background image
English
English
WARNING
· Keep the lithium battery out of reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately consult
a doctor.
· Avoid installing this unit where it could interfere with
the operation of the steering wheel or gearshift lever or
an accident could result.
· Do not operate this unit while handling the steering
wheel. Or it might result in an accident.
·If you must operate this unit while driving, do not take
your eyes off the road or an accident could result.
· If any of the following problems occur, immediately
stop using this unit and consult your dealer from
whom you purchased this unit:
­ smoke coming from the unit.
­ abnormal odors or smells.
­ a foreign object has entered the unit.
­ liquid has been spilled on or into the unit.
If you continue to use the unit when it is not operating
properly, damage could result in an accident or fire.
CAUTION
· Do not recharge, disassemble, heat or dispose of
battery in fire.
· Use a CR2032 (3 V) lithium battery only. Never use
other types of battery with this unit.
·Do not handle the battery with metallic tools.
· Do not store the lithium battery with metallic materi-
als.
· When disposing of used batteries, please comply with
governmental regulations or environmental public
institution's rules that apply in your country/area.
· Always check carefully that you are loading battery
with its (+) and (­) poles facing in the proper direc-
tions.
· Install this unit using only the parts supplied with this
unit. If other parts are used, this unit may be damaged
or dismounted itself, which leads to an accident or
trouble.
· Install this unit as required by this manual. Failure to
do so may cause an accident.
·Do not install this unit near the doors where rainwater
is likely to be spilled on the unit. Incursion of water
into the unit may cause smoking or fire.
· Keep the volume of the car audio at a level so that
sounds from outside the car can still be heard. If you
cannot hear sounds from outside the car your chances
of being involved in an accident are increased.
· Do not leave this unit free inside the car. When the car
stops or turns a curve, the unit might drop on the floor.
If the unit rolls and gets under the brake pedal, it
might prevent the driver from braking well, causing a
serious trouble. Be sure to fix this unit to the steering
wheel.
· Do not disassemble or modify this unit. To do so may
cause a fault.
WARNING
Handling the cord on this product or cords associated with accessories sold with the product may
expose you to chemicals listed on proposition 65 known to the State of California and other govern-
mental entities to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after han-
dling.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two condi-
tions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
Information to User
Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user's
right to operate the equipment.
w
q
r
t
i
u
y
e
Fig. 1
Abb. 1
Afb. 1
êËÒ. 1
Fig. 2
Abb. 2
Afb. 2
êËÒ. 2
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col. Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
Printed in China
Imprimé en Chine
<CZR5048-A> E
< KOKNX > < 06B00000 >
STEERING REMOTE CONTROLLER
TELECOMMANDE AU VOLANT
Owner's Manual
Mode d'emploi
CD-SR1
Accessories (Fig. 1)
A Remote control unit
× 1
B Holder
× 1
C Belt
× 2
D Lithium battery (CR2032, 3V)
× 1
Key Finder (Fig. 2)
PHONE MENU button*
MODE 1:
Switches to the mode to operate a Bluetooth unit.
(Refer to the operation manual of your navigation
system.)
MODE 3:
Press to select the phone as the source.
VR ACTIVATION / OFF HOOK button*
MODE 1:
· Starts voice recognition.
· Sets the phone function to the OFF HOOK status.
(Refer to the operation manual of your navigation
system.)
MODE 3:
Press to start talking on the phone while operating a
phone source.
VR CANCEL / ON HOOK button*
MODE 1:
· Cancels voice recognition.
· Sets the phone function to the ON HOOK status.
(Refer to the operation manual of your navigation
system.)
MODE 3:
While operating a phone source, press to end a phone
call or reject an incoming call.
5//2/3 button
Operates the same as the Head Unit`s or Navigation
Unit`s
5//2/3 button or the Joystick.
BAND/ESC button
This functions as the BAND button (or BAND touch
key) when using different sources.
SOURCE button
Switches between sources and switches power
ON/OFF. (Depending on the connected units, opera-
tion may differ slightly.)
Transmitter
This transmits the remote control signals.
+/­ button
The Pioneer audio source sound volume can be
adjusted.
* The phone function is available only when a Bluetooth
unit is connected.
Operation mode
By switching the Operation mode (MODE 1, MODE 2,
MODE 3) you can use one remote control to operate
different equipment.
MODE 1 :
Used when you operate HDD navigation systems (e.g.
AVIC-HD1BT, AVIC-Z1).
MODE 2 :
Will be used in future products.
MODE 3 :
Used when you operate the Pioneer Head Unit.
Before you begin, set the Operation mode switching
method.
The Operation mode switching changes in accordance
with the settings below.
Switching method
Setting method
MODE 1*
Press the VR CANCEL/ON
HOOK button while pressing
the
2 button.
MODE 2
Press the VR CANCEL/ON
HOOK button while pressing
the SOURCE button.
MODE 3
Press the SOURCE button
while pressing the
2 button.
* Default


background image
Deutsch
Español
Español
Deutsch
WARNUNG
·Die Lithiumbatterie Außer Reichweite Kleiner Kinder
halten. Sollte die Batterie verschluckt werden, sofort
einen Arzt Aufsuchen.
· Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo
es beim Lenken oder Schalten stören und zur Ursache
für einen Unfall werden könnte.
·Betätigen Sie dieses Gerät nicht, während Sie aktiv
lenken müssen. Dies könnte zu einem Unfall führen.
·Wenn Sie dieses Gerät während der Fahrt bedienen
müssen, nehmen Sie den Blick nicht von der
Fahrbahn, da Sie anderenfalls einen Unfall
verursachen können.
·Falls eine der folgenden Störungen auftritt, stellen Sie
den Gebrauch unverzüglich ein und setzen Sie sich
mit dem Händler in Verbindung, bei dem Sie dieses
Gerät erworben haben:
­ Rauch tritt vom Gerät aus.
­ Gerät entwickelt ungewöhnliche Gerüche.
­ ein Fremdkörper ist in das Gerät eingedrungen.
­ eine Flüssigkeit ist auf oder in das Gerät gelangt.
Fortsetzung des Betriebs bei nicht richtig
funktionierendem Gerät kann zu einem Unfall oder
Brand führen.
VORSICHT
·Die Batterie nicht aufladen, auseinandernehmen,
erhitzen oder ins Feuer werfen.
· Nur eine Lithiumbatterie vom Typ CR2032 (3 V)
verwenden. Niemals einen anderen Batterietyp für
dieses Gerät verwenden.
· Die Batterie nicht mit Metallwerkzeugen handhaben.
·Die Batterie nicht zusammen mit Metallgegenständen
lagern.
· Gebrauchte Batterien müssen in Übereinstimmung
mit den Umweltschutzvorschriften des jeweiligen
Landes/Gebiets entsorgt werden.
·Beim Einsetzen der Batterie immer darauf achten, daß
Pluapol (+) und Minuspol (­) in die richtige Richtung
weisen.
· Für die Installation dieses Geräts sollten nur die
mitgelieferten Teile benutzt werden. Bei Verwendung
anderer Teile kann das Gerät beschädigt werden oder
sich lösen, was zu einem Unfall oder Problemen
führen kann.
