background image
- 1 -
KV-PX9S/KV-PX9B/KV-PX9SN/KV-PX9BN
Portable HDD Navigation: Quick Guide
Système de navigation portable à disque dur: Guide rapide
Navegación HDD portátil: Guía rápida
0406NSMMDWJEIN
EN, FR, SP
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
Cautions and Others / Précautions et autres / Precauciones y otras notas
LVT1489-001A
[J]
Español
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully
before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
Merci d'avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les
instructions avant d'utiliser l'appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d'obtenir les meilleures performances possibles.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por
favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
CAUTION:
To reduce the risk of electrical shock, fire, etc.:
· Do not remove screws, covers or cabinet.
· Do not expose this appliance to rain or moisture.
CAUTION --
(standby/on) button!
The
(standby/on) button in any position does not disconnect built-in
battery.
· See "About the standby/on lamp" on page 2.
For cancelling the display demonstration (Study the basic
operations):
Tap
\
\
\
To deactivate the Auto Play Mode, tap the item to uncheck it.
Safety Instruction:
·Traffic signs should be observed carefully while driving using the
Navigation System. Navigation System is only an aid. Driver must always
decide whether or not to heed the information provided. JVC does not
accept liability for erroneous data provided by the Navigation System.
·Traffic guidance is restricted to passenger vehicles only. Special driving
recommendations and regulations for other vehicles (e.g. commercial
vehicles) are not included.
· Do not operate the unit while driving.
It is strongly recommended to activate Safe Mode (SETUP
\ System \
Safe Mode) to prevent drivers from operating the unit while driving.
·Take the following precautions to keep the unit in proper working order:
­The built-in battery may eventually need to be replaced. If the battery
power is consumed too quickly after fully being charged, it is
recommended to replace the battery. To replace the battery, consult your
dealer or JVC Service Center.
­ Operate the unit in level position, between 32 °F (0 °C) and 104 °F (40 °C).
Do not use the unit when the temperature is higher or lower than the operative
temperature written above.
­ Operating altitude is between 984 feet (300 m) below sea level and
9840 feet (3000 m) above sea level.
­The unit is not water-resistant. Do not hold the unit by wet hand, or use it
in any moist place such as bath room, shower room, etc.
About display:
· Do not hit, scratch or apply any strong impact to the screen.
· If the temperature changes suddenly, the display may not function properly
due to moisture condensation. To correct this, leave the unit turned on for a
few hours until moisture evaporates.
·The liquid crystal display is a precision device. Be sure to use fingers when
tapping it. Do not tap the screen with a ball-point pen, nails, or something
hard or sharp.
· Do not use any commercial display protection films. Otherwise the display
may not function properly.
·When cleaning the display, wipe gently with dry soft cloth (lens cleaning
cloth is recommended). Never use any liquids to clean any part of the unit.
· Do not expose the unit to sunlight when not using it to protect the liquid
crystal display from deterioration.
·The display indication may become unsmooth or the audio/visual file
playback may be interrupted because of shocks during driving.
About HDD:
·Never try to analyse or retrieve the data stored in the Hard Disk Drive
(HDD). Otherwise, you may have your warranty invalid, and be penalized by
law. The manufacturer assumes no liability for any damage resulting from
such conduct as mentioned above.
· Do not initialize (format) the internal HDD.
The initialization deletes all the data and the firmware in the HDD and will
cause the unit not to function at all.
English
Français
ATTENTION:
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
· Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l'appareil.
· Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
PRECAUCIÓN:
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
· No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
· No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
Pour annuler la démonstration des affichage (Étude des
opérations de base):
Touchez
\
\
\
Pour mettre hors service le mode de lecture automatique, touchez le
réglage pour le décocher.
Instructions de sécurité:
· Respectez scrupuleusement les panneaux de la circulation lorsque vous
conduisez en utilisant le système de navigation. Le système de navigation est
seulement une aide. Le conducteur doit jours décider s'il doit tenir compte ou
non des informations fournies. JVC ne peut être tenu responsable pour
toute donnée erronée fournie par le système de navigation.
· Le guidage sur la route est réservé aux véhicules particuliers uniquement.
Cela n'inclut pas les véhicules nécessitant un permis ou des règles de
conduites spéciales (par exemple, les véhicules commerciaux).
· Ne manipulez pas l'appareil quand vous conduisez.
Il est fortement recommandé de mettre en service le Mode Sécurité (SETUP
\ Système \ Mode Sécurité) pour empêcher le conducteur de manipuler
l'appareil en conduisant.
·Prenez les précautions suivantes pour conserver l'appareil dans un état
correct de fonctionnement:
­ Il se peut que vous ayez besoin de changer la pile intégrée. Si la pile se
décharge trop rapidement après avoir été complètement chargée, c'est
qu'il est temps de la changer. Pour changer la pile, consulter votre
revendeur ou un centre de service JVC.
­ Utilisez l'appareil dans une position plate et à une température comprise
entre 32 °F (0 °C) et 104 °F (40 °C ).
N'utiliser pas l'appareil quand la température est supérieure ou inférieure à
la température de fonctionnement donnée ci-dessus.
­L'altitude de fonctionnement est située entre 984 pied (300 m) au-dessous
du niveau de la mer et 9840 pied (3000 m) au-dessus du niveau de la mer.
­L'appareil n'est pas résistant à l'eau. Ne tenez pas l'appareil avec des
mains mouillées, ni ne l'utilisez dans un endroit humide tel que dans une
salle de bains, une douche, etc.
À propos de l'affichage:
· Ne frappez pas ni ne rayez l'écran et protégez-le de tout impact important.
