background image
Manual de instrucciones
Reproductor de CD de alta potencia con sintonizador
FM/AM
DEH-1850
Los colores de los cables de este producto se
conforman con un nuevo código de colores.
Español
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
HÒ¡ýÉPlø
=lø : ðÂ-qïµ44_13
ûq : (02) 2521-3588
HÒûPÈ/ÉÉPlø
/]w/ÎLFm-Ã
9901-6¤
ûq : (0852) 2848-6488
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2005 por Pioneer
Corporation. Todos los derechos
reservados.
Impreso en Ecuador
<CRB2119-A/N> EC
<KSNZX> <05G00000>
Acerca de esta unidad
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una
descarga eléctrica. Además, el contacto con
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera-
ción y las precauciones cuando sea necesa-
rio.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del
vehículo.
! Proteja esta unidad de la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y será nece-
sario reprogramarla.
! Si esta unidad no funciona correctamente, co-
muníquese con su concesionario o el servicio
técnico oficial de Pioneer más próximo a su
domicilio.
Acerca de este manual
Esta unidad incluye diversas funciones sofisti-
cadas que garantizan una recepción y un fun-
cionamiento de calidad superior. Por sus
características de diseño, todas las funciones
se pueden usar con gran facilidad; sin embar-
go, muchas de ellas necesitan una explica-
ción. Este manual le ayudará a aprovechar
todo el potencial que ofrece esta unidad y a
disfrutar al máximo del placer de escuchar
música.
Recomendamos que se familiarice con las
funciones y su operación, leyendo el manual
antes de comenzar a usar esta unidad. Es par-
ticularmente importante que lea y tenga en
cuenta los mensajes de ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN en este manual.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de Pioneer
Corporation.
Protección del producto
contra robo
La carátula puede extraerse de la unidad prin-
cipal y almacenarse en la carcasa protectora
provista para evitar robos.
Importante
! Nunca presione ni sujete el display ni los bo-
tones con fuerza excesiva al extraer o colocar
la carátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem-
peraturas.
Extracción de la carátula
1 Presione DETACH para soltar la carátu-
la.
2 Tome la carátula y extráigala.
Antes de comenzar
Es
3 Coloque la carátula en la carcasa pro-
tectora provista para guardarla de manera
segura.
Colocación de la carátula
1 Coloque la carátula de modo plano con-
tra la unidad principal.
2 Presione la carátula hacia la cara de la
unidad principal hasta que se asiente
firmemente.
Es
CRB2119-A/N -Page1-


background image
Unidad principal
1 Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di-
versas curvas de ecualización.
2 Botón LOUDNESS
Presione este botón para activar o desacti-
var la sonoridad.
3 Ranura de carga de discos
Introduzca el disco que desea reproducir.
4 Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un CD
del reproductor de CD incorporado.
5 Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
6 Botón BAND
Presione este botón para seleccionar entre
tres bandas FM y una banda AM, y para
cancelar el modo de control de funciones.
7 Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula
de la unidad principal.
8 Botones c/d
Presione estos botones para utilizar los con-
troles de sintonización por búsqueda ma-
nual, avance rápido, retroceso y búsqueda
de pista. También se usan para controlar las
funciones.
9 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di-
versos controles de calidad del sonido.
a Botón LOCAL/BSM
Presione para activar o desactivar la función
local.
Mantenga presionado para activar o desac-
tivar la función BSM.
b Botones 16
Presione para la sintonización preajustada.
También se usa para controlar las funcio-
nes.
c Botón CLOCK
Presione este botón para cambiar a la visua-
lización del reloj.
d Botones VOLUME (+/)
Presione para aumentar o disminuir el
volumen.
3
3
3
d
d
d
1 2
4
6
6
6
5
5
5
7
7
7
8
8
9
9
9
a
a
a
b
b
b
c
c
c
Qué es cada cosa
Es
Display LCD
1 Sección principal del display
Muestra información variada, como la
banda, el tiempo de reproducción y otros
ajustes de configuración.