· Dieses Gerät ist entsprechend den hier gegebenen
Anweisungen zu installieren. Andernfalls kann es zu
einem Unfall kommen.
·Installieren Sie dieses Gerät nicht in der Nähe der
Türen, wo Regenwasser auf das Gerät spritzen kann. In
das Gerät eindringendes Wasser kann
Rauchentwicklung oder einen Brand verursachen.
· Stellen Sie die Lautstärke der Auto-Stereoanlage so
ein, dass Außengeräusche noch gut wahrgenommen
werden können. Wenn Außengeräusche nicht mehr
wahrnehmbar sind, erhöht sich die Unfallgefahr.
· Lassen Sie dieses Gerät nicht frei im Auto liegen, da es
in diesem Fall beim Bremsen oder Kurvenfahren auf
den Boden fallen kann. Wenn das Gerät auf dem
serios problemas. Asegúrese de fijar esta unidad al
volante.
· Ne desarme ni haga cambios en esta unidad, si no
podría resultar en fallos.
Accesorios (Fig. 1)
A Unidad de control remoto
× 1
B Soporte
× 1
C Correa
× 2
D Pila de litio (CR2032, 3V)
× 1
Boden herumrollt und unter das Bremspedal gelangt,
könnte es die Bremsfunktion beeinträchtigen und
gefährliche Situationen hervorrufen. Besfestigen Sie
dieses Gerät unbedingt am Lenkrad.
·Dieses Gerät darf nicht auseinandergenommen oder
modifiziert werden. Dadurch könnte ein
Betriebsversagen vetursacht werden.
Zubehör (Abb. 1)
A Fernbedienung
× 1
B Halter
× 1
C Riemen
× 2
D Lithium-Batterie (CR2032, 3V)
× 1
ADVERTENCIA
· Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si la pila fuese tragada, consulte con un
médico inmediatamente.
· Evite instalar esta unidad donde la misma podría
interferir con la operación del volante de dirección o la
palanca del cambio de marchas, ya que esto podría
causar un accidente.
· No opere esta unidad mientras maneja el volante de
dirección. O esto podría causar un accidente.
· Cuando necesite operar esta unidad mientras con-
duce el automóvil, no quite los ojos de la carretera, ya
que esto podría resultar en un accidente.
· Cuando ocurra cualquiera de los problemas a contin-
uación, pare de utilizar esta unidad inmediatamente y
consulte el revendedor donde ha comprada la unidad.
­ humo desde la unidad.
­ olores anormales.
­ un objeto extraño ha entrado en la unidad.
­ se ha derramado o entrado líquido en la unidad.
Si se continúa a utilizar la unidad cuando no esté
funcionando correctamente, el daño podría resultar
en un accidente o fuego.
PRECAUCION
· No recargue, desarme, caliente ni tire la pila al fuego.
· Utilice solamente una pila de litio CR2032 (3 V). No
utilice otros tipos de pilas con esta unidad.
· No toque la pila con instrumentos metálicos.
· No guarde la pila de litio con materiales metálicos.
· Al descartarse de las pilas usadas, cumpla con las
reglas gubernamentales o reglas de la institución
pública del medio ambiente aplicables en su
país/área.
· Siempre revise cuidadosamente que está cargando la
pila con los polos (+) y (­) dirigidos en las direcciones
correctas.
· Instale esta unidad utilizando solamente las piezas
provistas con la misma. Si se utilizara otras piezas, la
unidad podría deñarse o desarmarse por si misma, lo
que conllevaría a un accidente o problema.
· Instale esta unidad tal como se indica en el manual. Si
falla en efectuar la instalación así, podría causar un
accidente.
· No instale esta unidad cerca de las puertas donde sea
probable que el agua de la lluvia se derrame sobre la
unidad. La incursión de agua dentro de la unidad
podría causar la emisión de humos o incendio.
· Mantenga el volumen del componente de audio del
automóvil de modo que pueda oír los sonidos de trá-
fico exteriores. Si no puede oír los sonidos del exterior
del automóvil, se eleva su probabilidad de envolverse
en un accidente.
· No deje esta unidad libre dentro del coche. Cuando el
coche se detenga o voltee una curva, la unidad podría
caerse en el piso. Si la unidad rodara y se pusiera
debajo del pedal del freno, esto podría evitar que el
conductor haga el frenado debidamente, causando
Modo de funcionamiento
Al activar el modo de funcionamiento (MODE 1, MODE
2, MODE 3), puede utilizar un control remoto para utilizar
otro equipo.
MODE 1:
Se utiliza para operar sistemas de navegación de HDD
(por ejemplo, AVIC-HD1BT, AVIC-Z1).
MODE 2:
Se utilizará en futuros productos.
MODE 3:
Se utiliza para operar la unidad principal Pioneer.
En primer lugar, configure el método de conmutación
del modo de funcionamiento. La conmutación del modo
de funcionamiento cambia de acuerdo con las opciones
de configuración descritas a continuación.
Método de
conmutación
Método de configuración
MODE 1*
Pulse el botón VR CANCEL/ON
HOOK a la vez que el botón
2.
MODE 2
Pulse el botón VR CANCEL/ON
HOOK a la vez que el botón
SOURCE.
MODE 3
Pulse el botón SOURCE a la vez
que el botón
2.
* Ajuste predeterminado
Guía de botones (Fig. 2)
Botón PHONE MENU*
MODE 1:
Cambia al modo para operar una unidad Bluetooth.
(Consulte el manual de instrucciones de su sistema
de navegación.)
MODE 3:
Presione este botón para seleccionar el teléfono como
la fuente.
Botón VR ACTIVATION / OFF HOOK*
MODE 1:
· Inicia el reconocimiento de voz.
· Pone la función de teléfono en el estado DESCOL-
GADO(OFF HOOK).
(Consulte el manual de instrucciones de su sistema
de navegación.)
MODE 3:
Presione para comenzar a hablar en el teléfono mien-
tras utiliza una fuente telefónica.
Botón VR CANCEL / ON HOOK*
MODE 1:
· Cancela el reconocimiento de voz.
· Pone la función de teléfono en el estado
COLGADO(ON HOOK).
(Consulte el manual de instrucciones de su sistema
de navegación.)
MODE 3:
Al utilizar una fuente telefónica, presione este botón
para terminar una llamada o rechazar una llamada
entrante.
Botón
5//2/3
Funciona de la misma forma que el botón
5//2/3 o
joystick de la unidad principal o unidad de
navegación.
Botón BAND/ESC
Funciona como el botón BAND (o tecla de toque
BAND) cuando se utilizan fuentes diferentes.
Botón SOURCE
Alterna entre las fuentes y conecta/desconecta
(ON/OFF) la alimentación. (Dependiendo de las
unidades conectadas, el funcionamiento puede diferir
ligeramente.)
Transmisor
Transmite las señales del control remoto.
Botón +/­
Se puede ajustar el volumen del sonido de la fuente de
audio de Pioneer.
* La función de teléfono sólo está disponible cuando
una unidad Bluetooth está conectada.
