background image
Model Name Using Similar Mechanism
Tape Transport Mechanism Type
AEP Model
UK Model
Photo: XR-CA400
Ver 1.1 2001.04
Sony Corporation
Audio Entertainment Group
General Engineering Dept.
Cassette player section
Tape track
4-track 2-channel stereo
Wow and flutter
0.08 % (WRMS)
Frequency response
30 ­ 18,000 Hz
Signal-to-noise ratio
Cassette type
61 dB
58 dB
Tuner section
Tuning range
87.5 ­ 108.0 MHz
Aerial terminal
External aerial connector
Intermediate frequency
10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity
8 dBf
75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio
66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
35 dB at 1 kHz
Frequency response
30 ­ 15,000 Hz
Tuning range
MW: 531 ­ 1,602 kHz
LW: 153 ­ 279 kHz
Aerial terminal
External aerial connector
Intermediate frequency
10.7 MHz/450 kHz
MW: 30
LW: 40
Power amplifier section
Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance
4 ­ 8 ohms
Maximum power output 50 W
× 4 (at 4 ohms)
Audio output
Power aerial relay control
Power amplifier control
Telephone ATT control
Tone controls
±9 dB at 100 Hz
±9 dB at 10 kHz
Power requirements
12 V DC car battery
(negative earth)
Approx. 178
× 50 × 176 mm
Mounting dimensions
Approx. 182
× 53 × 161 mm
Approx. 1.2 kg
Supplied accessories
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.

background image
Location of Controls .......................................................
Setting the Clock .............................................................
DISASSEMBLY ......................................................... 7
MECHANICAL ADJUSTMENTS ....................... 12
Tape Deck Section .......................................................... 12
Tuner Section .................................................................. 12
6-1. Note for Printed Wiring Boards and
Schematic Diagrams ....................................................... 13
6-2. Printed Wiring Board ­ MAIN Board ­ ......................... 16
6-3. Schematic Diagram ­ MAIN Board (1/3) ­ ................... 17
6-4. Schematic Diagram ­ MAIN Board (2/3) ­ ................... 18
6-5. Schematic Diagram ­ MAIN Board (3/3) ­ ................... 19
6-6. Printed Wiring Board ­ KEY Board ­ ............................ 20
6-7. Schematic Diagram ­ KEY Board ­ .............................. 21
6-8. IC Pin Function Description ........................................... 22
EXPLODED VIEWS ................................................ 24
ELECTRICAL PARTS LIST ............................... 27
Notes on chip component replacement
· Never reuse a disconnected chip component.
· Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be dam-
aged by heat.
Flexible Circuit Board Repairing
· Keep the temperature of the soldering iron around 270 °C dur-
ing repairing.
· Do not touch the soldering iron on the same conductor of the
circuit board (within 3 times).
· Be careful not to apply force on the conductor when soldering
or unsoldering.

background image
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
1 Volume +/­ button 7, 13, 17
2 MODE (
o) button
During tape playback:
Playback direction change 7, 8
During radio reception:
BAND select 9
During CD/MD playback:
CD/MD unit select 19
button 7, 9, 19
4 SEL (select) button 7, 15, 17, 18, 19, 20
5 Display window
6 MBP (My Best sound Position)
button 19
7 D (D-BASS) button 18
Z (eject) button 7
9 RELEASE (front panel release) button
6, 22
q; ATT (attenuate) button 17
qa SENS/BTM button 9, 10, 13
qs RESET button (located on the front side
of the unit behind the front panel) 6
qd AF button 11, 13
qf Number buttons 8, 9, 12, 15, 18, 20, 21
During radio reception:
Preset number select 9, 12
During tape playback:
(3) REP 8
(5) BL SKIP 8
(6) ATA 8
During CD/MD playback:
(1) DISC ­ 20
(2) DISC + 20
(3) REP 21
(4) SHUF 21
qg TA button 12, 13
qh PTY/MTL (programme type/Metal)
button 8, 14
qj DSPL (display mode change) button
7, 10, 19, 20
qk OFF button* 6, 7
ql SEEK/AMS +/­ button
8, 9, 10, 11, 14, 20
Seek 9
Automatic Music Sensor 8, 20
Manual search 10, 20
Warning when installing in a car
without ACC (accessory) position on
the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for two
seconds to turn off the clock display after
turning off the engine.