! Sintonizador
Se muestran la banda y la frecuencia.
! Reproductor de CD incorporado
Se muestra el tiempo de reproducción
transcurrido.
! Configuración inicial y de audio
Se muestran los nombres de funciones y
el estado de configuración.
2 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús-
queda local está activada.
3 Indicador de estéreo (5)
Aparece cuando la frecuencia seleccionada
se está transmitiendo en estéreo.
4 Indicador LOUD
Aparece en el display cuando se activa la
sonoridad.
5 Indicador del número de presintonía/
número de pista
Muestra el número de pista o el número de
presintonía.
Funciones básicas
Encendido de la unidad y
selección de una fuente
Puede seleccionar una fuente que desee escu-
char. Para cambiar al reproductor de CD incor-
porado, cargue un disco en la unidad
(consulte Reproducción de un CD).
% Presione SOURCE para seleccionar una
fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
Lector de CD incorporadoSintonizador
Cuando se selecciona una fuente, la unidad
se enciende.
Notas
! Si no hay un disco cargado en la unidad, la
fuente no cambiará al lector de CD incorpora-
do.
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al control del terminal de antena del
vehículo, la antena se extiende cuando se en-
ciende el equipo. Para retraer la antena, apa-
gue el equipo.
Ajuste del volumen
% Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Apagado de la unidad
% Presione SOURCE y mantenga presiona-
do hasta que se apague la unidad.
1
2 3 4
5
Utilización de esta unidad
Es
Sintonizador
Para escuchar la radio
Importante
Si se utiliza esta unidad en América del Norte,
América Central o América del Sur, se deberá
cambiar el paso de sintonía de AM (consulte
Ajuste del paso de sintonía de AM).
1 Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador.
2 Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que se visualice la
banda deseada (F1, F2, F3 para FM o AM).
3 Para utilizar la sintonización manual,
presione brevemente c o d.
4 Para utilizar la sintonización por bús-
queda, presione c o d y mantenga presio-
nado durante aproximadamente un
segundo, y libere el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda presionando brevemente c o d.
# Si presiona c o d y mantiene pulsado, podrá
saltar las emisoras. La sintonización por búsque-
da comienza inmediatamente después de que
suelte el botón.
Almacenamiento y llamada de
frecuencias
Si se presiona cualquiera de los botones de
ajuste de presintonías 16, se pueden almace-
nar con facilidad hasta seis frecuencias de
emisoras para llamarlas con posterioridad pre-
sionando un solo botón.
! Se pueden almacenar en la memoria hasta
18 emisoras FM, seis por cada una de las
tres bandas FM, y seis emisoras AM.
% Cuando encuentre la frecuencia que
desea almacenar en la memoria, presione
uno de los botones de ajuste de presinto-
nías 16 y manténgalo presionado hasta
que el número de presintonía deje de des-
tellar.
La frecuencia de la emisora de radio seleccio-
nada quedará almacenada en la memoria.
La próxima vez que presione el mismo botón
de ajuste de presintonías, la memoria recorda-
rá la frecuencia de la emisora.
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-
les lo suficientemente fuertes como para ase-
gurar una buena recepción.
% Presione LOCAL/BSM repetidamente
para activar o desactivar la sintonización
por búsqueda local.
Cuando la sintonización por búsqueda local
está activada, en el display aparece LOC.
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi-
soras) permite guardar automáticamente las
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en los botones de ajuste de presintonías 16.
! Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen-
cias que ha almacenado con los botones
16.
Es
% Presione LOCAL/BSM y mantenga pre-
sionado hasta que se active la función
BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis frecuencias de las emiso-
ras más fuertes se almacenarán en los boto-
nes 16 en orden según la intensidad de las
señales. Una vez finalizada la operación, BSM
deja de destellar.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
presione LOCAL/BSM.
Reproductor de CD
incorporado
Reproducción de un CD
1 Introduzca un CD por la ranura de carga
de CD.
La reproducción comenzará automáticamen-
te.
