background image
Marine Case
User's Manual
Names of the parts
Please read before use.
This marine case is a precision instrument designed
to permit safe video recording under high water
pressure. Please pay careful attention when handling
the unit before and after use, as explained in this
user's manual.
Each part of the marine case has been subject to
strict controls during the manufacturing process, and
the individual functions have faced stringent tests
during the assembly process. Each marine case has
also had to pass water-proof inspections using high-
pressure water testers. However, damage can some-
times occur during transport and distribution, or
during storage after purchase, so before diving
always carry out the following pre-use test to verify
Pre-use test
When using the marine case for the first time after pur-
chase, or after it has been in storage for a long time, dive
to the usage depth with only the empty marine case
(without mounting the camcorder inside), and test for
water leaks.
1 ..........Marine case front lid
2 ..........Buckle
3 ..........Zoom lever
4 ..........Record button
5 ..........Switch shaft
Mounting method and operating method for
each part
1. Remove the two buckles on the marine case and open
the front lid.
2. Remove the camcorder hand strap.
3. Set the camcorder setting dial to Full Auto.
4. Pull out the camcorder
sliding color viewfinder
and insert the camcorder
into the marine case.
5. Fit the switch shaft projec-
tion section in the marine
case onto the camcorder
power dial's outer edge so
that "PLAY", "OFF" and
"REC" on the power dial can be seen.
Make sure the switch shaft's pins fit into the power
dial's outer edge.
6. Rotate the switch shaft in
the direction of the arrow
and move the camcorder
power dial to the "REC"
7. Place the included anti-
fogging silica gel in the gap
between the camcorder
and the marine case to
prevent fogging in the marine case.
8. Before sealing the marine case, check that there is no
sand, dirt, or other foreign matter on the O-ring
mounted on the front lid or on the O-ring contact
surface on the main unit.
Also make sure that the inserted silica gel bag is not
pinched. If you dive with foreign matter trapped in
these areas, water will leak.
9. Check that the O-ring on
the front lid is correctly
mounted in the groove,
then press in the front lid.
Flip down the two buckles
in the directions indicated
by the arrows in the figure
on the right to seal the
marine case.
10. Press the switch shaft centre section button once to
start recording from the camcorder (1 in the figure on
the right). Press the button again to stop recording (1
in the figure on the right).
11. The zoom can be adjusted with the zoom lever.
12. When you are finished
shooting, rotate the shaft
switch in the direction of
the arrow to switch the
camcorder power dial to
the Off position (2 in the
figure on the right).
For GR-DV1
Digital Video Camera

background image
Usage precautions
1. Never use any of the following chemicals for cleaning, rust-proofing, fog prevention, repair, or other purposes.
1) Do not clean the marine case with alcohol, gasoline, paint thinner, or other volatile organic solvents, chemical
cleaners or similar agents. (Pure water or lukewarm water is adequate for cleaning.)
2) Do not use rust-proofing agents or the like on metal parts. (Stainless steel and aluminum are used for all metal
parts, so pure water is adequate for cleaning.)
3) Do not use commercially-available anti-fogging agents. (Always use the fogging agent that came with the marine
4) Do not use any silicon grease other than that specified for the O-ring. (Always use the silicon grease that came
with the marine case.)
5) Do not use any adhesives for repairs, etc. (If any repairs are necessary, please consult the store of purchase.)
Direct or indirect use (vaporized chemicals) of any of the above chemicals on the marine case can cause cracks
when the marine case is placed under high pressure.
2. Exercise caution, as this marine case is a completely airtight structure. If it is left exposed to direct sunlight, or in a
car, ship, or on the beach, the internal temperature can climb extremely high, which may cause the camcorder inside
to stop working properly.
3. Do not open or close the case in areas where it may be subjected to water spray or sand.
4. If you must open the marine case at the diving site in order to replace the battery or tape, observe the precautions below.
1) Select a location safe from water spray and sand.
2) Use the included blower or similar device to completely blow off water between the main unit and the lid section
of the marine case, and to blow off water adhering to the two buckles that fasten them. Dry off any water remain-
ing on the marine case with a dry cloth.
3) When removing the two buckles and opening the lid section, be careful that no water drips from your hair or body
into the marine case.