Betriebsart
Durch Umschalten des Betriebsmodus (MODE 1, MODE
2, MODE 3) können Sie mit nur einer Fernbedienung
verschiedene Geräte steuern.
MODE 1:
Zur Steuerung der HDD-Navigationssysteme (z. B.
AVIC-HD1BT, AVIC-Z1).
MODE 2:
Ist für zukünftige Produkte vorgesehen.
MODE 3:
Zur Steuerung des Pioneer-Hauptgeräts.
Wählen Sie zunächst den Umschaltmodus für die
Betriebsarten aus. Folgende Einstellungen stehen zur
Verfügung:
Umschaltmodus
So stellen Sie den
Umschaltmodus ein
MODE 1*
Drücken Sie gleichzeitig die
VR CANCEL/ON HOOK-Taste
und die
2-Taste.
MODE 2
Drücken Sie gleichzeitig die
VR CANCEL/ON HOOK-Taste
und die SOUCE-Taste.
MODE 3
Drücken Sie gleichzeitig die
SOURCE-Taste und die
2-Taste.
* Standardeinstellung
Tastenübersicht (Abb. 2)
PHONE MENU- Taste*
MODE 1:
Schaltet auf den Modus zur Steuerung eines
Bluetooth-Geräts um.
(Beachten Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihres
Navigationssystems.)
MODE 3:
Zur Wahl des Telefons als Programmquelle.
VR ACTIVATION/OFF HOOK- Taste*
MODE 1:
· Beginnt mit der Spracherkennung.
· Stellt die Telefonfunktion auf den ABGEHOBEN-
Status (OFF HOOK). (Beachten Sie bitte die
Bedienungsanleitung Ihres Navigationssystems.)
MODE 3:
Drücken, um das Telefon zu verwenden, wenn ein
Telefon als Programmquelle gewählt wurde.
VR CANCEL/ON HOOK- Taste*
MODE 1:
· Schaltet die Spracherkennung aus.
· Stellt die Telefonfunktion auf den HÖRER
AUFGELEGT-Status (ON HOOK). (Beachten Sie bitte
die Bedienungsanleitung Ihres
Navigationssystems.)
MODE 3:
Wenn ein Telefon als Programmquelle gewählt wurde,
wird durch Drücken dieser Taste ein aktiver Anruf
beendet oder ein eingehender Anruf abgewiesen.
5//2/3-Taste
Weist dieselben Funktionen wie die Tasten
5//2/3
des Hauptgeräts oder der Navigationseinheit bzw. der
Joystick auf.
BAND/ESC-Taste
Fungiert bei Verwendung von verschiedenen Quellen
als Taste Band (oder Sensortaste BAND).
SOURCE-Taste
Schaltet zwischen Programmquellen um und dient
zum Ein- und Ausschalten. (Je nach angeschlossenen
Geräten kann der Betrieb etwas abweichen.)
Transmitter
Überträgt die Signale der Fernbedienung.
+/­ - Taste
Dient zum Einstellen der Lautstärke der Pioneer-
Tonquelle.
* Die Telefon-Funktion steht nur zur Verfügung, wenn
ein Bluetooth-Gerät angeschlossen ist.


background image
Italiano
Français
Français
AVERTISSEMENT
· Garder la pile au lithium hors d'atteinte d'enfants. Si
une pile est avalée, consulter immediatement un
medecin.
· Évitez d'installer cette unité dans un endroit où elle
peut gêner l'utilisation du volant ou levier de vitesse
car cela pourrait entraîner un accident.
· N'utilisez pas cette unité lorsque vous manipulez le
volent. Sinon, cela pourrait entraîner un accident.
· Si vous devez utiliser cette unité en conduisant,
n'enlevez pas vos yeux de la route car cela pourrait
entraîner un accident.
· Si un des problèmes suivant se produit, arrêtez immé-
diatement d'utiliser l'unité et consultez le revendeur
auprès duquel vous avez acheté cette unité:
­ de la fumée sort de l'appareil.
­ une odeur anormale apparaît.
­ un objet étranger est entré dans l'unité.
­ un liquide a coulé sur ou dans l'unité.
Si vous continuez d'utiliser l'unité quand elle ne fonc-
tionne pas correctement, cela peut entraîner un acci-
dent ou un incendie.
ATTENTION
· Ne pas recharger, demonter. chauffer une pile ni la
jeter dans un feu.
· N'utiliser qu'une pile au lithium CR2032 (3 V)
N'utiliser. Jamais d'autre type de pile avec cette unité.
· Ne pas manipuler la pile avec un outil métalligue.
· Ne pas ranger une pile au lithium avec des objects
métalligues.
· Lors de la mise au rebut des piles usagées, respectez
les règlements en vigueur dans le pays en matière de
conservation ou de protection de l'environnement.
·Verifier toujours soigneusement de charger la pile
avec ses poles (+) et (­) dans le bon sens.
·N'installer cette unité qu'en utilisant les pièces qui
sont fournies avec celle-ci. Si d'autres pièces sont
utilisées, l'unité peut être endommagée ou se démon-
ter, ce qui peut provoquer un accident ou un prob-
lème.
· Installer cette unité conformément à ce manuel. Sinon
cela pourrait provoquer un accident.
· Ne pas installer cette unité près des portes où de l'eau
de pluie peut la mouiller. La pénétration d'eau dans
l'unité peut provoquer de la fumée ou un incendie.
· Réglez le volume de l'autoradio à niveau où les sons
extérieurs de la voiture peuvent être entendus. Si vous
ne pouvez pas entendre les sons de l'extérieur de la
voiture, vous avez plus de risques d'être impliqué dans
un accident de la circulation.
· Ne pas laisser cette unité non fixée dans la voiture.
Lors d'un arrêt ou d'un virage, elle peut tomber sur le
plancher. Si l'unité roule et se place sous la pédale de
frein, elle peut empêcher le conducteur de bien freiner
et provoquer un sérieux problème. Toujours fixer cette
unité au volant de direction.
· Ne pas démonter ni modifier cette unité. Cela pourrait
la faire fonctionner mal.
Accessoires (Fig. 1)
A Télécommande
× 1
B Support
× 1
C Courroie
× 2
D Pile au lithium (CR2032, 3V)
× 1
Italiano
AVVERTIMENTO
·Tenere la pila al litio fuori dalla portata dei bambini. Se
si ingerisce accidentalmente la pila, consultare imme-
diatamente un medico.
· Non installare questa unità ove possa interferire con la
manovra del volante o del cambio, poiché in tal caso si
potrebbe verificare un incidente.
· Non utilizzare l'unità durante la rotazione del volante.
In tal caso si potrebbe infatti verificare un incidente.
· Qualora sia necessario utilizzare l'unità durante la
guida, non distogliere lo sguardo dalla strada poiché
in tal caso si potrebbe infatti verificare un incidente.
· All'eventuale verificarsi degli eventi di seguito elencati
interrompere immediatamente l'utilizzo dell'unità e
rivolgersi quindi al relativo rivenditore:
­ Fuoriuscita di fumo dall'unità.
­ Formazione di odori anomali.
­ Penetrazione di corpi estranei nell'unità.