· Si la température change brusquement, l'affichage peut ne pas fonctionner
correctement à cause de condensation d'humidité. Pour corriger ce
problème, laissez l'appareil sous tension pendant quelques heures jusqu'à ce
que l'humidité s'évapore.
·L'affichage à cristaux liquide est un dispositif de précision. Assurez-vous
d'utiliser vos doigts pour le toucher. Ne touchez pas l'écran avec un stylo
bille, vos ongles ou quelque chose de dur ou de pointu.
· N'utilisez aucun film protecteur d'écran en vente dans le commerce. Sinon,
l'affichage risque de ne pas fonctionner correctement.
·Pour nettoyer l'affichage, essuyez doucement avec un chiffon sec et doux (un
chiffon spécialisé pour le nettoyage des objectifs est recommandé). N'utilisez
jamais de liquide pour nettoyer quelque partie que ce soit de l'appareil.
· N'exposez pas l'appareil à la lumière du soleil quand vous ne l'utilisez pas
afin de protéger l'affichage à cristaux liquides de la détérioration.
· Les indications sur l'affichage risque de devenir moins lisses ou le fichier
audiovisuel peut être interrompu à cause de chocs pendant la conduite.
À propos du disque dur:
· N'essayez jamais d'analyser ou d'extraire les données stockées sur le disque
dur (HDD). Sinon, votre garantie pourrait être invalidée et vous pouvez être
pénalisé par la loi. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour tout
dommage résultant d'une telle conduite.
· N'initialisez (formatez) pas le disque dur interne.
L'initialisation efface toutes les données et le micrologiciel contenu dans le
disque dur et l'appareil ne fonctionne plus du tout.
Para cancelar la demostración en pantalla (Estudiar las
operaciones básicas):
Toque
\
\
\
Para desactivar el modo de reproducción automático, toque el ítem
para desmarcarlo.
Indicaciones de seguridad:
·Deberá observar atentamente las señales de tránsito mientras conduce con el
Sistema de Navegación encendido. Tenga en cuenta que este sistema es sólo
una ayuda. En todo momento, el conductor debe decidir si se va a aceptar o no
la información suministrada. JVC no acepta ninguna responsabilidad por
la inexactitud de los datos proporcionados por el Sistema de Navegación.
· La guía de tráfico está limitada sólo a los vehículos de pasajeros. Los
reglamentos y recomendaciones especiales de conducción para otros
vehículos (ej. vehículos comerciales) no están incluidos.
· No opere la unidad mientras conduce.
Se recomienda en especial activar el Modo Seguro (SETUP
\ Sistema \
Modo seguro) para evitar que los conductores accionen la unidad mientras
conducen.
·Tenga en cuenta las siguientes precauciones para mantener la unidad en
buenas condiciones de funcionamiento:
­Eventualmente, puede suceder que deba reemplazar la batería
incorporada. Si la batería se descarga rápidamente después de una carga
completa, se recomienda proceder a su sustitución. Para ello, consulte con
su concesionario o con el centro de servicio JVC.
­ Opere la unidad en posición nivelada, y entre 32 °F (0 °C) y 104 °F (40 °C ).
No utilice la unidad a temperaturas que estén por encima o por debajo de la
gama de temperaturas indicada más arriba.
­ Opere la unidad en altitudes comprendidas entre 984 pie (300 m) por
debajo y 9840 pie (3000 m) por encima del nivel del mar.
­ La unidad no es resistente al agua. No manipule la unidad con las manos
mojadas, ni la utilice en lugares húmedos como en el cuarto de baño o de
ducha, etc.
Acerca de la pantalla:
· Evite golpear, arañar o aplicar un golpe a la pantalla.
· Los cambios bruscos de temperatura podrían alterar el funcionamiento de la
pantalla debido a la condensación de humedad. En tal caso, deje encendida
la unidad durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
· La pantalla de cristal líquido es un dispositivo de precisión. Asegúrese de
utilizar siempre los dedos para tocar ("tap") la pantalla. No utilice jamás un
bolígrafo, clavos ni otros objetos duros o puntiagudos.
· No utilice jamas una película de protección de pantallas disponible en el
comercio. La pantalla no podrá funcionar correctamente.
·Para limpiar la pantalla, utilice un lienzo suave y seco (se recomienda usar
un lienzo para limpiar gafas). No utilice ningún tipo de líquido para limpiar
la pantalla u otras partes de la unidad.
· No exponga la unidad a la luz del sol cuando no la utilice para evitar que se
deteriore la pantalla de cristal líquido.
· Debido a los baches, la visualización en pantalla podría ser inestable o se podrá
producir una interrupción en la reproducción de los archivos de audio/vídeo.
Acerca del HDD:
· No intente analizar o recuperar los datos almacenados en la unidad del disco
duro (HDD). Tal acto está prohibido por la ley e invalidará la garantía. El
fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños de ningún tipo
resultantes de tales actos.
· No inicialice (formatee) la HDD interna.
La inicialización borrará todos los datos y el firmware de la HDD, y la
unidad quedará totalmente inoperante.
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bot-
tom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
INFORMATION (for U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
­ Reorient or relocate the receiving antenna.
­ Increase the separation between the equipment and receiver.
­ Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
­ Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Declaration of Conformity
Trade Name:
JVC
Model name:
KV-PX9
Responsible Party:
JVC American Corp.
Address:
1700 Valley Road, Wayne New Jersey 07470
Telephone Number:
973-317-5000
This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
IIMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de
las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de
interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir,
conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se
produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse
mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas:
­ Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
­Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
­ Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
­ Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
For Canada
This is Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
RENSEIGNEMENT
Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la norme NMB-
003 du Canada.