4) In order to avoid touching the camcorder with hands that have salt water on them, place a towel dampened with
pure water in a plastic bag beforehand and use it to wipe any salt off your hands and fingers before touching the
5. After use, wash off adequately with pure water as soon as possible. If the marine case has been used in salt water,
soaking the marine case in pure water for a while is effective for removing the salt.
6. After washing, wipe off any water with a dry cloth free of salt to completely dry off the marine case. However, do not
expose the marine case to direct sunlight in order to dry it. This can cause discoloration and breakage of the marine
case, and can speed up deterioration of the O-ring.
7. Wipe the inside of the marine case with just a dry cloth. Maintain the transparency of the front glass inside by wiping
it with a silicon cloth or the like before and after use.
8. Remove the O-ring from the lid section and wipe off any salt, sand, and other foreign matter. In the same manner, wipe
off any adhering foreign matter from the groove into which the O-ring was fit and from the main unit of the marine case
where the O-ring contacted it. When removing the O-ring from the groove, avoid using sharp-tipped metal objects;
instead use a round-tipped object, such as a hair pin, to avoid damaging the O-ring when you remove it.
9. When the marine case will be left unused for a prolonged time, to avoid O-ring deformation remove the O-ring from
the marine case groove, apply a thin film of silicon grease, and store it in a clean plastic bag. When setting the O-ring
in place to use the marine case again, carefully check the O-ring for scratches and cracks.
10. Since the marine case is made of acrylic plastic, handle it carefully. In particular, it can be easily scratched by rocks, etc.
at the shooting site and may be damaged if it is dropped or otherwise subject to shock. When going to the shooting site
by car, ship, train, or plane, avoid transporting the camcorder in the marine case. If you take adequate handling precau-
tions, however, there should be no problem in transporting the camcorder in the marine case for a short distance, for
example from the target site to the diving site.
11. In extremely bright areas, the indications or image in the viewfinder may become difficult to see. If this happens, try
shielding the viewfinder with your hand.
12. Avoid removing any parts other than those indicated in the user's manual, altering the marine case, or using any parts
other than those specified. If any problems occur, please consult the store of purchase.
13. The appearance and specifications of this unit are subject to change without prior notice.
Main specifications
Maximum pressure
: Water depth up to 10 meters
Power switch
: Mechanism can be used
Recording switch
: Mechanism can be used
Main unit dimensions
: 82 (w) x 130 (d) x 170 (h) mm
Main unit weight`
: 490 g
Compatible model
: GR-DV1
: Maintenance kit (silicon grease, anti-fogging silica gel,blower, paper, lens
cleaning solution, silicon cloth, cotton swabs, carrying case, O-ring)

background image
Bezeichnung der Teile
Installieren des Camcorders und Handhabung
der Unterwasser-Gehäuse-Teile.
1. Die beiden Schließen des Unterwasser-Gehäuses
ausklinken und den Frontdeckel öffnen.
2. Die Handschlaufe des Camcorders entfernen.
3. Die Programm-Wählscheibe des Camcorders auf FULL
AUTO stellen.
4. Den Farbsucher des
Camcorders ausziehen und
den Camcorder in das
5. Die Fassung der
Schaltwelle auf die
Außenkante des
Hauptschalters am
Camcorder setzen. Hierbei
müssen die Hauptschalter-Anzeigen "PLAY", "OFF"
und "REC" sichtbar bleiben. Sicherstellen, daß die
Schaltwelle einwandfrei auf dem gezahnten
Außenring des Hauptschalters aufsitzt.
6. Die Schaltwelle in
Pfeilrichtung drehen, so daß
der Camcorder-
Hauptschalter auf Position
"REC" gestellt ist.
7. Das mitgelieferte Anti-
zwischen Camcorder und
Gehäuse einlegen, um ein
Beschlagen des
Unterwasser-Gehäuses zu verhindern.
8. Vor Versiegeln des Unterwasser-Gehäuses sicherstellen,
daß der Dichtungsring am Deckel und die
Dichtungsring-Kontaktfläche am Gehäuse frei von jeder
Verunreinigung (Staub, Sand sonstige Partkel etc.) sind.
Zudem sicherstellen, daß der Silica-Gel-Beutel nicht
zwischen Deckel und Gehäuse eingeklemmt wird. Falls
die einwandfreie Abdichtung behindert wird, kann
Wasser in das Gehäuse eindringen.
9. Sicherstellen, daß der
Dichtungsring des Deckels
einwandfrei in seiner
Vertiefung sitzt. Dann den
Frontdeckel andrücken.