# Asegúrese de que el lado de la etiqueta
deldisco esté hacia arriba.
# Después de colocar un CD, presione SOURCE
para seleccionar el reproductor de CD incorpora-
do.
# Se puede expulsar un CD presionando EJECT.
2 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, presione c o d y mantenga presionado.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Al presionar d se salta al comienzo de la si-
guiente pista. Al presionar una vez el botón c,
se salta al comienzo de la pista actual. Si se
vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista
anterior.
Notas
! El reproductor de CD incorporado tiene capa-
cidad para un solo CD estándar de 12 cm u 8
cm por vez. No utilice un adaptador al repro-
ducir CDs de 8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no sea
un CD en la ranura de carga de CD.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte Mensajes de error.
Repetición de reproducción
La repetición de reproducción le permite escu-
char la misma pista de nuevo.
% Presione 5 repetidamente para activar
o desactivar la repetición de reproducción.
Cuando la repetición de reproducción está ac-
tivada, en el display aparece RPT.
# Si se realiza una búsqueda de pista o el avan-
ce rápido/retroceso, la repetición de reproduc-
ción se cancelará automáticamente.
Reproducción de las pistas en
un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas del CD en un orden aleatorio.
% Presione 4 repetidamente para activar
o desactivar la reproducción aleatoria.
Cuando la repetición aleatoria está activada,
en el display aparece RDM.
Exploración de las pistas de un CD
La reproducción con exploración le permite
escuchar los primeros 10 segundos de cada
pista de un CD.
1 Presione 3 para activar la reproducción
con exploración.
SCAN aparece en el display. Se reproducirán
los primeros 10 segundos de cada pista.
Es
CRB2119-A/N -Page2-


background image
2 Cuando encuentre la pista deseada,
presione 3 para desactivar la reproducción
con exploración.
# Una vez finalizada la exploración del CD, vol-
verá a comenzar la reproducción normal de las
pistas.
Pausa de la reproducción de un CD
Se detiene temporalmente la reproducción de
la pista actual.
% Presione 6 repetidamente para activar
o desactivar la pausa.
Cuando la pausa está activada, en el display
aparece PAUSE.
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio
% Presione AUDIO para visualizar los
nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FAD (ajuste del balance)BASS (ajuste de
graves)MID (ajuste de gama media)
TREBLE (ajuste de agudos)LOUD (sonori-
dad)SLA (ajuste del nivel de fuente)
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND.
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de fader/balan-
ce que proporciona un entorno de audio ideal
en todos los asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
# Si el balance se ajustó con anterioridad, se vi-
sualizará BAL.
2 Presione + o para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Se visualiza FAD F15 FAD R15 mientras el
balance entre los altavoces delanteros/trase-
ros se mueve desde adelante hacia atrás.
3 Presione c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Se visualiza BAL L 9 BAL R 9 mientras se
mueve el balance entre los altavoces izquier-
dos/derechos desde la izquierda hacia la dere-
cha.
Uso del ecualizador
Hay seis ajustes de ecualización almacena-
dos, a saber: DYNAMIC, VOCAL, NATURAL,
CUSTOM, FLAT y POWERFUL, que se pueden
utilizar con facilidad en cualquier momento.
! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
! Cuando se selecciona FLAT, no se introdu-
ce ningún suplemento o corrección al soni-
do. Esto es útil para verificar el efecto de
las curvas de ecualización alternándose
entre FLAT y otra curva de ecualización de-
finida.
% Presione EQ para seleccionar el ecuali-
zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
Utilización de esta unidad
Es
Ajuste de las curvas de
ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de
ecualización seleccionado según lo desee. Los
ajustes de la curva de ecualización configura-
dos se memorizan en CUSTOM.
Ajuste de graves/medios/agudos
Se puede ajustar el nivel de graves/medios/
agudos.
1 Presione AUDIO para seleccionar BASS/
MID/TREBLE.
2 Presione + o para ajustar el nivel.
Se visualiza +6 6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
2 Presione + para activar la sonoridad.
Aparece el indicador LOUD.