CAUTION
Changes or modifications not approved by JVC could void the user's
authority to operate the equipment.
ATTENTION
Tout changement ou modification non approuvés par JVC peut annuler
l'autorité de l'utilisateur d'utiliser l'appareil.
PRECAUCIÓN
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden invalidar
la autoridad del usuario para operar el equipo.
ATTENTION --Touche
(attente/sous tension)!
La touche
(attente/sous tension), dans n'importe quelle position, ne
permet pas de déconnecter la pile intégrée.
· Référez-vous à "À propos du témoin d'attente/sous tension" à la page 2.
PRECAUCIÓN -- ¡Botón
(espera/encendido)!
El botón
(espera/encendido), cualquiera sea su posición, no
desconectará la batería incorporada.
· Véase "Acerca de la lámpara de espera/encendido" en la página 2.
01_LVT1489-001A[J]8.p65
06.4.28, 5:07 PM
1


background image
- 2 -
1
2
Description of parts / Description des parties / Descripción de las partes
DC IN 5V jack
Plug the cigarette lighter adapter or
AC adapter.
Prise DC IN 5V
Branchez l'adaptateur pour allume-
cigare ou l'adaptateur secteur.
Jack DC IN 5V
Para conectar el adaptador del encendedor
de cigarrillos o el adaptador de CA.
SD card slot / Fente de carte SD / Ranura para tarjeta SD
You can play the files in the SD card.
·You cannot copy the SD contents into the built-in HDD.
· Remove the dummy SD card in the slot before use.
Vous pouvez reproduire les fichiers de la carte SD.
·Vous ne pouvez pas copier le contenu de la carte SD
dans le disque dur intégré.
· Retirez la carte SD factice de la fente avant son
utilisation.
Es posible reproducir archivos de una tarjeta SD.
· El contenido de la tarjeta SD no se puede copiar en la
HDD incorporada.
· Antes del uso, extraiga la tarjeta SD ficticia insertada en
la ranura.
Insert / Insert /Insertar
Eject / Éjectez / Expulsar
· Push the SD card until you hear a clicking sound.
·Poussez la carte SD jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
· Introduzca la tarjeta SD hasta oír un chasquido.
Detaching button
Touche de détachement
Botón de liberación
(standby/on) button/lamp
See "About the standby/on
lamp" below.
Touche/témoin
(attente/
sous tension)
Référez-vous à "À propos du
témoin d'attente/sous tension"
ci-dessous.
Botón/lámpara
(espera/
encendido)
Véase "Acerca de la lámpara de
espera/encendido" más abajo.
Reset switch
Bouton de réinitialisation
Interruptor de reinicialización
Battery switch
Normally set to ON. (Initial : OFF)
Commutateur de pile
Réglez-le normalement sur ON.
(Réglage initial: OFF)
Interruptor de la batería
Normalmente póngalo en ON.
(Inicial : OFF)
PHONES jack (ø 3.5 mm) / Prise PHONES
(ø 3,5 mm) / Jack PHONES (auriculares)
(ø 3,5 mm)
CAUTION: Be sure to turn down the volume
before connecting or putting on the
headphones.
ATTENTION: Assurez-vous de réduire le
volume avant de connecter un casque ou de
vous le mettre sur les oreilles.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de bajar el volumen
antes de conectar o de ponerse los auriculares.
Mini USB jack
Connect to PC with
the USB cable.
Prise Mini USB
Connectez à
l'ordinateur avec un
câble USB.
Minijack USB
Para conectar al PC
con un cable USB.
External GPS antenna
jack
If your GPS reception is
poor, connect the
external GPS antenna
KV-AT3003 (separately
purchased).
Prises d'antenne GPS
extérieur
Si la réception GPS est
mauvaise, connectez
l'antenne extérieur GPS
KV-AT3003 (vendue
séparément).
Jack de la antena GPS
exterior
Si la recepción de GPS
es deficiente, conecte
la antena GPS exterior
KV-AT3003) (adquirible
separadamente).
Preparations / Préparations / Preparativos
Charging the battery / Change de la pile / Cargando la batería
Battery level
Niveau de la pile
Nivel de batería
How to check the remaining battery level
Tap
\
\
.
The battery indicator changes according to the
remaining battery level:
\
\
Full
Need to charge
Note:
While using the battery, the battery indicator
(
) is displayed on the Map/AV screens.
·When the cigarette lighter adapter or AC adapter
is connected, the power is supplied through it.
Type of the power supply (Battery/External)
Type d'alimentation (Pile/Extérieur)
Tipo de alimentación (Batería/Exterior)
Turning on and off the unit / Mise sous et hors tension de l'appareil / Encendido y apagado de la unidad
To turn on the unit
Press
(standby/on).
To turn off the unit
Press and hold
(standby/on).
For the first time, charge the battery in the following steps:
1 Slide the Battery switch to ON.
2 Connect the cigarette lighter adapter or AC adapter to
the DC IN 5V jack.
Battery starts being charged. The opening screens appear.
·The unit turns off automatically about 10 seconds after
disconnecting the Cigarette lighter adapter or AC adapter (Auto
power off function). Tap the screen to continue operations.
Pour la première fois, chargez la pile en suivant les étapes
ci-dessous:
1 Faites glisser le commutateur de pile sur
ON.
2 Connectez l'adaptateur pour allume-cigare ou
l'adaptateur secteur à la prise DC IN 5V.
La pile commence à se charger. L'écran d'ouverture apparaît.