Nun die beiden Schließen
wie rechts gezeigt in
Pfeilrichtung andrücken,
um den wasserdichten
Zustand des Unterwasser-
Gehäuse zu gewährleisten.
10. Den Knopf in der Schaltwellenmitte einmal drücken, um
die Camcorder-Aufnahme zu starten (1 in der rechten
Abbildung). Den Knopf nochmals drücken, um die
Aufnahme zu stoppen (1 in der rechten Abbildung).
11. Das Camcorder-Objektiv kann mit dem Zoomhebel
ein- oder ausgezoomt werden.
12. Nach der Aufnahme die
Schaltwelle in Pfeilrichtung
drehen, so daß der
auf Position "Aus" gestellt
ist (2 in der rechten
Bitte vor der Ingebrauchnahme
Dieses Unterwasser-Gehäuse ist präzisionsgefertigt
und für Unterwasseraufnahmen bei hoher
Wasserdruckeinwirkung geeignet. Bitte achten Sie
unbedingt auf die Handhabungshinweise, die vor und
nach dem Gebrauch gelten.
Alle Bauteile des Unterwasser-Gehäuses unterliegen
während der Fertigung strikten Kontrollen und sind bei
der Montage strengen Belastungstests unterworfen.
Jedes Unterwasser-Gehäuse wird zudem auf
Wasserdichtigkeit unter hohem Wasserdruck
überprüft. Da bei Auslieferung, Beförderung und/oder
der Aufbewahrung ggf. Schäden auftreten können,
muß vor dem Gebrauch unter Wasser unbedingt
jeweils ein Eignungstest durchgeführt werden, der im
folgenden erläutert wird.
Beim ersten Einsatz nach dem Kauf oder nach einer
längeren Aufbewahrung mit dem leeren Gehäuse (ohne
installierten Camcorder) auf Tauchtiefe gehen und
sicherstellen, daß das Gehäuse nicht leckt.
1 ..........Frontdeckel
2 ..........Schließe
3 ..........Zoomhebel
4 ..........Aufnahmetaste
5 ..........Schaltwelle
Für GR-DV1 Digital-

background image
Vorsichtsmaßregeln für den Gebrauch
1. In keinem Fall die folgenden oder ähnliche Chemikalien zur Reinigung, Vorbeugung gegen Rostbefall,
Kondensationsniederschlag oder für Reparaturarbeiten jeder Art verwenden!
1) Zur Reinigung NIEMALS Alkohol, Benzin, Farbverdünner oder sonstige sich verflüchtende organische Lösungsmittel,
chemische Reiniger oder ähnliche Flüssigkeiten oder Sprays verwenden. (Zur Reinigung ausschließlich reines
(lauwarmes) Wasser verwenden.)
2) Metallteile NIEMALS mit Rostschutzmitteln behandeln. Alle Metallteile sind aus rostfreiem Stahl oder Aluminium gefertigt
und erfordern daher nur eine Reinigung mit reinem Wasser.
3) NIEMALS herkömmliche Antibeschlagsmittel verwenden. (Ausschließlich das zum Unterwasser-Gehäuse mitgelieferte
Antibeschlagsmittel verwenden.)
4) Für die Dichtungsringe AUSSCHLIESSLICH das empfohlene Silicon-Schmiermittel verwenden. (Stets nur das zum
Unterwasser-Gehäuse mitgelieferte Silikon-Schmiermittel verwenden.)
5) NIEMALS selbstklebende Folien etc. für Reparaturarbeiten etc. anbringen. (Falls Reparaturarbeiten erforderlich werden,
wenden Sie sich bitte an Ihre Verkaufststelle)
Direkte oder indirekte (Spraynebel etc.) Einwirkung der oben genannten chemischen Mittel auf das Unterwasser-Gehäuse
kann dazu führen, daß das Unterwasser-Gehäuse unter hoher Wasserdruckeinwirkung Risse aufweist.
2. Beachten Sie, daß das Unterwasser-Gehäuse absolut luftdicht ist. Wird das geschlossene Unterwasser-Gehäuse hohen
Temperaturen (direkte Sonneneinstrahlung, Aufbewahrung in einem geschlossenen Fahrzeug, Behälter etc., am Strand)
ausgesetzt, können im Gehäuseinneren extrem hohe Temperaturen auftreten. Dies kann zu Funktionsbeeinträchtigungen
und/oder Schäden am installierten Camcorder führen.