When you press (OFF) momentarily, the
clock display does not turn off and this
causes battery wear.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (DSPL) for two seconds.
The hour indication flashes.
1 Press either side of the volume button
to set the hour.
2 Press (SEL).
The minute indication flashes.
3 Press either side of the volume button
to set the minute.
2 Press (DSPL).
The clock starts.
After the clock setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
to go forward
to go back
to go forward
to go back
This section is extracted from
instruction manual.

background image
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
power aerial control
antenne électrique
comando dell'antenna elettrica
automatische antenne
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
Positions 1, 2, 3 and 6 do not have pins.
An Position 1, 2, 3 und 6 befinden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2, 3 et 6 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2, 3 e 6 non hanno piedini.
De posities 1, 2, 3 en 6 hebben geen pins.
Source selector
(not supplied)
(nicht mitgeliefert)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selettore di fonte
(non in dotazione)
(niet meegeleverd)
Supplied with the CD/MD changer
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
Fourni avec le changeur de CD/MD
In dotazione con il cambia CD/MD
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
Supplied with XA-C30
Mit dem XA-C30 geliefert
Fourni avec le XA-C30
In dotazione con il modello XA-C30
Geleverd met de XA-C30
from car aerial
von Autoantenne
de l'antenne de la voiture
dall'antenna dell'auto
van een auto-antenne
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
Max. supply current 0.3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant max. fourni 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Light blue
Bleu ciel
Blue/white striped
Blau-weiß gestreift
Rayé bleu/blanc
A strisce blu e bianche
Blauw/wit gestreept
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords.
An den negativ gepolten Positionen (2, 4, 6 und 8) befinden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De negatieve posities 2, 4, 6 en 8 hebben gestreepte kabels.
from the car's speaker connector
vom Lautsprecheranschluß des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore del diffusore dell'auto
van de autoluidsprekerstekker
13 5 7
6 8
from the car's power connector
vom Stromanschluß des Fahrzeugs
du connecteur d'alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell'auto
van de autovoedingsstekker
* Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International
Organisation for Standardisation) type, use the
supplied adaptor 7 to connect it.
First connect the car aerial to the supplied
adaptor, then connect it to the aerial jack of
the master unit.
* Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der ISO-Norm (ISO =
International Organization for Standardization -
Internationale Normungsgemeinschaft) entspricht,
schließen Sie sie mit Hilfe des mitgelieferten
Adapters 7 an.
Verbinden Sie zuerst die Fahrzeugantenne mit dem
mitgelieferten Adapter, und verbinden Sie diesen
dann mit der Antennenbuchse des Hauptgeräts.
* Remarque sur le raccordement de l'antenne
Si votre antenne de voiture est de type ISO
(International Organization for
Standardization - organisation internationale
de normalisation), utilisez l'adaptateur fourni
pour la raccorder.
Raccordez d'abord l'antenne de voiture à
l'adaptateur fourni et, ensuite, à la prise
d'antenne de l'appareil principal.
RCA pin cord (not supplied)
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
Cordon à broche RCA (non fourni)
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
Tulpstekkersnoer (niet meegeleverd)
Insert with the cord upwards.
Mit dem Kabel nach oben einsetzen!
Insérez avec le câble vers le haut.
Inserire con il cavo rivolto verso l'alto.
Inbrengen met het snoer naar boven.
