecida
para a estação 9 de FM.
-
Os botões de números no controle remoto também podem ser
usados. Neste exemplo, aperte 0 e depois 9, depois do passo 2
acima.
5.
Repita os passos acima para adicionar mais estações programadas.
-
Ao prefixar uma nova estação, a estação preestabelecida
previamente é apagada.
TR
PROG.
TR
PROG.
TR
MEM
FM
MHz
CH
TR
PROG.
FM
MHz
CH
TR
PROG.
FM
MHz
CH
DC-DA90/SP-book
08/01/2002, 12:49
4


background image
1.
Cotton swab
2.
Capstan
3.
Pinch roller
4, 5.
Head
1.
Bastoncillo
2.
Cabrestante
3.
Rodillo de presión
4, 5.
Cabeza
1.
Cotonete
2.
Rolete
3.
Rolete de arrasto
4, 5.
Cabeça
1.
Wattenstokje
2.
Kaapstander
3.
Aandrukrol
4, 5.
Kop
1.
Coton-tige
2.
Cabestan
3.
Galet presseur
4, 5.
Téte
1.
Wattestäbchen
2.
Tonwelle
3.
Andruckrolle
4, 5.
Tonkopf
1.
Bastoncino di cotone
2.
Capstan
3.
Premirullo
4, 5.
Testina
1.
Bomullspinne
2.
Kapstan
3.
Tryckrulle
4, 5.
Tonhuvud
Fig./Abb./Afb.10
Fig./Abb./Afb.11
This set complies with the EMC Directive 89/336 and with the LVD Directive 73/23.
Dieses Gerät entspricht der EMC-Direktive 89/336 und der LVD-Direktive 73/23.
Cet appareil est en conformité avec la directive EMC 89/336 et avec la directive BT 73/23.
Dit toestel is in overeenstemming met EMC-richtlijn 89/336 en met LVD-richtlijn 73/23.
Detta set uppfyller EMC-direktivet 89/336 och Lågspänningsdirektivet 73/23.
Questo set aderisce alle direttive EMC 89/336 e alle direttive LVD 73/23.
Este aparato cumple con la Directiva EMC 89/336 y con la Directiva LVD 73/23.
Este conjunto satisfaz a Directiva EMC 89/336 e a Directiva LVD 73/23.
4
1
2
54
3
Colocando as baterias (Fig. 4)
Nota:
Sempre remova as baterias se o controle remoto não for ser utilizado por
um mês ou mais. Baterias deixadas no aparelho podem vazar e causar
danos no aparelho.
Alcance do controle remoto (Fig. 5)
Os botões do controle remoto atuam de maneira similar aos botões
similares do painel de frente do aparelho.
OPERAÇÃO GERAL
Ligando e desligando o aparelho
Para ligar, aperte o botão Z para ON. Para desligar, aperte o botão
novamente.
Ajustando o volume
Gire o controle de VOLUME, ou aperte o botão de VOLUME + ou ­ no
controle remoto. O nível de volume aparece no mostrador. (VOL 0 ~ VOL
24.)
Sistema de som ambiente
Aperte o botão SURROUND. "SURR" aparece no mostrador e um efeito
sonoro tridimensional é criado.
Sistema de expansão do Baixo
Aperte o botão BASS para melhorar o som do baixo. "BASS" aparece no
mostrador.
Selecionando o modo de som
Aperte o botão PRESET-EQ para selecionar o modo de som que se adapta
com a música a ser escutada.
POP: Música popular, etc.
ROCK: Música de Rock, etc.
JAZZ: Jazz, etc.
CLASSIC: Música Clássica, etc.
QUE FAZER SE ...
Se o funcionamento do aparelho ou o mostrador não estiverem normal.
1. Desconecte o fio principal.
2. Aperte o botão BAND (na unidade principal) durante pelo menos 30
segundos.
3. Conecte o fio principal.
4. Coloque o aparelho para funcionar.
TOCADOR DE CD
Use discos CD portando o símbolo mostrado na Fig. 6. Além do CD
convencional de 12 cm, este sistema pode ser usado para tocar CD de 8
cm sem adaptador.
1.
Aperte o botão FUNCTION para selecionar a função "CD".
2.
Aperte a tampa do compartimento de CD (na parte q OPEN/CLOSE).
O compartimento de CD abre-se.
3.
Coloque o disco na bandeja com o rótulo voltado para cima (Fig. 7).
(Coloque apenas um disco de cada vez.)
4.
Aperte a tampa do compartimento de CD (na parte q OPEN/CLOSE)
para fechá-la. O número total de faixas, e o tempo total de tocar o
disco, aparece.
Nota:
Se o disco for colocado com o rótulo para baixo, ou se um disco muito
arranhado for colocado, "Cd" aparece. Se isto acontecer, coloque o
disco corretamente ou substitua o disco estragado.
5.
Aperte o botão i. Começa a tocar a partir da primeira faixa.
O número da faixa atual e o tempo tocado são exibidos.
6.
Aperte o botão n para o disco parar de tocar.
Quando a última faixa for tocada, pára de tocar automaticamente.
Nota:
Sempre aperte o botão n e espere o disco parar de girar, antes de abrir o
compartimento de CD.
Observações de como manusear os discos compactos
-
Não exponha o disco ao sol diretamente, a umidades altas ou a altas
temperaturas por tempo muito prolongado.
-
Os discos devem ser retornados às suas caixas após o uso.
-
Não aplique papel ou escreva na superfície do disco.
-
Segure o disco pela sua borda. Não toque na superfície que toca (lado
com ranhuras).
-
Marcas digitais e poeira devem ser cuidadosamente limpas da
superfície que toca com um pano bem macio.
Limpe em movimentos retos do centro para fora do disco.
-
Nunca use produtos químicos para limpar os discos compactos tais
como: pulverizador de limpar gravador, pulverizador ou líquidos anti-
estático, benzeno ou solvente.
Para começar a tocar a partir de uma faixa desejada
Selecione a faixa usando o botão e/c ou h, e depois aperte o
botão i.
Usando o controle remoto
Aperte dois botões de números dentro de 4 segundos. (Exemplo: pressione
0, e depois 3.)
Parando temporariamente de tocar
Aperte o botão i. " a " piscará no mostrador. Para voltar a tocar, aperte
o botão novamente.
Saltar faixa
Para saltar para a faixa 6 enquanto a faixa 3 estiver tocando, aperte o
botão e/c repetidamente até que o "6" apareça (na seção de faixa)
no mostrador. Para saltar de volta para a faixa 3 enquanto a faixa 6 estiver
tocando, aperte o botão h repetidamente até que "3" apareça.
-
Os botões de números do controle remoto também podem ser usados
para saltar de faixas. Para saltar para a faixa 6 enquanto outra faixa
estiver tocando, pressione 0 e depois 6.
Busca (Para frente/para trás)
Se o botão e/c ou h é apertado enquanto estiver tocando, o
aparelho procurará em alta velocidade na direção para frente ou para trás,
enquanto o botão estiver sendo apertado. Quando o botão é liberado, o
modo de tocar normal continuará.
TR
MEM
35
DC-DA90/SP-book
08/01/2002, 12:49
5