­ Riversamento di liquidi sull'unità oppure la loro
penetrazione all'interno.
L'uso continuato dell'unità in modo non idoneo
potrebbe dar luogo ad incidenti o ad incendi.
ATTENZIONE
·Non ricaricare la pila, non smontarla, non esporla al
calore e non eliminarla gettandola nel fuoco.
· Usare soltanto una pila al litio CR2032 (3 V). Non usare
mai pile di tipo diverso con questa unità.
· Non prendere la pila servendosi di atterezzi metallici.
· Non riporre la pila al litio insieme a materiali metallici.
·Per eliminare le batterie usate, rispettare i regolamenti
stabiliti dal governo o dagli enti pubblici per la tutela
dell'ambiente applicabili nel vostro paese/area
geografica.
·Fare sempre attenzione ad inserire la pila con i suoi
poli (+) e (­) rivolti nella direzione corretta.
·Installare l'unità usando solo le parti in dotazione
all'unità. Se si usano altre parti, questa unità può
essere danneggiata o smontata, causando incidenti o
problemi.
· Installare l'unità come precisato nel manuale.
Altrimenti potrebbero verificarsi incidenti.
· Non installare l'unità vicino alle portiere dove acqua
piovana possa essere rovesciata sull'unità. La pene-
trazione di acqua nell'unità può causare l'emissione di
fumo o incendi.
· Mantenere gli apparecchi audio della vettura ad un
livello sonoro tale da consentire l'ascolto dei rumori
provenienti dall'esterno. L'impossibilità di udire i
rumori provenienti dall'esterno della vettura aumenta
infatti la possibilità che si verifichino incidenti.
· Non lasciare l'unità libera all'interno dell'auto.
Quando si frena o si esegue una curva l'unità
potrebbe cadere. Se, rotolando, l'unità va a finire sotto
il pedale del freno, può impedire al conducente di
frenare bene e causare quindi seri problemi.
Assicurarsi di fissare l'unità al volante.
· Non smontare o modificare questa unità. Ciò potrebbe
causare guasti.
Accessori (Fig. 1)
A Unità telecomando
× 1
B Supporto
× 1
C Cinghia
× 2
D Pila al Litio (CR2032, 3V)
× 1
Mode de fonctionnement
En activant le mode de fonctionnement (MODE 1, MODE
2, MODE 3), vous pouvez utiliser la télécommande pour
différents équipements.
MODE 1:
S'utilise pour commander des systèmes de navigation
à HDD (p. ex. AVIC-HD1BT, AVIC-Z1).
MODE 2:
Réservée pour des produits qui apparaîtront dans
l'avenir.
MODE 3:
S'utilise pour commander l'unité principale Pioneer.
Tout d'abord, réglez la méthode de commutation du
mode de fonctionnement. La commutation du mode de
fonctionnement change en fonction des paramètres,
comme indiqué ci-dessous.
Méthode de
commutation
Méthode de réglage
MODE 1*
Pressez et maintenez la touche
2
et pressez la touche VR
CANCEL/ON HOOK.
MODE 2
Pressez et maintenez la touche
SOURCE et pressez la touche VR
CANCEL/ON HOOK.
MODE 3
Pressez et maintenez la touche
2
et pressez la touche SOURCE.
* Par défaut
Disposition des touches (Fig. 2)
Touche PHONE MENU*
MODE 1:
Fait passer au mode permettant de commander un
appareil Bluetooth.
(Se reporter au mode d'emploi du système de naviga-
tion utilisé.)
MODE3:
Appuyez sur cette touche pour choisir le téléphone
comme source.
Touche VR ACTIVATION/OFF HOOK*
MODE 1:
· Active la reconnaissance vocale.
· Met la fonction téléphone sur l'état DÉCROCHÉ
(OFF HOOK). (Se reporter au mode d'emploi du
système de navigation utilisé.)
MODE3:
Appuyez pour commencer à parler dans le téléphone
lors de l'utilisation d'une source téléphone.
Touche VR CANCEL/ON HOOK*
MODE 1:
· Annule la reconnaissance vocale.
· Met la fonction téléphone sur l'état RACCROCHÉ
(ON HOOK). (Se reporter au mode d'emploi du
système de navigation utilisé.)
MODE 3:
Lors de l'utilisation d'une source téléphone, appuyez
pour terminer un appel ou rejeter un appel entrant.
Touche
5//2/3
Fonctionne comme la touche
5//2/3 ou le levier de
commande de l'unité principale ou de l'unité de navi-
gation.
Touche BAND/ESC
Fonctionne comme la touche BAND (ou la touche
sensitive BAND) lors de l'utilisation de diverses
sources.
Touche SOURCE
Cette touche permet de passer d'une source à l'autre
et de marche (ON) à arrêt (OFF). (Selon les unités
reliées, le rôle de cette touche peut légèrement dif-
férer.)
Transmetteur
Il transmet les signaux de commande à distance.
Touche +/­
Le volume sonore de la source audio Pioneer peut être
réglé.
* La fonction téléphone est disponible seulement quand
un appareil Bluetooth est connecté.
Modo di funzionamento
Commutando il Modo di funzionamento (MODE 1,
MODE 2, MODE 3) potete usare un telecomando per
azionare diverse apparecchiature.
MODE 1:
Da selezionare per controllare il sistema di
navigazione su disco fisso (quale, ad esempio, l'AVIC-
HD1BT o l'AVIC-Z1).
MODE 2:
Modalità predisposta per l'utilizzo di apparecchi futuri.
MODE 3:
Da selezionare per controllare l'unità principale
Pioneer.
Prima di tutto, impostare il metodo di commutazione del
Modo di funzionamento. La commutazione del Modo di
funzionamento varia secondo le impostazioni come qui
di seguito descritto.
Metodo di
commutazione
Metodo di impostazione
MODE 1*
Premere il tasto VR CANCEL/ON
HOOK mentre si preme il tasto
2.
MODE 2
Premere il tasto VR CANCEL/ON
HOOK mentre si preme il tasto
SOURCE.
MODE 3
Premere il tasto SOURCE men-
tre si preme il tasto
2.
* Predefinita
Elenco dei tasti (Fig. 2)
1) Tasto PHONE MENU*
MODE 1:
Commuta alla modalità per il controllo delle unità
Bluetooth.
(Consultare al riguardo il manuale d'uso del sistema
di navigazione in uso)
MODE 3:
Premere questo tasto per selezionare il telefono come
sorgente.
Tasto VR ACTIVATION/OFF HOOK
MODE 1:
· Avvia la funzione di riconoscimento vocale.
· Imposta la funzione telefono nello stato di COR-
NETTA SOLLEVATA (OFF HOOK), (Consultare al
riguardo il manuale d'uso del sistema di navigazione
in uso)
MODE 3:
Premere questo tasto per iniziare la conversazione
quando viene utilizzato il telefono come sorgente.
Tasto VR CANCEL/ON HOOK
MODE 1:
· Annulla la funzione di riconoscimento vocale.
· Imposta la funzione telefono nello stato di COR-
NETTA ABBASSATA (ON HOOK). (Consultare al
riguardo il manuale d'uso del sistema di navigazione
in uso)
MODE 3:
Quando viene utilizzato il telefono come sorgente,
premere questo tasto per terminare una chiamata o
respingere una telefonata in arrivo.
