background image
GRC-150/GRC-151
GRAPHICAL REMOTE CONTROL UNIT
INSTRUCTION MANUAL
Thank you for purchasing the Graphical Remote Control Unit.
Read the instructions carefully before use so that you can use the
unit correctly.
BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE GRAPHIQUE
MODE D'EMPLOI
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce boîtier de
télécommande graphique.
Veuillez prendre connaissance de ce mode d'emploi avant d'utiliser
ce boîtier de télécommande de manière à en tirer le meilleur parti.
GRAFIK-FERNBEDIENUNGSEINHEIT
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir danken Ihnen für den Kauf dieser Grafik-Fernbedienungs-
einheit. Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, um eine
korrekte Bedienung des Geräts zu gewährleisten.
GRAFISCHE AFSTANDSBEDIENING
GEBRUIKSAANWIJZING
Dank u voor de aanschaf van deze grafische afstandsbediening.
Lees voor een juist gebruik van deze afstandsbediening de
aanwijzingen even door.
UNITÀ GRAFICA DI TELECOMANDO
ISTRUZIONI PER L'USO
Vi ringraziamo per aver acquistato l'unità grafica di telecomando.
prima di farne uso, leggere con attenzione le istruzioni così da
poterla impiegare correttamente.
MANDO A DISTANCIA GRAFICO
MANUALDEINSTRUCCIONES
Muchísimas gracias por haber adquirido el mando a distancia gráfico.
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de utilizarlo para poder
controlar la unidad correctamente.
B60-3632-00
JA
(J)
MC
98/12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 97/12 11 10


background image
English;
Operating Procedures
This remote control unit has been designed for use with the series 21 system. For the operating proce-
dure, please read the instruction manuals of the Series 21 components.
Batteries
The suppulied manganese batteries should be used for operation check.
When replacing batteries,be sure to use alkaline batteries.
Specifications
Type ..................... Infrared remote control
Dimensions .......... Width:191 mm (7-1/2"), Height:: 43 mm (1-11/16"),
............................. Depth:112 mm (4-7/16")
Weight ................. Approx. 190 g (0.42lb) (net) without batteries
Français;
Modes opératoires
Ce boîtier de télécommande a été conçu pour être utilisé avec les appareils de la série 21. Les modes
opératoires sont exposés dans les documents qui accompagnent les appareils de la série 21.
Piles
Les piles au manganèse fournies doivent être utilisées pour la vérification du foncionnement.
Lors du remplacement de ces piles ,utilisez des piles alcalines.
Caractéristiques
Type ..................... Télécommande infrarouge
Dimensions .......... Largeur:191 mm, Hauteur:43 mm, Profondeur:112 mm
Poids .................... Environ 190 g (net) sans les piles
Deutsch;
Bedienungsschritte
Diese Fernbedienungseinheit wurde speziell für die Verwendung mit Komponenten der Serie 21 konzi-
piert. Für die einzelnen Bedienungsschritte beziehen Sie sich bitte auf die Bedienungsanleitungen der
entsprechenden Komponenten der Serie 21.
Batterien
Die mitgelieferten Mangan-Batterien sind für Funktionsprüfungen bestimmt.
Beim Ersetzen der Batterien müssen unbedingt Alkali-Batterien verwendet werden.
Technische Daten
Typ ....................... Infrarot-Fernbedienung
Abmessungen ..... Breite:191 mm, Höhe:43 mm, Tiefe:112 mm
Gewicht ............... Ca.190 g (netto) ohne Batterien
Nedarlands;
Gebruik van de afstandsbediening
Deze afstandsbediening is ontworpen voor gebruik met componenten van het serie 21 systeem. Zie de
diverse gebruiksaanwijzingen van deze serie 21 componenten voor details aangaande het gebruik van
deze afstandsbediening.
Batterijen
De bijgeleverde mangaanbatterijen dienen ter controle van de werking van het toestel.
Plaats echter alkaline batterijen wanneer u de batterijen vervangt.
Technische gegevens
Type ..................... Infrarood afstandsbediening
Afmetingen .......... Breedte:191 mm, Hoogte:43 mm, Diepte:112 mm
Gewicht ............... Ongeveer 190 g (netto) zonder batterijen
Italiano;
Procedure di impiego
Questo telecomando è stato disegnato per l'uso con sistemi della Serie 21. Per le sue procedure di
impiego, leggere i manuali di componenti della Serie 21.
Batterie
Le batterie al manganese in dotazione servono solo per controllare che il telecomando funzioni e possono
scaricarsi rapidamente.
Se ciò accade,sostituirle solo con altre batterie al manganese.
Dati tecnici
Tipo ...................... Telecomando a raggi infrarossi
Dimensioni ........... 191(L) x 43(A) x 112(P) mm
Peso ..................... Circa 190 g (netti) senza batterie
Espanõl;
Procedimientos de operación
Este mando a distancia ha sido diseñado para ser utilizado con el sistema de la serie 21. Para conocer el
procedimiento de operación, lea los manuales de instrucciones de los componentes de la serie 21.
Pilas
Las pilas de manganeso suministradas deberán utilizarse para la comprobación del funcionamiento.
Cuando reemplace las pilas,asegúrese de utilizar pilas alkalinas.
Especificaciones
Tipo ...................... Mando a distancia por infrarrojos
Dimensiones ........ Ancho:191 mm, Alto:43 mm, Profundidad:112 mm
Peso ..................... Aproximadamente 190 g (neto), sin pilas