* Nota per il collegamento dell'antenna
Se l'antenna della macchina è di tipo ISO
(International Organization Standardization),
utilizzare l'adattatore 7 in dotazione per
Collegare prima l'antenna della macchina
all'adattatore in dotazione, quindi collegarla
alla presa dell'antenna dell'apparecchio
* Opmerking bij de antenne-aansluiting
Indien uw wagen is uitgerust met een
antenne van het type ISO (International
Organisation for Standardization), moet u die
aansluiten met behulp van de meegeleverde
adaptor 7.
Sluit eerst de auto-antenne aan op de
meegeleverde adaptor en vervolgens de
antennestekker op het hoofdtoestel.
Power connecting cord (supplied with only South European model)
Cordon d'alimention
Cavo di alimentazione
Source selector*
Sélecteur de source*
Selettore di fonte*
not supplied
nicht mitgeliefert
non fourni
non in dotazione
niet meegeleverd

background image
Liste des composants (1)
Les numéros de l'illustration correspondent à ceux des
Manipulez précautionneusement le support 1 pour éviter de vous
blesser aux doigts.
· Cet appareil est conçu pour fonctionner sur courant continu de
12 V avec masse négative.
· Evitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci dans
des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
· Avant d'effectuer des raccordements, éteignez le moteur pour
éviter les courts-circuits.
· Brancher le cordon d'alimention (non fourni) sur l'appareil et les
haut-parleurs avant de le brancher sur le connecteur
d'alimentation auxiliaire.
· Rassembler tous les fils de terre en un point de masse
·Veillez à isoler tout fil ou câble non connectés avec du
chatterton approprié.
Notes sur le cordon d'alimentation (jaune)
· Lorsque cet appareil est raccordé à d'autres éléments stéréo, la
valeur nominale des circuits de la voiture raccordée doit être
supérieure à la somme des fusibles de chaque élément.
· Si aucun circuit de la voiture n'est assez puissant, raccordez
directement l'appareil à la batterie.
Raccordement de l'alimentation de
Les connecteurs d'alimentation peuvent varier suivant le modèle
de la voiture. Vérifiez le diagramme du connecteur d'alimentation
de votre voiture pour vérifier si les connexions correspondent. On
distingue deux types de base. Il se peut que vous deviez commuter
les positions du cavalier. Avant de raccorder l'appareil à
l'alimentation de la voiture, faites correspondre la position du
cavalier à l'ordre des broches de la voiture. Si le connecteur
d'alimentation de votre véhicule ne correspond pas au connecteur
de l'appareil, utilisez le connecteur (non fourni). Si vous avez des
questions ou des problèmes au sujet du raccordement de votre
appareil qui ne sont pas abordés dans le présent mode d'emploi,
consultez votre concessionnaire automobile.
Décalage du fusible
Vérifiez la position des broches du connecteur d'alimentation de la
voiture dans le tableau ci-dessous. Si les positions 4 et 7 sont
inversées, retirez le fusible et décalez-le sur la position inférieure
comme indiqué dans l'illustration.
Exemple de raccordement (2)
Remarques (2-A)
· Raccordez d'abord le fil de masse avant de connecter
· Si vous raccordez un amplificateur de puissance indépendant et si
vous n'utilisez pas l'amplificateur intégré, le bip sera désactivé.
Conseil (2-B-
Dans le cas du raccordement de deux changeurs de CD/MD ou plus,
le sélecteur de source XA-C30 (optionnel) est indispensable.
Schémas de raccordement (3)
A Au niveau du AMP REMOTE IN d'un amplificateur de puissance
Cette connexion existe seulement pour les amplificateurs. Le
raccordement à tout autre système peut endommager l'appareil.
B Vers le cordon de liaison d'un téléphone de voiture
Si vous disposez d'une antenne électrique sans relais, le
raccordement de cet appareil avec le cordon d'alimentation
(non fourni) peut endommager l'antenne.