Tasto
5//2/3
Opera allo stesso modo del tasto
5//2/3 o della
joystick dell'unità principale o dell'unità di
navigazione.
Tasto BAND/ESC
Opera come il tasto BAND (o il tasto a sfioramento
BAND) in caso di utilizzo di sorgenti diverse.
Tasto SOURCE
Commuta tra le sorgenti e accende/spegne (ON/OFF).
(in base alle unità collegate, il funzionamento può
essere leggermente diverso.)
Trasmettitore
Trasmette i segnali del telecomando.
Tasto +/­
Consente di regolare il volume della sorgente audio
Pioneer.
* La funzione telefonica è disponibile esclusivamente
quando è collegata una unità Bluetooth.


background image
êÛÒÒÍËÈ
Nederlands
Nederlands
· Laat dit toestel in geen geval los rondslingeren in uw
auto. Wanneer de auto stopt of een bocht maakt kan
het toestel dan namelijk op de vloer terecht komen. Als
het vervolgens onder uw rempedaal rolt, kunt u niet
meer remmen, hetgeen tot allerlei narigheid kan lei-
den. U moet dus dit toestel aan het stuur
bevestigen.
· Haal dit toestel niet uit elkaar en breng er geen
wijzigingen in aan. Dit zal storingen veroorzaken.
Accessoire (Afb. 1)
A Afstands-bediening
× 1
B Houder
× 1
C Riem
× 2
D Lithiumbatterij (CR2032, 3V)
× 1
WAARSCHUWING
· Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kleine
kinderen. Raadpleeg direct een arts indien een batterij
per ongeluk is ingeslikt.
· Installeer dit toestel niet op een plek waar het de bedi-
ening van het stuurwiel, de versnellingspook of andere
bedieningsorganen zou kunnen hinderen, want dit zou
kunnen leiden tot ongelukken.
· Bedien dit toestel niet terwijl u aan het sturen bent. Dit
kan namelijk leiden tot ongelukken.
· Als u dit toestel moet bedienen terwijl u aan het rijden
bent, neem dan in geen geval uw ogen van de weg,
want dit zou kunnen leiden tot ongelukken.
· Staak het gebruik van dit toestel onmiddellijk wanneer
één van de volgende problemen zich voordoet en
raadpleeg de dealer van wie u het toestel gekocht
heeft:
­ er komt rook uit het toestel.
­ het toestel produceert een abnormale geur.
­ er is een vreemd voorwerp in het toestel terecht
gekomen.
­ er is vloeistof op of in het toestel gemorst.
Als u het toestel toch blijft gebruiken alhoewel het niet
naar behoren functioneert, kan er schade ontstaan die
zou kunnen leiden tot ongelukken of brand.
LET OP
· Laad de batterij niet op, demonteer niet en gooi niet in
een vuur.
· Gebruik uitsluitend een CR2032 (3 V) lithiumbatterij.
Het gebruik van andere batterijen kan ernstige
problemen veroorzaken.
·Raak de batterij niet met metalen voorwerpen of
gereedschap aan.
· Bewaar de batterij niet samen met metalen
voorwerpen.
·Wanneer u de batterijen weggooit, dient u zich te
houden aan de in uw land/gebied daaromtrent
geldende regelgeving.
·Controleer altijd zorgvuldig of u de batterijen met de
(+) en (­) polen in de juiste richting heeft geplaatst.
· Installeer dit toestel uitsluitend met behulp van de met
het toestel meegeleverde onderdelen. Bij gebruik van
andere onderdelen kan het toestel beschadigd of los
raken, hetgeen kan leiden tot een ongeval of andere
problemen.
· Installeer de stuurafstandsbediening zoals in deze
gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Dit nalaten kan
ongelukken veroorzaken.
· Installeer de stuurafstandsbediening niet in de buurt
van de portieren waar het gemakkelijk aan regenwater
wordt blootgesteld. Vocht in de stuurafstandsbedien-
ing veroorzaakt mogelijk rook of brand.
· Houd het volume van uw autostereo op een niveau
waarbij u nog steeds geluiden van buiten kunt blijven
horen. Als u geen geluiden van buiten de auto meer
kunt horen, heeft u een verhoogde kans op
ongelukken.
êÛÒÒÍËÈ
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
· ïÌËÚ ÎËÚËÂ,Û ·ÚÂÈÍÛ , ÌÂÓÒÚÛÔÌÓÏ Îfl
ÂÚÂÈ ÏÂÒÚÂ. Ç ÒÎÛ~Â ÔÓ,,ÎÚ°,ÌËfl ·ÚÂÈÍË,
ÌÂÏÂÎÂÌÌÓ Ó·ÚËÚÂÒ¸ Í ,~Û.
· àÁ·Â,,ÈÚ ÛÒÚÌÓ,ÍË ÌÌÓ,,Ó ÔË·Ó ÚÏ, ,, ÓÌ
ÏÓÊÂÚ ·°Ú¸ ÔÓÏÂiÓÈ , ·ÓÚÂ ÛÎÂ,Ó,,Ó ÍÓÎÂÒ
ËÎË Ì ÛÓ,ÌÂ ÔÂÂÍÎ~ÂÌËfl ÔÂÂ~, ËÌ~Â ÓÌ
ÏÓÊÂÚ ÒÚÚ¸ ÂÁÛθÚÚÓÏ ,ËË.
· ç ÓÔÂËÛÈÚ ÌÌ°Ï ÔË·ÓÓÏ ,Ó ,ÂÏfl
ÛÔ,ÎÂÌËfl ÛÎÂ,°Ï ÍÓÎÂÒÓÏ Ï¯ËÌ°. ùÚÓ
ÏÓÊÂÚ ÒÚÚ¸ ÂÁÛθÚÚÓÏ ,ËË.
· ÖÒÎË Ç° ÓÎÊÌ° ÓÔÂËÓ,Ú¸ ÌÌ°Ï ÔË·ÓÓÏ,
ÌÂ ÓÚ,ÓËÚÂ ,,ÎÁ ÓÚ ÓÓ,,Ë, ËÌ~Â ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÒÚÚ¸
ÂÁÛθÚÚÓÏ ,ËË.
· ÖÒÎË ,ÓÁÌËÍΠηfl ËÁ ÔÓ·ÎÂÏ, ÌÂÏÂÎÂÌÌÓ
ÔÂÍÚËÚ ÔÓθÁÓ,ÌË ÌÌ°Ï ÔË·ÓÓÏ Ë
ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Ò ËÎÂÓÏ, Û ÍÓÚÓÓ,,Ó Ç°
ÔËÓ·ÂÎË ÌÌ°È ÔË·Ó:
­ ËÁ ÔË·Ó ËÂÚ °Ï.
­ ÔË·Ó ,°ÂÎflÂÚ ÌÂÓ·°~Ì°È ÁÔi.
­ , ÔË·Ó ÔÓÔÎÓ ËÌÓÓÌÓÂ ÚÂÎÓ.