# Para desactivar la sonoridad, presione .
# También se puede activar o desactivar la sono-
ridad presionando LOUDNESS.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel
deseado.
LOW (bajo)HI (alto)
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
! El nivel del volumen del sintonizador de
AM también se puede regular con el ajuste
del nivel de fuente.
1 Compare el nivel de volumen del sinto-
nizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
3 Presione + o para ajustar el volumen
de la fuente.
Se visualiza SLA +4 SLA 4 mientras se au-
menta o disminuye el volumen de la fuente.
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes
iniciales
Utilizando los ajustes iniciales, puede perso-
nalizar varios ajustes del sistema para lograr
un funcionamiento óptimo de esta unidad.
1 Presione SOURCE y mantenga presiona-
do hasta que se apague la unidad.
2 Presione AUDIO y mantenga presiona-
do hasta que el reloj aparezca en la panta-
lla.
3 Presione AUDIO para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
RelojFM (paso de sintonización de FM)
AM (paso de sintonización de AM)
Siga las instrucciones que se indican a conti-
nuación para utilizar cada ajuste en particular.
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND.
Es
# También se pueden cancelar los ajustes ini-
ciales presionando SOURCE hasta que se apague
la unidad.
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1 Presione AUDIO para seleccionar el
reloj.
2 Presione c o d para seleccionar el seg-
mento de la visualización del reloj que
desea ajustar.
Al presionar c o d se seleccionará un solo
segmento de la visualización del reloj:
HoraMinuto
Al seleccionar las horas o los minutos de la vi-
sualización del reloj, los dígitos seleccionados
destellarán.
3 Presione + or para ajustar el reloj.
Al presionar + se aumentarán los dígitos de
las horas o los minutos seleccionados. Al pre-
sionar se disminuirán los dígitos de las
horas o los minutos seleccionados.
# Para cancelar los ajustes del reloj, presione
BAND.
# También se pueden cancelar los ajustes del
reloj presionando AUDIO hasta que se apague el
sistema.
Activación y desactivación de la
visualización del reloj
Se puede activar y desactivar la visualización
del reloj.
% Presione CLOCK para activar o desacti-
var la visualización del reloj.
Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o
desactiva la visualización del reloj.
# La visualización del reloj desaparece momen-
táneamente cuando se utilizan otras funciones,
pero vuelve a aparecer después de 25 segundos.
Ajuste del paso de sintonía de FM
El paso de sintonía de FM que utiliza la sinto-
nización por búsqueda se puede cambiar
entre 100 kHz, el paso predefinido, y 50 kHz.
! Si la sintonización por búsqueda se realiza
usando el paso de 50 kHz, es posible que
las emisoras se sintonicen de manera im-
precisa. En ese caso, sintonícelas manual-
mente o vuelva a utilizar la función de
sintonización por búsqueda.
1 Presione AUDIO para seleccionar FM.
2 Presione c o d para seleccionar el paso
de sintonía de FM.
Presione c para seleccionar 50 (50 kHz). Pre-
sione d para seleccionar 100 (100 kHz).
Ajuste del paso de sintonía de AM
El paso de sintonía de AM se puede cambiar
entre 9 kHz, el paso predefinido, y 10 kHz. Si
se utiliza el sintonizador en América del Norte,
América Central o América del Sur, se deberá
cambiar el paso de sintonía de 9 kHz (531 a
1 602 kHz permisibles) a 10 kHz (530 a 1 640
kHz permisibles).
1 Presione AUDIO para seleccionar AM.
2 Presione c o d para seleccionar el paso
de sintonía de AM.
Presione c para seleccionar 9 (9 kHz). Presio-
ne d para seleccionar 10 (10 kHz).
Es
CRB2119-A/N -Page3-


background image
Importante
! Esta unidad es para vehículos con una batería
de 12 voltios y conexión a tierra negativa.
Antes de instalarla en un vehículo recreacio-
nal, camión o bus, compruebe el voltaje de la
batería.
! Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctri-
co, asegúrese de desconectar el cable * de la
batería antes de comenzar la instalación.
! Consulte el manual del propietario para obte-
ner detalles acerca de la conexión del amplifi-
cador de potencia y otras unidades, y luego
haga las conexiones de manera correcta.
! Asegure el cableado con pinzas para cables o
cinta adhesiva. Para proteger el cableado, en-
vuelva con cinta adhesiva las partes en donde
esté en contacto con piezas metálicas.
! Direccione y fije todo el cableado, de modo
que no toque piezas en movimiento, como la
palanca de cambios, el freno de mano y los
rieles de los asientos. No instale el cableado
en lugares que se calienten, como cerca de la
salida del calefactor. Si la aislación del cablea-
do se derrite o rompe, hay peligro de que pro-
voque un cortocircuito en la carrocería del
vehículo.
! No haga pasar el cable amarillo a través de
un orificio hacia el compartimiento del motor
para conectarlo a la batería. Esto dañará la
aislación del cable y causará un cortocircuito
muy peligroso.
! No acorte ningún cable. Si lo hace, el circuito
de protección puede no funcionar cuando
deba hacerlo.
! Nunca alimente a otro equipo, cortando la ais-
lación del cable de la fuente de alimentación
de la unidad y derivándolo hacia el cable. Se
superará la capacidad actual del cable, cau-
sando un sobrecalentamiento.
! Al reemplazar el fusible, asegúrese de usar
únicamente un fusible con la tensión nominal
que se indica en esta unidad.
Al reemplazar el fusible, asegúrese de usar
únicamente un fusible con la tensión nominal
que se indica en el portafusibles.
! Puesto que se emplea un circuito BPTL único,
nunca coloque los cables de los altavoces de
un modo que queden conectados a tierra o
compartiendo el mismo altavoz izquierdo o
derecho *.
! Los altavoces conectados a esta unidad
deben ser de alta potencia, con una tensión
nominal mínima de 50 W y una impedancia
de 4 a 8 ohmios. Si se conectan altavoces con
valores de salida y/o impedancia distintos a
los indicados aquí, se corre el riesgo de que
se quemen, generen humo o resulten daña-
dos.
! Cuando la fuente de este producto está activa-
da (ON), se emite una señal de control a tra-
vés del cable azul/blanco. Conecte la unidad a
un mando a distancia del sistema externo de
amplificación de potencia o al terminal de la
antena para radio del automóvil (máx. 300 mA
12 V CC). Si el automóvil posee una antena in-
tegrada al cristal del parabrisas, conecte al
terminal de alimentación de potencia del in-
tensificador de la antena.
! Cuando con este sistema se utilice un amplifi-
cador de potencia externo, asegúrese de no
conectar el cable azul/blanco al terminal de
potencia del amplificador. De manera similar,
no conecte el cable azul/blanco al terminal de
potencia de la antena de radio del automóvil.
Esta conexión podría causar una fuga excesi-
va de corriente y fallos de funcionamiento.
! Para evitar un cortocircuito, cubra el cable
desconectado con cinta aisladora. No deje de
aislar los cables del altavoz no utilizado. Existe
la posibilidad de un cortocircuito si los cables
no están aislados.
Importante
Es
! Si esta unidad se instala en un vehículo que
no posee una posición ACC (accesorio) en la
llave de encendido, el cable rojo de la unidad
se debe conectar a un terminal que esté aco-
plado con las operaciones ON/OFF en la llave
de encendido. Si no se hace esto, la batería
del vehículo se puede agotar si usted se au-
senta del vehículo por varias horas.
ACC
ON
S
T
A
R
T
O
FF
ON
S
T
A
R
T
O
FF
Posición
ACC
Sin posición
ACC
! El cable negro es el cable a tierra. Conecte a
tierra este cable de manera separada de las
conexiones a tierra de productos de alta ten-
sión, como amplificadores de potencia. Si co-
necta los productos juntos a tierra y la
conexión se desconecta, existe el riesgo de
que éstos resulten dañados o se produzca un
incendio.