Remarques sur les fils de contrôle
· La sortie de commande de l'antenne (bleu) fournit du courant
continu de +12 V lorsque vous allumez le sélecteur de canaux ou
lorsque vous activez la fonction TA (informations circulation) en
AF (fréquence alternative).
· Lorsque votre voiture est équipée d'une antenne FM/MW/LW
intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez la sortie de
commande de l'antenne (bleu) ou l'entrée d'alimentation des
accessoires (rouge) au bornier de l'amplificateur d'antenne
existant. Pour plus de détails, consultez votre revendeur.
· Une antenne électrique sans boitier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la sauvegarde de la mémoire
Lorsque le fil d'entrée d'alimentation jaune est connecté, le circuit
de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
contact est sur la position d'arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
· Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l'appareil hors tension.
· Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et
une capacité adéquate sous peine de les endommager.
· Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au châssis
de la voiture et ne pas connecter les bornes du haut-parleur droit
à celles du haut-parleur gauche.
· Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
· Ne pas connecter d'enceintes acoustiques actives (avec
amplificateurs intégrés) aux bornes d'enceinte de cet appareil,
pour éviter d'endommager les enceintes. Veiller à raccorder des
enceintes passives.
Teileliste (1)
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext.
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung 1 vorsichtig, damit Sie
sich nicht die Hände verletzen.
· Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12 V
Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt.
· Achten Sie darauf, daß die Kabel nicht unter einer Schraube oder
zwischen beweglichen Teilen wie z. B. in einer Sitzschiene
eingeklemmt werden.
· Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen, die
Zündung des Fahrzeugs aus, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
· Verbinden Sie das Stromversorgungskabel (nicht mitgeliefert)
mit dem Gerät und den Lautsprechern, bevor Sie es mit dem
Hilfsstromanschluß verbinden.
· Schließen Sie alle Erdungskabel an einen gemeinsamen
Massepunkt an.
· Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht
angeschlossenen Drähte mit Isolierband abisoliert werden.
Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)
· Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen
Stereokomponenten anschließen, muß der Autostromkreis, an
den die Geräte angeschlossen sind, eine höhere Leistung
aufweisen als die Summe der Sicherungen der einzelnen
· Wenn kein Autostromkreis eine so hohe Leistung aufweist,
schließen Sie das Gerät direkt an die Batterie an.
Die Stromanschlüsse verschiedener Fahrzeuge können sich
voneinander unterscheiden. Überprüfen Sie anhand des
Stromanschluß-Schaltplans des Fahrzeugs, ob die Anschlüsse
übereinstimmen. Es gibt zwei Grundtypen. Sie müssen
möglicherweise die Position des Überbrückungsanschlusses
umschalten. Bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung des
Fahrzeugs anschließen, stellen Sie sicher, daß die Position des
Überbrückungsanschlusses mit der Stiftbelegung des Fahrzeugs
übereinstimmt. Wenn der Stromanschluß des Fahrzeugs nicht mit
dem Anschluß am Gerät übereinstimmt, verwenden Sie Anschluß
(nicht mitgeliefert). Sollten beim Anschließen des Geräts Fragen
oder Probleme auftreten, auf die in dieser Anleitung nicht
eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Autohändler.
Versetzen der Sicherung
Vergleichen Sie die Stiftposition des Stromanschlusses im
Fahrzeug mit der folgenden Tabelle. Sind die Stiftpositionen 4 und
7 umgekehrt, entfernen Sie die Sicherung und bringen sie, wie in
der Abbildung gezeigt, statt dessen unten an.
Anschlußbeispiel (2)
Hinweise (2-A)
· Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie den
Verstärker anschließen.
· Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Endverstärker anschließen
und den integrierten Verstärker nicht benutzen, wird der
Signalton deaktiviert.
Tip (2-B-
Zum Anschließen von zwei oder mehr CD/MD-Wechslern wird der
gesondert erhältliche Signalquellenwähler XA-C30 benötigt.