3. Das Unterwasser-Gehäuse niemals an Orten öffnen, die Wasserspritzern und/oder Sand ausgesetzt sind.
4. Falls das Unterwasser-Gehäuse bei einer Tauchpause geöffnet werden muß, um den Akku und/oder die Cassette zu wechseln,
unbedingt die folgenden Hinweise beachten.
1) Einen Ort wählen, der vor Wasser- und/oder Sandeinwirkung geschützt ist.
2) Den mitgelieferten Blasebalg oder eine ähnliche Vorrichtung verwenden, um zwischen Gehäuse und Gehäusedeckel
bzw. an den Schließen befindliche Wassertropfen vollständig zu entfernen. Anschließend das Gehäuse sorgfältig mit
einem sauberen trockenen Tuch trockenreiben.
3) Nach dem Öffnen des Frontdeckels darauf achten, daß kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gehäuseinnere eindringt.
4) Halten Sie ein mit reinem Leitungswasser befeuchtetes Tuch in einem Plastikbehälter bereit, um Ihre Hände von
Salzwasser zu reinigen, ehe Sie den Camcorder berühren.
5. Das Unterwasser-Gehäuse nach dem Gebrauch möglichst umgehend mit reinem Wasser spülen. Nach dem Gebrauch in
Salzwasser kann das Gehäuse in einem mit reinem Wasser gefüllten Behälter zur Entfernung des Salzwassers gewässert und
gespült werden.
6. Nach der Reinigung das Gehäuse sorgfältig mit einem sauberen trockenen Tuch trockenreiben. Das Gehäuse niemals zum
Trocknen direkter Sonneneinstrahlung aussetzen! Andernfalls kann das Gehäusematerial spröde werden und/oder
Verfärbungen entwickeln. Zudem können die Dichtungsringe Schaden nehmen.
7. Das Gehäuseinnere nur mit einem trockenem Tuch auswischen. Die Linseninnenseite vor und nach dem Gebrauch mit
einem Silikontuch o.ä. abreiben, um einwandfreie Lichtdurchlässigkeit zu gewährleisten.
8. Den Dichtungsring des Frontdeckels abnehmen und Salz, Sand etc. sorgfältig abwischen. Zudem die Dichtungsringvertiefung
am Deckel und die Auflagefläche am Gehäuse sorgfältig reinigen. Den Dichtungsring niemals mit einem spitzen Gegenstand in
Berührung bringen. Zur Entnahme abgerundete Objekte (Haarspange etc.) verwenden, um Schäden am Dichtungsring zu
9. Wird das Unterwasser-Gehäuse über einen längeren Zeitraum nicht verwendet, sollte der Dichtungsring abgenommen
werden, um Verformungen zu verhindern. Den entnommenen Dichtungsring leicht mit Silikon-Schmiermittel einfetten und
in einem sauberen Plastikbeutel aufbewahren. Beim Wiedereinsetzen den Dichtungsring sorgfältig auf Schäden (Schnitte,
Risse etc.) überprüfen.
10. Das Unterwasser-Gehäuse ist aus Acryl gefertigt und muß vorsichtig gehandhabt werden. Bei Kontakt mit harten Unterlagen
oder Gegenständen darauf achten, daß das Gehäuse nicht verkratzt (insbesonders bei Ablage auf Felsen etc.), und das Gehäuse
niemals fallenlassen oder sonstigen heftigen Erschütterungen aussetzen. Bewahren Sie das Unterwasser-Gehäuse bei der
Anreise vor dem Gebrauch nach Möglichkeit in der Tragetasche auf. Vermeiden Sie es, das Gehäuse mit installiertem
Camcorder zu befördern oder aufzubewahren. Bei sorgfältiger Handhabung kann selbstverständlich der Camcorder im
Gehäuse installiert und über kürzere Strecken transportiert werden (z.B. vor dem Tauchen).
11. Bei extremer Umgebungshelligkeit sind die Sucheranzeigen ggf. nur schwer ablesbar. In diesem Fall den Sucher mit einer
Hand abschatten.
12. Niemals Teile vom Gehäuse entfernen, niemals Umbauten am Gehäuse vornehmen und niemals unzulässige Ersatzteile
verwenden. Falls Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihre Verkaufsstelle.