Los cables de este producto y los de otros pro-
ductos pueden tener diferentes colores, inclu-
so si cumplen la misma función. Al conectar
este producto a otro producto, consulte los
manuales de ambos y conecte los cables que
cumplan la misma función.
Importante
! Antes de hacer la instalación final de la uni-
dad, conecte temporalmente el cableado para
confirmar que las conexiones sean correctas
y que el sistema funcione adecuadamente.
! Use sólo las piezas incluidas junto con la uni-
dad para asegurar una instalación correcta. El
uso de piezas no autorizadas puede causar fa-
llos de funcionamiento.
! Consulte al concesionario más próximo a su
domicilio si para la instalación es necesario
perforar orificios u hacer otras modificaciones
al vehículo.
! Instale la unidad en un lugar donde no obsta-
culice los movimientos de conductor y no
pueda causar lesiones al pasajero en caso de
una detención repentina, como un frenado de
emergencia.
! El láser semiconductor se dañará si se sobre-
calienta, por lo tanto no instale la unidad en
un lugar caliente, como por ejemplo un cale-
factor.
! Si el ángulo de instalación es mayor que 60°
desde la línea horizontal, es posible que la
unidad no funcione de manera óptima.
60
°
Es
Este producto
Salida trasera
Jack para antena
Amarillo
Al terminal con suministro constante
de electricidad, independientemente
de la posición del interruptor de
encendido.
Rojo
Al terminal de energía eléctrica
controlado por el interruptor de
encendido del vehículo
(12 V CC) ON/OFF.
Negro (masa)
A la carrocería del veículo (parte metálica).
Altavoz delantero
Izquierda
Con un sistema de2 altavoces,
no conectenada a los hilos de
altavoz que no se conectama los
altavoces.
Blanco/negro
Blanco
Verde
Verde/negro
Fusible
Toma para el control remoto con hilo
Consulte el manual de instrucciones
para el control remote con hilo
(en venta por separado).
Altavoz trasero
Conexiones
Es
Cables de conexión con
clavijás RCA (en venta por
separado).
Control remoto de sistema
Amplificador de
potencia (en venta
por separado)
Azul/blanco
Al terminal de control de
sistema del amp. de potencia
o control de relé de antena
automática (máx. 300 mA
12 V de CC).
Altavoz trasero
Gris
Derecha
Gris/negro
Lleve a cabo estas conexiones cuando utilice el amplificador
opcional.
Altavoz delantero
Morado/negro
Morado
Altavoz trasero
Altavoz trasero
Es
CRB2119-A/N -Page4-


background image
Montaje delantero/
posterior de DIN
Esta unidad se puede instalar adecuadamente
ya sea de manera Delantera (montaje delan-
tero convencional de DIN) o Posterior (insta-
lación de montaje posterior de DIN, utilizando
agujeros roscados para tornillos en el costado
del chasís de la unidad). Para obtener detalles,
consulte los siguientes métodos de instala-
ción ilustrados.
Montaje delantero DIN
Instalación en la arandela de goma
% Instale la unidad en el panel.
Después de insertar el soporte en el panel, se-
leccione las pestañas adecuadas según el es-
pesor del material del panel, y dóblelas.
(Instale tan firme como sea posible, usando
las pestañas superior e inferior. Para fijar,
doble las pestañas en 90 grados.)
Soporte
Tope de goma
Tornillo
Tablero de
instrumentos
Retiro de la unidad
1 Quite el marco.
Para extraer marco, extienda las partes supe-
rior e inferior del marco hacia fuera para sol-
tarlo. (Para la fijación del marco, apunte el
lado con ranurahacia abajo.)
! Suelte el painel delantero para facilitar la
extracción del marco.
Marco
2 Inserte en la unidad las llaves de extrac-
ción provistas, como se muestra en la figu-
ra, hasta que se escuche un ligero
chasquido. Retire la unidad, manteniendo
las llaves presionadas contra los lados de la
misma.