·L'appareil se met hors tension automatiquement environ 10
secondes après la déconnexion de l'adaptateur pour allume-cigare
ou de l'adaptateur secteur (fonction de mise hors tension
automatique). Touchez l'écran pour continuer d'utiliser l'appareil.
La primera vez, cargue la batería realizando los pasos siguientes:
1 Deslice el interruptor Battery a ON.
2 Conecte el adaptador del encendedor de cigarrillos o el
adaptador de CA al jack DC IN 5V.
La batería se empieza a cargar. Aparecen las pantallas de apertura.
· La unidad se apaga automáticamente unos 10 segundos después
de desconectar el adaptador del encendedor de cigarrillos o el
adaptador de CA (función de apagado automático). Toque la
pantalla para continuar con las operaciones.
Comment vérifiez le niveau restant de la
pile
Touchez
\
\
.
L'indicateur de pile change en fonction du niveau
restant de la pile:
\
\
Plein
Charge nécessaire
Remarque:
Lors de l'utilisation de la pile, l'indicateur de pile
(
) apparaît sur l'écran de la carte/AV.
· Quand l'adaptateur pour allume-cigare ou
l'adaptateur secteur est connecté, l'alimentation
est fournie par lui.
Cómo verificar el nivel restante de la batería
Toque
\
\
.
El indicador de batería cambia de acuerdo con el
nivel restante de batería:
\
\
Llena
Debe cargarse
Nota:
Mientras se está usando la batería, aparecerá el
indicador de batería (
) en las pantallas de
Mapa/AV.
· Al conectar el adaptador del encendedor de
cigarrillos o el adaptador de CA, se suministra
alimentación a través de los mismos.
This unit is operated by tapping the maps, icons, and
buttons displayed on the screen.
· Unselectable icons or buttons are grayed.
Cet appareil est commandé en touchant la carte, les
icônes et les boutons affichés sur l'écran.
· Les icônes et les boutons qui ne peuvent pas être choisis
apparaissent en gris.
Esta unidad funciona tocando los mapas, iconos y
botones que aparecen en la pantalla.
· Los iconos que no se pueden seleccionar aparecen en gris.
Meaning
Power is on.
Power is off.
The built-in battery is being charged with power
turned on.
The built-in battery is being charged with power
turned off.
About the standby/on lamp
Light
Blue
Off
Purple
Red
Pour mettre l'appareil sous tension
Appuyez sur
(attente/sous tension).
Pour mettre l'appareil hors tension
Maintenez pressée
(attente/sous tension).
Para encender la unidad
Pulse
(espera/encendido).
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado
(espera/encendido).
Signification
L'appareil est sous tension.
L'appareil est hors tension.
La pile intégrée est en train d'être chargée avec
l'appareil sous tension.
La pile intégrée est en train d'être chargée avec
l'appareil hors tension.
À propos du témoin d'attente/sous tension
Allumé
Bleu
Éteint
Violet
Rouge
Significado
Unidad encendida.
Unidad apagada.
Se ha cargado la batería incorporada con la
unidad encendida.
Se ha cargado la batería incorporada con la
unidad apagada.
Acerca de la lámpara de espera/encendido
Luz
Azul
Apagada
Púrpura
Roja
01_LVT1489-001A[J]8.p65
06.4.28, 5:07 PM
2


background image
- 3 -
Initial Setting is finished.
The map screen is displayed.
Le réglage initial est
terminé.
L'écran de la carte est affiché.
La configuración inicial ha
finalizado.
Aparece la pantalla de mapa.
Study operations by watching the
Guided Tour.
Tap "YES" to proceed to the next steps.
·To watch it later, tap "No."
Étudiez le fonctionnement de l'appareil
en regardant la Présentation.
Touchez "OUI" pour passer aux étapes suivantes.
·Pour la regarder plus tard, touchez "NON"
Estudie las operaciones mediante la
Visita guiada.
Toque "SÍ" para ir a los pasos siguientes.
· Si desea dejarlo para más tarde, toque "NO."
Basic Operations / Fonctionnement de base / Operaciones básicas
The Map Screen / L'écran de la carte / Pantalla de mapa
7 Before using the guidance / Avant d'utiliser le guidage / Antes de usar la guía
9p
q
t
r
e
w
*
12
3
4
56
7
8
*
*
While tapping 2/4...
Quand vous touchez 2/4...
Mientras toca 2/4...
Tap
Touchez
Toque
"
[
¥ Current street name (displayed in gray)
Next street name (displayed in white)
ø Information of the next event
Tap this to repeat the voice guidance
Estimated time of arrival
[ Adds the via point (Up to 9 items)
" Back to previous screen
] Volume down
` Volume up
7 While using the guidance / Pendant l'utilisation du guidage / Mientras se está usando la guía
¥
ø
Tap
Touchez
Toque
While repeating the voice guidance... (tap ø)
Pendant la répétition du guidage vocal... (touchez ø)
Mientras se repite la guía de voz... (toque ø)
]
`
¥ Nom de la rue actuelle (affiché en gris)
Nom de la rue suivante (affiché en blanc)
ø Informations sur l'évènement suivant
Touchez ici pour répéter le guidage vocal
Heure d'arrivée estimée
[ Ajoute un arrêt (une étape) (9 maximum)
" Retour à l'écran précédent
] Diminution du volume
` Augmentation du volume
¥ Nombre de la calle actual (visualizado en gris)
Nombre de la siguiente calle (visualizado en blanco)
ø Información sobre el siguiente evento
Tóquelo para repetir la guía de voz
Hora estimada de llegada
[ Añade la etapa (hasta 9 ítems)
" Volver a la pantalla anterior
] Reducir volumen
` Aumentar volumen
* These icons do not function while 3-dimentional map is show.