­ ÊËÍÓÒÚ¸ ÔÓÎËÎÒ¸ Ì ÔË·Ó ËÎË ÔÓÔÎ
,ÌÛÚ¸ ÌÂ,,Ó.
ÖÒÎË Ç° ÔÓÓÎÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ,Ú¸ ÔË·Ó,
ÍÓ,, ÓÌ ·ÓÚÂÚ Ì Ô,ËθÌÓ, ÚÓ ÏÓÊÂÚ
ÔË,ÂÒÚË Í Â,,Ó ÔÓ,ÂÊÂÌË ËÎË ,ÓÁ,,ÓÌË.
ÇçàåÄçàÖ
· ç ÔÂÂÁflÊÈÚÂ, Ì Á·ËÈÚÂ, Ì Ì,,Â,ÈÚÂ
Ë ÌÂ ÔÓÏÂÈÚÂ ·ÚÂÈÍÛ ,·ÎËÁË Ó,,Ìfl.
· àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ÎËÚËÂ,Û ·ÚÂÈÍÛ CR2032
(3 V). çËÍÓ,, Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ Û,,Ë ÚËÔ°
·ÚÂÂÍ Îfl ÌÌÓ,,Ó ÔË·Ó.
· ç ÚÓ,,ÈÚ ·ÚÂÈÍÛ ÏÂÚÎÎË~ÂÒÍËÏË
ËÌÒÚÛÏÂÌÚÏË.
· ç iÌËÚ ÎËÚËÂ,Û ·ÚÂÈÍÛ Ò
ÏÂÚÎÎË~ÂÒÍËÏË ÏÚÂËÎÏË.
· èË ÛÚËÎËÁ^ËË ËÒÔÓθÁÓ,ÌÌ°i ·ÚÂÂÍ,
ÔÓÊÎÛÈÒÚ, ÒÎÂÛÈÚÂ ,,ÓÒÛÒÚ,ÂÌÌ°Ï
Ô,ËÎÏ ËÎË Ô,ËÎÏ ÍÓÎÓ,,Ë~ÂÒÍÓÈ ÒÎÛÊ·°,
ÍÓÚÓ°Â ÔËÌflÚ° , ,¯ÂÈ ÒÚÌÂ/ÈÓÌÂ.
· ÇÒÂ,, ,ÌËÏÚÂθÌÓ ÔÓ,ÂflÈÚÂ, ÍÍ Ç°
ÛÒÚÌ,ÎË,ÂÚÂ ·ÚÂÈÍÛ, Ò Âfi (+) Ë (­)
ÔÓÎÒÏË , ÒÓÓÚ,ÂÚÒÚ,ÛËi ÌÔ,ÎÂÌËfli.
· ìÒÚÌÓ,Í ÌÌÓ,,Ó ÔË·Ó ËÒÔÓθÁÛÂÚ ÚÓθÍÓ
ÔÓÒÚ,ÎflÂÏ°Â Ò ÌËÏ ~ÒÚË. ÖÒÎË Îfl ÛÒÚÌÓ,ÍË
·ÛÛÚ ËÒÔÓθÁÓ,Ì° Û,,Ë ~ÒÚË, ÚÓ ÔË·Ó
ÏÓÊÂÚ ·°Ú¸ ÔÓ,ÂÊÂÌ ËÎË ÒÏÓÔÓËÁ,ÓθÌÓ
ÂÏÓÌÚËÓ,Ì, ~ÚÓ ÔË,ÂÂÚ Í ,ËË ËÎË
ÌÂÔËflÚÌÓÒÚË.
· ìÒÚÌÓ,Í ÌÌÓ,,Ó ÔË·Ó ÔÓÍÁÌ , ÚÓÏ
ÛÍÓ,ÓÒÚ,Â. çÂ,°ÔÓÎÌÂÌË Ú·Ó,ÌËÈ
ÛÍÓ,ÓÒÚ, ÏÓÊÂÚ ÔË,ÂÒÚË Í ÌÂÒ~ÒÚÌÓÏÛ
ÒÎÛ~.
· ç ÛÒÚÌ,ÎË,ÈÚ ÌÌ°È ÔË·Ó ,·ÎËÁË ,ÂË,
,, , ÌÂ,,Ó ÏÓÊÂÚ ÔÓÔÒÚ¸ ÓÊÂ,fl ,Ó.
èÓÔÌËÂ ,Ó° , ÔË·Ó ÏÓÊÂÚ ÔË,ÂÒÚË Í
ÔÓfl,ÎÂÌË °Ï ËÎË Â,,Ó ,ÓÁ,,ÓÌË.
· êÂ,,ÛÎËÛÈÚ ÛÓ,Â̸ Á,ÛÍ ËÌÏËÍÓ,
,ÚÓÏÓ·ËÎfl ÚÍ, ~ÚÓ·° Ç° ÏÓ,,ÎË Òΰ¯Ú¸ Á,ÛÍË
ÒÌÛÊË. ÖÒÎË Ç° Ì Òΰ¯ËÚ Á,ÛÍÓ, ÒÌÛÊË, ÚÓ
,¯Ë ¯ÌÒ° ÔÓÔÒÚ¸ , ,Ë Û,ÂÎË~Ë,ÚÒfl.
· ç ÓÒÚ,ÎflÈÚ ÌÌ°È ÔË·Ó ÌÂÔËÍÂÔÎÂÌÌ°Ï
, ϯËÌÂ. äÓ,, ϯËÌ ÓÒÚÌ,ÎË,ÂÚÒfl ËÎË
ÔÓ,Ó~Ë,ÂÚ ÔÓ ÍË,ÓÈ, ÔË·Ó ÏÓÊÂÚ ÛÔÒÚ¸ Ì
ÔÓÎ. ÖÒÎË ÔË·Ó ÔÓÍÚËÚÒfl Ë ÔÓÔÂÚ ÔÓ ÔÂθ
ÚÓÏÓÁ, ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔÂÔflÚÒÚ,Ó,Ú¸ ÚÓÏÓÊÂÌË
Ë ÔË,ÂÂÚ Í Ò¸fiÁÌÓÈ ÔÓ·ÎÂÏÂ. ì·ÂËÚÂÒ¸, ~ÚÓ
ÁÙËÍÒËÓ,ÎË ÔË·Ó Ì ÛÎÂ,ÓÏ ÍÓÎÂÒÂ.
· ç Á·ËÈÚÂ Ë Ì ÏÓËÙË^ËÛÈÚ ÌÌ°È
ÔË·Ó. ÑÂÎfl ÚÍ, Ç° ÏÓÊÂÚ ÒÓ,¯ËÚ¸
ӯ˷ÍÛ.
ÄÍÒÂÒÒÛ° (êËÒ. 1)
A èË·Ó ËÒÚÌ^ËÓÌÌÓ,,Ó ÛÔ,ÎÂÌËfl
× 1
B ÑÂÊÚÂθ
× 1
C êÂÏÂ̸
× 2
D ãËÚËÂ,fl ·ÚÂÈÍ (CR2032, 3V)
× 1
Bedieningsmodus
Bij het omschakelen van de bedieningsmodus (MODE 1,
MODE 2, MODE 3) kunt u één afstandsbediening
gebruiken om de verschillende apparaten te bedienen.