Anschlußdiagramm (3)
A An AMP REMOTE IN des gesondert erhältlichen Endverstärkers
Dieser Anschluß ist ausschließlich für Verstärker gedacht.
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann das
Gerät beschädigt werden.
B An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen verwenden,
kann durch Anschließen dieses Geräts mit dem
Stromversorgungskabel (nicht mitgeliefert) die Antenne
beschädigt werden.
Hinweise zu den Steuerleitungen
· Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert + 12 V Gleichstrom,
wenn Sie den Tuner einschalten oder die AF- (Alternativfrequenzsuche)
oder die TA-Funktion (Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
· Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe
integrierten FM (UKW)/MW/LW-Antenne ausgestattet ist,
schließen Sie die Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder die
Zubehörstromversorgungsleitung (rot) an den
Stromversorgungsanschluß des vorhandenen Antennenverstärkers
an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem Händler.
· Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen angeschlossen
Stromversorgung des Speichers
Wenn das gelbe Stromversorgungskabel angeschlossen ist, wird der
Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluß
· Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.
· Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8
Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
Lautsprecher beschädigt werden.
· Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
Wagenchassis, und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des
rechten mit denen des linken Lautsprechers.
· Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
· An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine
Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an,
da diese sonst beschädigt werden können.
Onderdelenlijst (1)
De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de montage-
Houd de beugel 1 voorzichtig vast zodat u uw vingers niet
Let op!
· Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op gelijkstroom van een
12 Volts auto-accu, negatief geaard.
· Zorg ervoor dat de draden niet onder een schroef of tussen
bewegende onderdelen (b.v. zetelrail) terechtkomen.
· Alvorens aansluitingen te verrichten moet u het contact afzetten
om kortsluiting te vermijden.
· Sluit het netsnoer (niet meegeleverd) aan op het toestel en de
luidsprekers vooraleer u het op de hulpvoedingsaansluiting
· Sluit alle aarddraden op een gemeenschappelijk aardpunt aan.
·Voorzie niet aangesloten draden om veiligheidsredenen
altijd van isolatietape.
Opmerkingen bij de voedingskabel (geel)
· Wanneer u dit toestel aansluit samen met andere componenten,
moet het vermogen van de aangesloten autostroomkring groter zijn
dan de som van de de zekeringen van elke component afzonderlijk.
· Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u het toestel
rechtstreeks aansluiten op de batterij.
Voedingsstekkers kunnen verschillen van auto tot auto. Controleer
het voedingsschema van uw auto om na te gaan of de
aansluitingen kloppen.
Er zijn twee basistypes. Eventueel moeten de posities van de
jumpstekker worden omgewisseld. Alvorens het toestel aan te
sluiten op de voeding van de auto, moet u controleren of de
jumpstekkerpositie overeenkomt met de pinvolgorde. Gebruik
stekker (niet meegeleverd) indien de voedingsstekker van uw auto
niet past op de stekker van het toestel. Voor alle vragen en
problemen in verband met het toestel kunt u terecht bij uw
Verplaatsen van de zekering
Vergelijk de pinpositie van de voedingsstekker in de auto met de
onderstaande tabel. Als de posities 4 en 7 omgekeerd zijn, moet u
de zekering verwijderen en deze in de onderste positie aanbrengen
zoals aangegeven in de afbeelding.
Voorbeeldaansluitingen (2)
Opmerkingen (2-A)
· Sluit eerst de massakabel aan alvorens de versterker aan te
· Wanneer u een los verkrijgbare vermogensversterker aansluit en
de ingebouwde versterker niet gebruikt, wordt de pieptoon
Tip (2-B-
Om twee of meer CD/MD-wisselaars aan te sluiten, hebt u de
geluidsbronkiezer XA-C30 (optioneel) nodig.
Aansluitschema (3)
A Naar AMP REMOTE IN van een los verkrijgbare
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door een
ander systeem aan te sluiten kan het toestel worden beschadigd.