* Ces icônes ne fonctionnent pas quand la carte en 3 dimensions
est affichée.
* Estos iconos no funcionan mientras se está mostrando el mapa
tridimensional.
1 Compass
2 Zoom out (Up to 300 miles/500 km)*
3 Car (Current position)
4 Zoom in (Up to 150 feet/50 m)*
5 Shows the AV menu
6 Clock
7 GPS reception
Green: Reception is good.
Yellow: Reception is at its lowest level to activate the
navigation system.
Gray:
No reception.
8 Shows the Menu screen
9 Day/Night color
p Brightness
q Changes view (
: north-up/
: heading-up)*
w Pointer
e Adds Favorite places (Up to 300 items)
r Information of the location that the pointer (w) selected:
Distance, street name (coordinates), direction, etc.
· If you tap the POI or Favorite icons, their information is also
displayed.
t Sets the destination
Favorite Place
It is convenient to use (e) to store your new favorite places.
The Favorite place is stored in the "Other" category in the "Favorite"
(Menu
\ NAVI \ Favorite).
About 3-dimentional map
You can select 3-dimentional map by selecting SETUP
\ Map View
\
.
3-dimentional map can be shown only during guidance.
· Only street names are displayed.
· Heading-up is only selected for map viewing.
1 Boussole
2 Zoom arrière (jusqu'à 300 miles/500 km)*
3 Voiture (position actuelle)
4 Zoom avant (jusqu'à 150 pied/50 m)*
5 Affiche le menu AV
6 Horloge
7 Réception GPS
Vert:
La réception est bonne.
Jaune: La réception est a son plus faible niveau permettant
l'activation du système de navigation.
Gris:
Pas de réception.
8 Affiche l'écran de menu
9 Couleur de la nuit/jour
p Luminosité
q Change la vue (
: nord vers le haut/
: direction
vers le haut)*
w Pointeur
e Ajoute un emplacement Favoris (300 maximum)
r Informations sur l'emplacement choisi par le pointeur (w):
Distance, nom de la rue (coordonnées), direction, etc.
· Si vous touchez l'icône POI ou Favoris, leurs informations
sont aussi affichées.
t Règle la destination
1 Compás
2 Alejar (hasta 300 millas/500 km)*
3 Coche (posición actual)
4 Acercar (hasta 150 pie/50 m)*
5 Mostrar menú AV
6 Reloj
7 Recepción de GPS
Verde:
Recepción satisfactoria.
Amarillo: Nivel mínimo de recepción para activar el sistema
de navegación.
Gris:
No hay recepción.
8 Mostrar la pantalla de menú
9 Color Día/Noche
p Brillo
q Cambiar la visión (
: norte arriba/
: rumbo arriba)*
w Puntero
e Añadir lugares Favoritos (hasta 300 ítems)
r Información sobre la ubicación seleccionada por el
puntero (w):
Distancia, nombre de la calle (coordenadas), dirección, etc.
· Si toca los iconos de POI o Favorito, también se
visualizará la información correspondiente.
t Definir su destino
Emplacement favoris
Il est pratique d'utiliser (e) pour mémoriser vos emplacements favoris.
Les emplacements favoris sont mémorisés dans la catégorie "autres" de
"Favoris" (Menu
\ NAVI \ Favoris).
À propos de la carte en 3 dimensions
Vous pouvez choisir la carte en 3 dimension en choisissant SETUP
\
Vue de la carte
\
.
La carte en 3 dimensions peut être affichée uniquement pendant le
guidage.
· Seuls les noms de rue sont affichés.
· Seule la direction vers le haut peut être choisie pour la vue de la carte.
Lugar favorito
El botón (e) es útil para almacenar nuevos lugares favoritos.
El lugar favorito se almacena en la categoría "Otros" de "Favorito" (Menu
\ NAVI \ Favorito).
Acerca del mapa tridimensional
Puede seleccionar el mapa tridimensional seleccionando SETUP
\
Vista del mapa
\
.
Es posible visualizar el mapa tridimensional durante la guía.
· Se visualizan sólo los nombres de las calles.
· Solamente se selecciona rumbo arriba para vista del mapa.
Initial Setting / Réglage Initial / Configuración Inicial
Read carefully the caution, shown on
the display power-on.
Tap the screen to proceed to the next step.
Lisez attentivement les précautions
apparaissant sur l'écran après la mise
sous tension.
Touchez l'écran pour passer à l'étape suivante.
Lea con cuidado la precaución que
aparece en la pantalla de encendido.
Toque la pantalla para ir al siguiente paso.
Turn on the unit, then select the display
language and the time zone.
Mettez l'appareil sous tension, puis choisissez
la langue d'affichage et le fuseau horaire.
Encienda la unidad y, a continuación,
seleccione el idioma de visualización y la zona
horaria.
01_LVT1489-001A[J]8.p65
06.4.28, 5:07 PM
3


background image
- 4 -
How to show the built-in Instruction Manuals / Comment afficher les manuels d'instructions intégrés / Cómo ver los manuales de instrucciones
incorporados
2
3
Switches the menu tabs
INFO:
To show the information of current
conditions.
NAVI:
To use the navigation system.
SETUP: To change the setting.
1 Back to the previous screen
2 Switches the menu pages
3 Back to the map screen
Permet de choisir l'onglet de menus
INFO:
Pour afficher les informations sur les
conditions actuelles.
NAVI:
Pour utiliser le système de navigation.
SETUP: Pour changer les réglages.