Montaje trasero DIN
Instalación usando los agujeros
para tornillos ubicados en
ambos costados de la unidad
1 Quite el marco.
Para extraer marco, extienda las partes supe-
rior e inferior del marco hacia fuera para sol-
tarlo. (Para la fijación del marco, apunte el
lado con ranurahacia abajo.)
! Suelte el painel delantero para facilitar la
extracción del marco.
Instalación
Es
Marco
2 Fijación de la unidad a la ménsula de-
montaje existente.
Seleccione una posición en la que los orificios
para los tornillos del soporte y del de la unidad
principal queden alineados, y apriete los torni-
llos en 2 lugares de un lado. Utilice ya sea los
tornillos de fijación (5 × 8 mm) o los tornillos
a paño (5 × 9 mm), dependiendo de la forma
de los orificios de tornillo en la ménsula.
Tornillo
Tablero de
instrumentos
o consola
Ménsula de montaje de
radio existente
Mensajes de error
Al comunicarse con su concesionario o el Ser-
vicio Técnico Oficial de Pioneer más próximo
a su domicilio, asegúrese de tener escrito el
mensaje de error.
Mensaje
Causa
Acción
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sucio
Limpie el disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco rayado
Reemplace el
disco.
ERROR-10, 11,
12, 17, 30, A0
Problema eléctri-
co o mecánico
Cambie la llave de
encendido del
automóvil entre las
posiciones de acti-
vación y desactiva-
ción, o cambie a
una fuente diferen-
te, y después vuel-
va a activar el
reproductor de CD.
CD-ROM
Hay un CD-ROM
insertado
Reemplace el
disco.
Pautas para el manejo de
discos y del reproductor
! Use sólo discos que tengan el siguiente
logo.
! Use sólo discos convencionales y comple-
tamente circulares. No use discos con for-
mas irregulares.
Información adicional
Es
! No use discos trizados, con picaduras, de-
formados o dañados de otro modo, ya que
pueden causar daños al reproductor.
! No es posible reproducir discos CD-R/CD-
RW no finalizados.
! No toque la superficie grabada de los dis-
cos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Evite dejar discos en ambientes excesiva-
mente calientes o expuestos a la luz solar
directa.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los
discos.
! Para limpiar un CD, pásele un paño suave
desde el centro hacia afuera.
! La condensación puede afectar temporal-
mente el funcionamiento del reproductor.
Para ajustarlo, déjelo en un lugar con una
temperatura más cálida durante cerca de
una hora. Además, si los discos tienen hu-
medad, séquelos con una tela suave.
! Puede ocurrir que no sea posible reprodu-
cir algunos discos debido a sus caracterís-
ticas, formato, aplicación grabada, entorno
de reproducción, condiciones de almace-
namiento u otras causas.
! Se pueden reproducir hasta 99 pistas de un
disco.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
! Lea las advertencias impresas que vienen
con los discos antes de usarlos.
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación nominal
..................................................... 14,4 V CC
(gama de tensión permisi-
ble: 12,0 14,4 V CC)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 20 mm
D
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 48 × 15 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Audio
Potencia de salida continua
..................................................... 22 W × 4 (50 15 000 Hz,
5% THD, 4 W de carga,
ambos canales activados)
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
Impedancia de carga ............. 4 W (4 8 W permisible)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe-
dancia de salida ....................... 2,2 V/1 kW
Graves/Medios/Agudos:
Graves
Frecuencia .............. 100 Hz
Ganancia ................. ±13 dB
Media
Frecuencia .............. 1 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Agudos
Frecuencia .............. 10 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Contorno de sonoridad:
Bajo ...................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Alto ....................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
(volumen: 30 dB)
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Es
Formato de la señal:
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16; lineal
Características de la frecuencia
..................................................... 5 20 000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 15 000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias ............ 531 1 602 kHz (9 kHz)
530 1 640 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso.
Es
CRB2119-A/N -Page5-