13. Änderungen der Konstruktion und der technische Daten jederzeit ohne Vorankündigung vorbehalten.
Technische Daten
Maximale Druckbelastung : Bis zu 10 m Tauchtiefe
: Ein-/Ausschaltung ist möglich
: Aufnahmestart/-stopp ist möglich
: 82 (B) x 130 (T) x 170 (H) mm
: 490 g
Geeigneter Camcorder
: GR-DV1
: Wartungssatz (Silikon-Schmiermittel, Anti-Beschlag-Silica-Gel, Blasebalg, Linsen-
reinigungsflüssigkeit, Silikontuch, Wattestäbchen, Tragetasche, Dichtungsring)

background image
Coffret marine
Manuel d'utilisation
Noms des pièces
Méthode de montage et méthode de
fonctionnement pour chaque pièce
1. Retirer les deux boucles sur le coffret marine et ouvrir
le couvercle avant.
2. Retirer la courroie de poignée du camescope.
3. Régler la molette de réglage du camescope sur Full Auto.
4. Tirer sur le viseur couleur
coulissant du camescope et
introduire le camescope
dans le coffret marine.
5. Adapter la section de
projection de la tige
d'interrupteur dans le
coffret marine sur le bord
externe de la molette
d'alimentation du
camescope pour que "PLAY", "OFF" et "REC" sur la
molette d'alimentation soioent visibles. S'assurer que
les broches de la tige d'interrupteur s'adaptent bien
avec le bord externe de la molette d'alimentation.
6. Tourner la tige
d'interrupteur dans le sens
de la flèche et déplacer la
molette d'alimentation du
camescope sur la position
7. Placer le gel de silice anti-
buée dans l'espace entre le
camescope et le coffret
marine pour éviter la
formation de buée dans le coffret marine.
8. Avant de sceller le coffret marine, vérifier qu'il n'y a
pas de sable, de poussière, ou d'autres matières
étrangères sur le joint monté sur le couvercle avant ou
sur la surface de contact avec le joint sur la partie
principale. S'assurer également que le sac de gel de
silice introduit n'est pas pincé. Si vous faites de la
plongée avec des matières étrangères coincées dans
ces régions, une fuite d'eau se produira.
9. Vérifier que le joint sur le
couvercle avant est monté
correctement dans la
rainure, puis presser sur le
couvercle avant. Rabattre
les deux boucles dans les
sens indiqués par les
flèches dans la figure sur la
droite pour sceller le
coffret marine.
10. Appuyer une fois sur la touche de la section centrale de
la tige d'interrupteur pour commencer l'enregistrement
du camescope (1 dans la figure sur la droite). Appuyer
de nouveau sur la touche pour arrêter l'enregistrement
(1 dans la figure sur la droite).
11. Le zoom peut être ajusté avec le levier de zoom.
12. Lorsque vous avez fini la
prise de vues, tourner la
tige d'interrupteur dans le
sens de la flèche pour
placer la molette
d'alimentation du
camescope sur la position
Off (2 dans la figure sur la
Veuillez lire avant utilisation.
Ce coffret marine est un instrument de précision
conçu pour permettre l'enregistrement vidéo sûr sous
une pression d'eau élevée. Veuillez faire attention en
manipulant l'appareil avant et après l'utilisation,
comme expliqué dans ce manuel d'utilisation.
Chaque pièce du coffret marine a subi des contrôles
rigoureux lors de sa fabrication, et les fonctions
individuelles ont fait face à des tests sévères au cours
de l'assemblage. Chaque coffret marine a dû
également passer par des contrôles d'étanchéité en
utilisant des testeurs à pression d'eau élevée.
Toutefois, des dommages peuvent quelquefois se
produire lors du transport et de la distribution, ou
pendant le stockage après l'achat, par conséquent
avant de faire de la plongée, effectuez toujours le test
avant usage suivant pour vérifier la sécurité.
Test avant usage
Lors de l'utilisation du coffret marine pour la première fois
après l'achat, ou après un stockage prolongé, plongez à la
profondeur d'utilisation avec uniquement le coffret marine
vide (sans installer le camescope à l'intérieur), et vérifier
l'absence de fuites d'eau.
1 ..........Couvercle avant du coffret marine
2 ..........Boucle
3 ..........Levier de zoom
4 ..........Touche d'enregistrement
5 ..........Tige d'interrupteur
Pour GR-DV1 Caméra
vidéo numérique