1 Retour à l'écran précédent
2 Permet de choisir les pages de menus
3 Retour à l'écran de carte
Podrá cambiar las pestañas de los menús
INFO:
Para ver la información sobre las
condiciones actuales.
NAVI:
Para usar el sistema de navegación.
SETUP: Para cambiar la configuración.
1 Volver a la pantalla anterior
2 Cambiar las páginas del menú
3 Volver a la pantalla de mapa
Each of the three tabs, INFO, NAVI, and SETUP, has two pages of Menus.
Tap
on the map screen
Chacun des trois onglets, INFO, NAVI, et SETUP, contient deux pages de menus.
Touchez
sur l'écran de la carte
Las lengüetas INFO, NAVI, y SETUP, disponen cada una de dos páginas de menús.
Toque
en la pantalla de mapa
1
Using the Menu mode / Utilisation du mode de menu / Usando el modo de Menú
1 Drag your finger on the map screen to display
your destination on the map screen.
· Set the map scale to "15 mi/25 km" or less.
2 Tap a location on the map screen.
The pointer and information of the location appear.
3 Tap
The navigation guidance starts and the route to the selected
location is displayed.
·You can also set your destination using
menu.
· After setting the destination, you can view the guidance demonstration
by selecting
\
\
\
.
Using the Navigation Guidance / Utilisation du guidage de navigation / Usando la Guía de Navegación
7 To set the destination / Pour régler la destination / Para definir su destino
1 Faites glisser votre doigt sur la carte pour
afficher votre destination sur l'écran de carte.
· Réglez l'échelle de la carte sur "15 mi/25 km" ou moins.
2 Touchez un emplacement sur l'écran de la carte.
Le pointeur et les informations sur l'emplacement apparaissent.
3 Touchez
Le guidage de navigation et la route jusqu'à l'emplacement choisi
sont affichés.
1 Arrastre su dedo sobre la pantalla de mapa
hasta visualizar su destino.
· Ajuste la escala del mapa a "15 mi/25 km" o menos.
2 Toque un lugar en la pantalla de mapa.
Aparecerán el puntero y la información sobre tal lugar.
3 Toque
La guía de navegación se inicia y aparece la ruta hasta el lugar
seleccionado.
Tap
\
\
The following features are provided in the system.
You can use them while operating the unit.
Show the built-in manual.
The built-in manual has the following contents:
·NAVI: Advanced navigation operation
·AV:
AV mode operations
Study the basic operations.
The guided tour has the following contents (shown
automatically or manually):
· Basic Operations
· Entering destination address
· Basic Navigation Functions
· Basic AV Functions
Show the help screen of the current operation.
· Linked words on the help screen are colored blue.
The words become purple once you read the links.
·Tap the screen again when it is reversed after tapped.
·
For installation, troubleshooting, specifications, etc., refer to
"Install Manual."
Touchez
\
\
Les rubriques suivantes peuvent être choisies dans le système.
Vous pouvez les utiliser pendant l'utilisation de l'appareil.
Affichage du manuel intégré.
Le manuel intégré contient les sections suivantes:
·NAVI: Opérations avancées de navigation
·AV:
Opérations du mode AV
Étude des opérations de base.
La présentation comporte les sections suivantes
(affichées automatiquement ou manuellement):
· Opérations de base
· Entrer adresse de destin. (destination)
·Fonctions de navigation de base
·Fonctions AV de base
Affiche l'écran d'aide pour l'opération actuelle.
· Les mots permettant l'accès à des liens sont colorés
en bleu. Les mots deviennent violets une fois que
vous avez accédé à ces liens.
·Touchez de nouveau l'écran si les mots sont inversés
après touché l'écran.
·
Pour l'installation, le dépannage, les spécifications, etc.,
référez-vous au "Manuel d'installation".
Toque
\
\
El sistema cuenta con las siguientes funciones.
Podrá utilizarlas mientras opera la unidad.
Mostrar el manual incorporado.
El manual incorporado contiene lo siguiente:
·NAVI: Operaciones avanzadas de navegación
·AV:
Operaciones en el modo AV
Estudiar las operaciones básicas.
La visita guiada contiene lo siguiente (muestra de
forma automática o manual):
· Operaciones básicas
· Introducir destino por dirección
· Funciones de navi básicas
· Funciones básicas de AV
Mostrar la pantalla de ayuda sobre la
operación en curso.
· En la pantalla de ayuda, las palabras vinculadas
aparecen en color azul. Una vez que lea los vínculos,
cambian a color púrpura.
·Vuelva a tocar la pantalla si aparece en vídeo inverso
al tocarla.
·
Para la instalación, solución de problemas, especificaciones,
etc., consulte el "Manual de instalación".
Adjusting the sound / Ajustement du son / Ajustando el sonido
7 To adjust the guidance volume / Pour ajuster le volume de guidage / Para ajustar el volumen de la guía
1 Tap
\
, then
2 Tap
/
to adjust the guidance volume
(0 ­ 16).
· If you tap
, the test sound comes out.
1 Touchez
\
, puis
2 Touchez
/
pour ajuster le volume du
guidage (0 ­ 16).
· Si vous touchez
, un son d'essai est sorti.
1 Toque
\
, y luego
2 Ajuste el volumen de guía tocando
/
(0 ­ 16).
· Si toca
, podrá escuchar el sonido de prueba.
· Vous pouvez aussi régler votre destination en utilisant le menu
.
·Après avoir réglé la destination, vous pouvez afficher une démonstration du guidage
en choisissant
\
\
\
.
·También puede definir su destino usando el menú
.
·Tras ajustar el destino, podrá ver la demostración de la guía
seleccionando
\
\
\
.