B Naar het interface-snoer van een autotelefoon
Indien u beschikt over een elektrische antenne zonder relaiskast,
kan de antenne worden beschadigd wanneer u dit toestel aansluit
met behulp van de voedingskabel (niet meegeleverd).
Opmerking betreffende de aansluitsnoeren
· De antennevoedingskabel (blauw) levert +12 V gelijkstroom
wanneer u de tuner aanschakelt of de AF (Alternative Frequency),
TA (Traffic Announcement) functie activeert.
· Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de
achterruit/voorruit, moet u de antennevoedingskabel (blauw) of
de hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de voedingsingang
van de bestaande antenneversterker. Raadpleeg uw dealer voor
meer details.
· Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antenne
zonder relaishuis te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het
contact van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
· Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de luidsprekers
aan te sluiten.
· Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm en let
op dat die het vermogen van de versterker kunnen verwerken. Als
dit wordt verzuimd, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd
· Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers met
het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de rechter en
linker luidspreker niet op elkaar aan.
· Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
· Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) aan
op de luidspreker-aansluiting van dit apparaat. Dit zal leiden tot
beschadiging van het toestel. Sluit dus altijd uitsluitend
luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.
Elenco dei componenti (1)
I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni.
Maneggiare la staffa 1 con cautela per evitare di ferirsi le mani.
· Questo apparecchio è stato progettato per l'uso solo a 12 V CC
con massa negativa.
· Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o incastrati
nelle parti mobili (ad esempio nelle guide scorrevoli dei sedili).
· Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore
dell'automobile onde evitare di causare cortocircuiti.
· Collegare il cavo di collegamento dell'alimentazione (non in
dotazione) all'apparecchio e ai diffusori prima di collegarlo al
connettore di alimentazione ausiliare.
· Portare tutti i cavi di massa a un punto di massa comune.
·Per sicurezza, assicurarsi di isolare qualsiasi cavo non
collegato mediante apposito nastro.
Note sul cavo di alimentazione (giallo)
· Se questo apparecchio viene collegato in combinazione con altri
componenti stereo, la potenza nominale dei circuiti
dell'automobile deve essere superiore a quella prodotta dalla
somma dei fusibili di ciascun componente.
· Se la potenza nominale dei circuiti dell'automobile non è
sufficiente, collegare l'apparecchio direttamente alla batteria.
Collegamento con l'alimentazione
I connettori di alimentazione possono essere diversi a seconda del
tipo di automobile. Controllare il diagramma relativo al connettore
di alimentazione della propria auto per assicurarsi che i
collegamenti corrispondano perfettamente. Esistono due principali
tipi di connettore di alimentazione. Potrebbe essere necessario
cambiare le posizioni del connettore ponticello. Prima di collegare
l'apparecchio all'alimentazione dell'auto, assicurarsi di far
corrispondere la posizione del connettore ponticello all'ordine dei
piedini dell'auto. Se il connettore di alimentazione dell'auto non è
compatibile con quello dell'apparecchio, utilizzare il connettore
(non in dotazione). In caso di domande o problemi relativi al
collegamento dell'apparecchio non contemplati in questo manuale,
contattare il rivenditore dell'automobile.
Come spostare il fusibile
Controllare la posizione dei piedini del connettore di
alimentazione dell'auto utilizzando la tabella in basso. Se i piedini
4 e 7 sono invertiti, rimuovere il fusibile e spostarlo nella posizione
più in basso come mostrato nella figura.
Esempi di collegamento (2)
Note (2-A)
· Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare
l'apparecchio all'amplificatore.
· Se si effettua il collegamento di un amplificatore di potenza
opzionale e l'amplificatore incorporato non viene utilizzato, il
segnale acustico si disattiva.
Suggerimento (2-B-
Per collegare due o più cambia CD/MD, si deve utilizzare il selettore
di fonte XA-C30 (opzionali).