MODE 1:
Gebruikt wanneer u HDD navigatiesystemen bedient
(bijv. AVIC-HD1BT, AVIC-Z1).
MODE 2:
Zal worden gebruikt voor toekomstige producten.
MODE 3:
Gebruikt wanneer u het Pioneer hoofdtoestel bedient.
Stel allereerst de omschakelmethode van de bedien-
ingsmodus in. Het omschakelen van de
bedieningsmodus verandert in overeenstemming met de
onderstaande basisinstellingen.
Omschakelmethode Instelmethode
MODE 1*
Druk op de VR CANCEL/ON
HOOK toets terwijl u op de
2
toets drukt.
MODE 2
Druk op de VR CANCEL/ON
HOOK toets terwijl u op de
SOURCE toets drukt.
MODE 3
Druk op de SOURCE toets
terwijl u op de
2 toets drukt.
* Standaardinstelling
Namen van de toetsen (Afb. 2)
PHONE MENU toets*
MODE 1:
Schakelt over naar de functie voor het bedienen van
een Bluetooth toestel.
(Raadpleeg de handleiding van uw navigatiesysteem.)
MODE 3:
Druk op deze toets om de telefoon als signaalbron te
kiezen.
VR ACTIVATION/OFF HOOK toets*
MODE 1:
· Begint de stemherkenning.
· Zet de telefoonfunctie in de VAN DE HAAK (OFF
HOOK) stand. (Raadpleeg de handleiding van uw
navigatiesysteem.)
MODE 3:
Druk op deze knop om een telefoongesprek te begin-
nen als u de telefoon gebruikt.
VR CANCEL/ON HOOK toets*
MODE 1:
· Annuleert de stemherkenning.
· Zet de telefoonfunctie in de OP DE HAAK (ON
HOOK) stand. (Raadpleeg de handleiding van uw
navigatiesysteem.)
MODE 3:
Druk op deze toets om een gesprek te beëindigen of
een inkomend gesprek te weigeren als u de telefoon
gebruikt.
5//2/3 toets
Werkt hetzelfde als de
5//2/3 toets(en) of de
Joystick van het hoofdtoestel of het navigatiesysteem.
BAND/ESC toets
Deze werkt als de BAND toets (of de BAND
schermknop) bij gebruik van diverse signaalbronnen.
SOURCE toets
Hiermee kunt u schakelen tussen de signaalbronnen
en de stroom in-/uitschakelen. (Afhankelijk van de
aangesloten toestellen, kan de bediening iets
afwijken.)
Zender
Deze stuurt de signalen door van de afstandsbedien-
ing.
+/­ toets
Het volume van de Pioneer geluidsbron kan worden
ingesteld.
* De telefoonfunctie is alleen beschikbaar wanneer er
een Bluetooth toestel is aangesloten.
ê·Ó~ËÈ ÂÊËÏ
ÇÍÎ~fl éÔÂ^ËÓÌÌ°È ÂÊËÏ (MODE 1, MODE 2,
MODE 3) Ç° ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ,Ú¸ ÔË·Ó
ËÒÚÌ^ËÓÌÌÓ,,Ó ÛÔ,ÎÂÌËfl, ~ÚÓ·° ÛÔ,ÎflÚ¸
ÁÎË~Ì°Ï Ó·ÓÛÓ,ÌËÂÏ.
MODE 1 :
àÒÔÓθÁÛÂÚÒfl, ÍÓ,, Ç° ÛÔ,ÎflÂÚÂ
Ì,Ë,,^ËÓÌÌÓÈ ÒËÒÚÂÏÓÈ HDD (ÌÔËÏÂ, AVIC-
HD1BT, AVIC-Z1).
MODE 2 :
ÅÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ,Ì , ·ÛÛËi ËÁÂÎËfli.
MODE 3 :
àÒÔÓθÁÛÂÚÒfl, ÍÓ,, Ç° ÛÔ,ÎflÂÚ ÉÎ,Ì°Ï
ÛÒÚÓÈÒÚ,ÓÏ Pioneer.
è ÚÂÏ ÍÍ Ç° Ì~ÌÂÚ ÛÒÚÌ,ÎË,Ú¸ ê·Ó~ËÈ
ÂÊËÏ ÂÊËÏ ÔÂÂÍÎ~ÂÌËfl.
ê·Ó~ËÈ ÂÊËÏ ÔÂÂÍÎ~ÂÌËfl ÓÎÊÂÌ ËÁÏÂÌflÚ¸Òfl
, ÒÓÓÚ,ÂÚÒÚ,ËË Ò ÏÂÚÓÓÏ ÛÒÚÌÓ,ÍË,
ÔË,ÂÂÌÌ°Ï ÌËÊÂ .
êÂÊËÏ
ÔÂÂÍÎ~ÂÌËfl
êÂÊËÏ ÛÒÚÌÓ,ÍË
MODE 1*
çÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ VR CANCEL/
ON HOOK , ÔÓÍ ÌÊÚ
ÍÌÓÔÍ
2.
MODE 2
çÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ VR CANCEL/
ON HOOK, ÔÓÍ ÌÊÚ
ÍÌÓÔÍ SOURCE.
MODE 3
çÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ SOURCE,
ÔÓÍ ÌÊÚ ÍÌÓÔÍ
2.
* ÑÂÙÓÎÚ
äÌÓÔÍ ÇËÓËÒÍÚÂÎfl (êËÒ.2)
äÌÓÔÍ PHONE MENU*
MODE 1:
Ç°ÍÎ~ÚÂÎË ÂÊËÏ ÛÔ,ÎÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ,
Bluetooth.
(éÚÒ°ÎÂÚ Í Û~ÌÓÏÛ ÛÔ,ÎÂÌË ,¯ÂÈ
Ì,Ë,,^ËÓÌÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ°)
MODE 3:
çÊÏËÚÂ, ~ÚÓ·° ,°·Ú¸ ÚÂÎÂÙÓÌ ÍÍ ËÒÚÓ~ÌËÍ.
äÌÓÔÍ VR ACTIVATION / OFF HOOK
MODE 1:
· áÔÛÒÍË ,,ÓÎÓÒÓ,Ó,,Ó ÒÔÓÁÌ,ÌËfl.
· ìÒÚÌÓ,ÍË ÚÂÎÂÙÓÌÌ°i ÙÛÌÍ^ËÈ , ÔÓÁË^ËË
ÓÚ,ÂÚ (OFF HOOK). (éÚÒ°ÎÂÚ Í Û~ÌÓÏÛ
ÛÔ,ÎÂÌË ,¯ÂÈ Ì,Ë,,^ËÓÌÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ°)
MODE 3:
çÊÏËÚÂ, ~ÚÓ·° Ì~Ú¸ Á,,Ó,Ó ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ ,Ó
,ÂÏfl ·ÓÚ° ÚÂÎÂÙÓÌÌÓ,,Ó ËÒÚÓ~ÌËÍ.