\
\
\
02_LVT1489-001A[J]8.p65
06.4.28, 5:07 PM
4


background image
- 5 -
Setting the Home address / Réglage de l'adresse du domicile / Configurando la dirección de su casa
1 Tap
\
\
, then
2 Tap Address.
If you want to set the current position to the Home address, tap
Current Position and go to Step
7.
3 Select the state.
4 Tap City, and input the city name.
You can use incremental search to input the name.
5 Tap Street, and input the street name.
·You can select the Center of City instead of entering the street
name.
6 Tap House No, and input the house number.
The selected location is displayed on the map.
·You can select the "Entire Street" instead of the house number.
7 Tap
icon to set home.
is displayed on the map.
1 Touchez
\
\
, puis
2 Touchez Adresse.
Si vous souhaitez régler la position actuelle comme adresse de
domicile, touchez Position actuelle et passez à l'étape
7.
3 Choisissez l'état.
4 Touchez Ville et entrez le nom de la ville.
Vous pouvez utiliser la recherche incrémentale pour entrer le nom.
5 Touchez Rue et entrez le nom de la rue.
·Vous pouvez choisir le centre ville au lieu d'entrer un nom de
rue.
6 Touchez Numéro et entrez le numéro de la
maison.
L'emplacement choisi est affiché sur la carte.
·Vous pouvez choisir la "Toutes rues" au lieu d'entrer un numéro
de maison.
7 Touchez l'icône
pour réglez le domicile.
est affiché sur la carte.
1 Toque
\
\
, y luego
2 Toque Dirección.
Si desea definir la posición actual como la dirección de su casa,
toque Posición actual y vaya al paso
7.
3 Seleccione el estado.
4 Toque Ciudad e ingrese el nombre de la ciudad.
Puede usar la búsqueda incremental para ingresar el nombre.
5 Toque Calle e ingrese el nombre de la calle.
· Puede seleccionar centro de la ciudad en lugar de ingresar el
nombre de la calle.
6 Toque Nro. de casa e ingrese el número de la
casa.
El lugar seleccionado aparecerá visualizado en el mapa.
· Puede seleccionar "Calle entera" en lugar del número de la casa.
7 Toque el icono
para definir la casa.
Aparecerá
en el mapa.
1 Touchez
\
, puis
2 Touchez Tonalité de confirmation.
Chaque fois que vous touchez l'icône, la tonalité de
confirmation est mise alternativement en et hors service.
7 To set the confirmation tone / Pour régler la tonalité de confirmation / Para ajustar el tono de confirmación
1 Tap
\
, then
2 Tap Confirmation Tone.
Each time you tap the icon, the confirmation tone is
activated and deactivated alternately.
1 Toque
\
, y luego
2 Toque Tono de confirmación.
Cada vez que toca el icono, el tono de confirmación se
activa y desactiva alternativamente.
Terms of licence
You are granted a non-exclusive licence to use the database for
your personal purposes. The present licence does not authorise
the granting of sublicenses.
Use of the data is only permitted in this specific JVC system. It
is forbidden to extract or make further use of significant parts of
the database content, or to duplicate, modify, adapt, translate,
analyse, decompile or reverse-engineer any part thereof.
Safety Instruction
About Navigation System:
·The System may not receive GPS signals in the following
places...
­ located far from the windshield, or if the windshied is made
of UV-cut glass.
­ in a house, building, tunnel, or under an overhead road.
­ in a place surrounded by high buildings or by closely standing
trees.
If GPS signal reception is poor, navigation guidance may not be
correct.
·When the GPS signals are not received, the unit does not detect
the position and the direction correctly. "Acquiring GPS Signal"
appears on the Map screen.
· The position of your car may not be detected correctly in the
following cases...
­when driving on the road adjacent to another one (e.g. a
motorway and ordinary road running in parallel) or on a
gridiron road
­ when turning at an almost straight fork in the road
­ after rotating your car on a turntable
­ after frequent stops and starts in a heavy traffic
­when driving on the road constructed recently.
· The route calculated by the System is one of the possible routes
to your destination. The route is not always the most appropriate
one.
·The following phenomena may occur even if the System is
working correctly...
­ It may guide to a closed road or to a route requiring U-turn.
­ It may not guide to your destination if there is only a narrow
road or no road to your destination.
­ It may show a different road name.
­ It may not tell you to turn at a junction even if you need to.
­ It may give a guidance different from the actual road
condition.
­ It may give an incorrect distance information.
Navigation guidance is performed, based on the database,
therefore, it may not be applicable to the current situation
because of changes in traffic conditions (e.g. changes in
tollroads, principal roads, one-way traffic, or other traffic
regulations). In this case, observe the current traffic signs or
regulations.
Indicaciones de seguridad
Acerca del Sistema de Navegación:
· Puede suceder que el sistema no pueda recibir las señales GPS
en los siguientes lugares...
­ está muy lejos del parabrisas, o el parabrisas está hecho de
vidrio protegido contra UV.
­ en una casa, edificio, túnel o bajo un camino elevado.
­ en un lugar rodeado de edificios altos o árboles densos.
Si la recepción de la señal GPS es deficiente, la guía de
navegación podría no realizarse correctamente.
· Cuando no se reciben señales GPS, la unidad no podrá detectar
correctamente la posición y la dirección. Aparecerá "Recibiendo
señal GPS" en la pantalla de mapa.
· Puede suceder que la posición de su automóvil no pueda ser
detectada correctamente en los siguientes casos...
­ cuando se encuentra sobre un camino adyacente a otro (por
ej., una autopista y una carretera que corren paralelas) o sobre
caminos serpenteantes.