Schema di collegamento (3)
A A AMP REMOTE IN di un amplificatore di potenza opzionale
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli
amplificatori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde
evitare di causare danni all'apparecchio.
B Al cavo interfaccia di un telefono per auto
Quando si collega l'apparecchio con il cavo di alimentazione
(non in dotazione), si potrebbe danneggiare l'antenna elettrica se
questa non dispone di scatola a relè.
Note sui cavi di controllo
· Il cavo (blu) di controllo dell'antenna elettrica fornisce
alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il sintonizzatore o
la funzione TA (notiziario sul traffico) AF (frequenza alternativa).
· Se l'automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata nel vetro
posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di controllo dell'antenna
elettrica o il cavo (rosso) di ingresso dell'alimentazione opzionale al
terminale di alimentazione del preamplificatore dell'antenna
esistente. Per ulteriori informazioni, consultare il proprio fornitore.
· Non è possibile utilizzare un'antenna elettrica senza scatola a relè
con questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene
sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando
la chiavetta di accensione è spenta.
Note sul collegamento dei diffusori
· Prima di collegare i diffusori spegnere l'apparecchio.
· Utilizzare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero
venire danneggiati.
· Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell'auto e
non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del diffusore
· Non collegare i diffusori in parallelo.
· Non collegare alcun diffusore attivo (con amplificatore
incorporato) ai terminali dei diffusori dell'apparecchio perché si
potrebbero danneggiare i diffusori attivi. Assicurarsi di collegare
diffusori passivi a questi terminali.
Parts list (1)
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Handle the bracket 1 carefully to avoid injuring your fingers.
· This unit is designed for negative earth 12 V DC operation only.
· Do not get the wires under a screw, or caught in moving parts
(e.g. seat railing).
· Before making connections, turn the car ignition off to avoid
short circuits.
· Connect the power connecting cord (not supplied) to the unit
and speakers before connecting it to the auxiliary power
· Run all earth wires to a common earth point.
· Be sure to insulate any loose unconnected wires with electrical
tape for safety.
Notes on the power supply cord (yellow)
· When connecting this unit in combination with other stereo
components, the connected car circuit's rating must be higher
than the sum of each component's fuse.
· When no car circuits are rated high enough, connect the unit
directly to the battery.
Power connection
Power connectors may vary depending on the car. Check your
car's power connector diagram to make sure the connections
match correctly. There are two basic types. You may need to
switch the positions of the jump connector. Before connecting the
unit to the car's power supply, be sure to match the position of the
jump connector to the car's pin order. If the power connector of
your car does not match the connector on the unit, use the
connector (not supplied). If you have any questions or problems
connecting your unit that are not covered in this manual, please
consult the car dealer.
Shifting the fuse
Check the pin position of the power connector of the car with the
table on the below. If positions 4 and 7 are reversed, remove the
fuse and shift it to the lower position as shown in the illustration.
Connection example (2)
Notes (2-A )
· Be sure to connect the earth cord before connecting the
· If you connect an optional power amplifier and do not use the
built-in amplifier, the beep sound will be deactivated.
Tip (2-B-
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30
(optional) is necessary.
Connection diagram (3)
A To AMP REMOTE IN of an optional power amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
system may damage the unit.
B To the interface cable of a car telephone
If you have a power aerial without a relay box, connecting this unit
with the power connecting cord (not supplied) may damage the
Notes on the control leads
· The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when you
turn on the tuner or when you activate the AF (Alternative
Frequency), TA (Traffic Announcement) function.
· When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side
glass, connect the power aerial control lead (blue) or the
accessory power input lead (red) to the power terminal of the
existing aerial booster. For details, consult your dealer.
· A power aerial without a relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
Notes on speaker connection
· Before connecting the speakers, turn the unit off.
· Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
· Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the left
· Do not attempt to connect the speakers in parallel.
· Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.