äÌÓÔÍ VR CANCEL/ ON HOOK
MODE 1:
· éÚÏÂÌ° ,,ÓÎÓÒÓ,Ó,,Ó ÒÔÓÁÌ,ÌËfl.
· ìÒÚÌÓ,ÍË ÚÂÎÂÙÓÌÌ°i ÙÛÌÍ^ËÈ , ÔÓÁË^ËË
ÓÚÏÂÌ° (ON HOOK). (éÚÒ°ÎÂÚ Í Û~ÌÓÏÛ
ÛÔ,ÎÂÌË ,¯ÂÈ Ì,Ë,,^ËÓÌÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ°)
MODE 3:
ÇÓ ,ÂÏfl ·ÓÚ° ÚÂÎÂÙÓÌÌÓ,,Ó ËÒÚÓ~ÌËÍ
ÌÊÏËÚÂ ÍÓÌÂ^ ÚÂÎÂÙÓÌÌÓ,,Ó Á,,Ó,Ó ËÎË ÓÚÍÁ
,iÓflËi Á,ÓÌÍÓ,.
äÌÓÔÍ
5//2/3
ìÔ,ÎflÈÚÂ ÚÍÊÂ, ÍÍ ÉÎ,Ì°Ï ÛÒÚÓÈÒÚ,ÓÏ ËÎË
ç,Ë,,^ËÓÌÌ°Ï ÛÒÚÓÈÒÚ,ÓÏ
5//2/3 ÍÌÓÔÍÓÈ
ËÎË ÊÓÈÒÚËÍÓÏ.
äÌÓÔÍ BAND / ESC
ùÚË ÙÛÌÍ^ËË ÚÍËÂ ÊÂ, ÍÍ ÍÌÓÔÍ BAND (ËÎË
BAND ÒÂÌÒÓÌfl ÍÎ,˯), ÍÓ,, ËÒÔÓθÁÛÚÒfl
ÁÌ°Â ËÒÚÓ~ÌËÍË.
äÌÓÔÍ SOURCE
Ç°ÍÎ~ÚÂÎË ÏÂÊÛ ËÒÚÓ~ÌËÍÏË Ë ,°ÍÎ~ÚÂÎË
ÔËÚÌËfl ON / OFF. (ê·ÓÚ ÏÓÊÂÚ ÓÚÎË~Ú¸Òfl, ,
Á,ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÔÓÒÓÂËÌÂÌÌ°i ÛÒÚÓÈÒÚ,.)
èÂÂÚ~ËÍ
éÌ ÔÂÂÂÚ ÒË,,Ìΰ ÔÛÎ¸Ú ËÒÚÌ^ËÓÌÌÓ,,Ó
ÛÔ,ÎÂÌËfl.
äÌÓÔÍ +/­
ÉÓÏÍÓÒÚ¸ Á,ÛÍ ÛËÓ ËÒÚÓ~ÌËÍ Pioneer ÏÓÊÂÚ
·°Ú¸ ÓÚÂ,,ÛÎËÓ,Ì.
* îÛÌÍ^Ëfl ÚÂÎÂÙÓÌ ÓÒÚÛÔÌ ÚÓθÍÓ, ÍÓ,,
ÔÓÍÎ~ÂÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ,Ó Bluetooth.


background image
Français
Les habitants des 25 états membres de l'UE, de
Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuite-
ment leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un déaillant (si
vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-
dessus, veuillez contacter les autorités locales
pour savoir comment vous pouvez vous débar-
rasser de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous
vous débarrassez sont correctement récupérés,
traités et recyclés et préviendrez de cette facon
les impacts néfastes possibles sur
l'environnement et la santé humaine.
Italiano
I privati cittadini dei venticinque paesi membri
dell'UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire
senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati
ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore
(se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di pren-
dere contatto con le autorità locali per il corretto
metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto
eliminato subiràs il trattamento, il recupero e il
riciclo necessari per prevenire gli effetti poten-
zialmente negativi sull'fambiente e sulla vita
dell'uomo.
Nederlands
In de 25 lidstaten van de EU, Zwitserland en
Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte
elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt
(indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product
koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd
land bevindt kunt u contact opnemen met de
plaatselijke overheid voor informatie over de
juiste verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde
product op de juiste wijze wordt behandeld,
opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd
en het niet schadelijk is voor de gezondheid en
het milieu.
Deponeer dit product niet bij het
gewone huishoudelijk afval wan-
neer u het wilt verwijderen. Er
bestaat een speciaal wettelijk
voorgeschreven verzamelsysteem
voor de juiste behandeling, het
opnieuw bruikbaar maken en de
recycling van gebruikte elektronis-
che producten.
Se si vuole eliminare questo
prodotto, non gettarlo insieme ai
rifiuti domestici. Esiste un sistema
di raccolta differenziata in confor-
mità alle leggi che richiedono
appositi trattamenti, recupero e
riciclo.
Si vous souhaitez vous
débarrasser de cet appareil, ne le
mettez pas à la poubelle avec vos
ordures ménagères. Il existe un
système de collecte séparé pour
les appareils électroniques
usagés, qui doivent être
récupérés, traités et recyclés con-
formément à la législation.
English
Private households in the 25 member states of
the EU, in Switzerland and Norway may return
their used electronic products free of charge to
designated collection facilities or to a retailer (if
you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please con-
tact your local authorities for the correct method
of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed
product undergoes the necessary treatment,
recovery and recycling and thus prevent potential
negative effects on the environment and human
health.
Español
Las viviendas privadas en los 25 estados
miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden
devolver gratuitamente sus productos electróni-
cos usados en las instalaciones de recolección
previstas o bien en las instalaciones de minoris-
tas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han
mencionado en el párrafo anterior, póngase en
contacto con sus autoridades locales a fin de
conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se ase-
gurará de que el producto de desecho se somete
a los procesos de tratamiento, recuperación y
reciclaje necesarios, con lo que se previenen los
efectos negativos potenciales para el entorno y la
salud humana.
Deutsch
Privathaushalte in den 25 Mitgliedsstaaten der
EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre
gebrauchten elektronischen Produkte an vorge-
sehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei
zurückgeben oder aber an einen Händler zurück-
geben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt
kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben
nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten
Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche
Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu
entsorgende Produkt der notwendigen
Behandlung, Rückgewinnung und
Wiederverwertung unterzogen wird, und so
mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und
die menschliche Gesundheit vermieden werden.
Mischen Sie dieses Produkt, wenn
Sie es entsorgen wollen, nicht mit
gewöhnlichen Haushaltsabfällen.
Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte
elektronische Produkte, über das
die richtige Behandlung,
Rückgewinnung und
Wiederverwertung gemäß der
bestehenden Gesetzgebung
gewährleistet wird.
Si desea deshacerse de este pro-
ducto, no lo mezcle con los resid-
uos generales de su hogar. De
conformidad con la legislación
vigente, existe un sistema de
recogida distinto para los produc-
tos electrónicos que requieren un
procedimiento adecuado de
tratamiento, recuperación y reci-
clado.
If you want to dispose this prod-
uct, do not mix it with general
household waste. There is a sepa-
rate collection system for used
electronic products in accordance
with legislation that requires
proper treatment, recovery and
recycling.