­ al girar en una bifurcación casi recta del camino
­ después de girar su automóvil sobre una plataforma giratoria
­ después de frecuentes paradas y arranques con congestión del
tráfico.
­ cuando se encuentra sobre un camino recién construido.
· La ruta calculada por el sistema es una de las posibles rutas
hasta su destino. No siempre es la más apropiada.
· Podrían presentarse los siguientes síntomas aunque el sistema
esté funcionando correctamente...
­ Puede guiarle a un camino cerrado o a una ruta que requiera
una vuelta en U.
­ Puede suceder que no le guíe a destino si no hay ningún
camino o hay sólo un camino angosto.
­ Podría indicar un nombre de carretera diferente.
­ Puede que no le indique giro en un cruce, aunque deba hacerlo.
­ Podría darle una guía que no corresponde con las condiciones
actuales de la carretera.
­ Podría darle una información incorrecta acerca de la distancia.
Instructions de sécurité
À propos du système de navigation:
· Le système peut ne pas recevoir les signaux GPS dans les
endroits suivants...
­ situé loin du pare-brise ou si le pare-brise est fabriqué en
verre anti-UV.
­ dans une maison, un immeuble, un tunnel ou une route encaissée.
­ dans un endroit entouré d'immeubles élevés ou de rangées
d'arbres serrés.
Si la réception du signal GPS est mauvaise, le guidage de
navigation peut ne pas être correct.
· Quand les signaux GPS ne sont pas reçus, l'appareil ne détecte
pas la position et la direction correctement. "Recevoir signal
GPS" apparaît sur l'écran de carte.
· La position de votre voiture peut ne pas être détectée
correctement dans les cas suivants...
­ quand vous conduisez sur une route adjacente à une autre (par
ex. une autoroute et une route ordinaire parallèles) ou un
système de route en quadrillage
­ quand vous tournez sur une route à angle étroit ou faites
demi-tour
­après avoir fait tourné votre voiture sur une plaque tournante
­après des arrêts fréquents et des redémarrage dans un trafic
important
­ quand vous conduisez sur une route construite récemment.
· La route calculée par le système est une des routes possibles
jusqu'à votre destination. Cette route n'est pas toujours la plus
appropriée.
· Les phénomènes suivants peuvent se produire même si le
système fonctionne correctement...
­Vous pouvez être guidé sur une route fermée ou une route
nécessitant un demi-tour.
­ Il peut ne pas vous guider jusqu'à votre destination s'il n'y a
qu'une route étroite ou pas de route du tout qui y conduisent.
­ Il peut indiquer un nom de route différent.
­ Le système peut ne pas vous dire de tourner à une intersection
où vous devez tourner.
­ Il peut vous donner un guidage qui ne correspond pas aux
conditions actuelles de la route.
­ Il peut vous donner une information incorrecte de distance.
Termes de la licence
Il vous est attribué une licence non exclusive pour utiliser la
base de données à des buts personnels. La présente licence
n'autorise pas l'attribution de sous-licences.
L'utilisation des données est permise uniquement dans ce
système JVC spécifique. Il est interdit d'extraire ou d'utiliser de
façon différente toute partie du contenu de la base de données,
de la copier, de la modifier, de l'adapter, de la traduire, de
l'analyser, de la décompiler ou de faire de l'ingénierie inverse.
Le guidage est réalisé sur la base des données, par conséquent,
il peut ne pas être adapté à la situation réelle à cause de
changements des conditions de circulation (par exemple, des
changements relatifs aux péages, aux routes principales, aux
sens uniques ou au code de la route). Dans ce cas, reportez-
vous aux panneaux indicatifs ou autres panneaux de la
circulation.
Términos de licencia
Se le concede a usted una licencia no exclusiva para usar la
base de datos para uso personal. La presente licencia no le
autoriza para conceder sublicencias.
El uso de los datos está permitido solamente para este sistema
JVC específico. Se prohíbe la extracción o uso adicional de
partes significantes del contenido de la base de datos, o copiar,
modificar, adaptar, traducir, analizar, descompilar o aplicar
ingeniería inversa a cualquier parte de la misma.
La guía de navegación se realiza utilizando la base de datos y
por consiguiente, es posible que no sea aplicable a la situación
actual debido a las condiciones cambiantes del tráfico (por
ejemplo, cambios en las carreteras de peaje, carreteras
principales, tráfico de una vía u otros reglamentos sobre el
tráfico). En este caso, observe las señales y reglamentos de
tráfico vigentes.
When to update the Map data:
If "Your map data is more than one year old and updates may be
available." appears on the screen, visit <http://www.jvc-exad.com>.
You can confirm the update information.
For details about updating your unit, visit <http://www.jvc-exad.com>.
Mise à jour des données de la carte:
Si "Votre carte date de plus d'un an. Une mise à jour est peut-être
disponible." apparaît sur l'écran, consultez le site
<http://www.jvc-exad.com>. Vous pouvez vérifi er les
informations de mise à jour.
Pour en savoir plus sur la mise à jour de votre appareil, consultez le site
<http://www.jvc-exad.com>.
Cuándo actualizar los datos del mapa:
Si en la pantalla aparece "Los datos de su mapa datan de hace más
de un año y es posible que haya actualizaciones disponibles.",
visite <http://www.jvc-exad.com>. Podrá confirmar la
información actualizada.
Para los detalles acerca de cómo actualizar su unidad, visite
<http://www.jvc-exad.com>.
02_LVT1489-001A[J]8.p65
06.4.28, 5:07 PM
5