background image
1
Grazie per aver acquistato questi altoparlanti della JVC.
Prima di cominciare l'uso degli altoparlanti, leggete attentamente le
istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora sorgessero
dei dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.
Tack för ditt val av dessa JVC-högtalare.
Innan du kopplar in högtalarna i din ljudanläggning bör du för att få
maximala prestanda från högtalarna läsa igenom bruksanvisningen
noggrant. Kontakta din JVC-återförsäljare om du har frågor eller känner
dig osäker.
Tak for købet af JVC-højttalerne.
Gennemlæs venligst vejledningen omhyggeligt før de tages i brug,
så De kan opnå den bedst mulige ydelse. Forhør hos Deres JVC
forhandler hvis De har nogen spørgsmål.
Kiitos siitä ettë päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimiin.
Ennen kuin alat käyttää niitä, lue käyttöohje huolellisesti, jotta ne
toimisivat parhaalla mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää
ota yhteys JVC-edustajaan.
SPEAKER SYSTEM
SP-MXKC2
BEDIENUNGSANLEITUNG: LAUTSPRECHERSYSTEM
MANUEL D'INSTRUCTIONS: SYSTEME DES ENCEINTES
GEBRUIKSAANWIJZING: LUIDSPREKERSYSTEEM
MANUAL DE INSTRUCCIONES: SISTEMA DE ALTAVOCES
ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI
BRUKSANVISNING: HÖGTALARSYSTEM
VEJLEDNING: HØJTTALERSYSTEM
KÄYTTÖOHJE: KAIUTINJÄRJESTELMÄ
Thank you for purchasing JVC speakers.
Before you begin using them, please read the instructions carefully to
be sure you get the best possible performance. If you have any ques-
tions, consult your JVC dealer.
Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Lautsprecher.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durch, um stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Wenden
Sie sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler.
Nous vous remercions pour l'achat de ces enceintes JVC.
Avant de les utiliser, lire ces instructions avec attention pour en obtenir
les meilleures performances possibles. En cas de questions, con-
sulter votre revendeur JVC.
Dank u voor de aanschaf van deze JVC luidsprekers.
Lees alvorens over te gaan tot aansluiten, deze gebruiksaanwijzing
door zodat u de best mogelijke prestaties zult verkrijgen. Neem kontakt
op met de JVC dealer indien u vragen heeft.
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces de
JVC.
Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a
fin de obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta,
acuda a su agente de JVC.
This equipment has been designed and manufactured to meet
international safety standards but, like any electrical equipment, care
must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be
assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the
equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug,
extension leads and interconnections between pieces of equipment)
are properly made and in accordance with the manufacturer's
instructions. Switch off and withdraw the mains plug when making or
changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation,
operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON'T continue to operate the equipment if you are in any doubt
about it working normally, or if it is damaged in any way -- switch
off, withdraw the mains plug and consult your dealer.
DON'T remove any fixed cover as this may expose dangerous
voltages.
DON'T leave equipment switched on when it is unattended unless it
is specifically stated that it is designed for unattended operation or
has a standby mode.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that
your family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm of handi-
capped people.
DON'T use equipment such as personal stereos or radios so that
you are distracted from the requirements of traffic safety. It is illegal
to watch television whilst driving.
DON'T listen to headphones at high volume as such use can
permanently damage your hearing.
DON'T obstruct the ventilation of the equipment, for example with
curtains or soft furnishing.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equip-
ment.
DON'T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws
-- to ensure complete safety always fit the manufacturer's approved
stand or legs with the fixings provided according to the instructions.
DON'T allow electrical equipment to be exposed to rain or
moisture.
ABOVE ALL
­ NEVER let anyone, especially children, push anything into holes,
slots or any other opening in the case.
­ this could result in a fatal electrical shock;
­ NEVER guess or take chances with electrical equipment of any
kind
­ it is better to be safe than sorry!
-- SAFETY INSTRUCTIONS --
"SOME DOS AND DON'TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT"
LVT1347-001A
[E]
INSTRUCTIONS
lvt1347-001a.p65
05.4.4, 2:23 PM
1


background image
2
SPECIFICATIONS
Type
: 2-way 2-speaker Bass-Reflex
Type
Speakers
Woofer
: 13.0 cm cone
× 1
Tweeter
: 5.0 cm cone
× 1
Power Handling Capacity
: 50 W
Impedance
: 6
Frequency Range
: 45 Hz­22 000 Hz
Sound Pressure Level
: 87 dB/W·m
Dimensions (W
× H × D)
: 205 mm
× 308 mm × 209 mm
Mass
: 2.9 kg each
Design and specifications subject to change without notice.
Connection/Anschluß/Raccordement/Aansluiting
Conexión/Collegamento/Ansluiting/Tilslutning/Liitäntä
Amplifier output terminals
Ausgang des Verstärkers
Bornes de sortie de l'amplificaterur
Uitgangsaansluitengen van de versterker
Terminales de salida de amplificador
Terminali de uscita dell'amplifcator
Utgångar på förstärkaren
Forstærkerudgangsbøsninger
Vahvistimen ulostuloliittimet
Right speaker
Rechter Lautsprecher
Enceinte de droite
Rechter spreker
Altavoz derecho
Altoparlante destro
Höger högtalare
Højre højttaler
Oikea kaiutin
Left speaker
Linker Lautsprecher
Enceinte de gauche
Linker spreker
Altavoz izquierdo
Altoparlante sinistro
Vänster högtalare
Venstre højttaler
Vasen kaiutin
Precautions
Before connecting:
· Make sure to match the polarity (
ª and ·) when connecting
the speaker cords.
· Turn off the power to the amplifier before connecting the
speaker system; otherwise, the speakers may be damaged.
· The impedance of each speaker is 6
.
If this does not match with the speaker impedance range
indicated on the amplifier, you cannot connect this system to
the amplifier.
· The maximum power handling capacity of the SP-MXKC2 is
50 W. Excessive input will result in abnormal noise and
possible damage.
Daily operations and maintenance:
· Be sure to turn down the volume level on the amplifier to
prevent unwanted noise before performing following
operations:
­ Turning on or off other components
­ Operating the amplifier
­ Tuning FM stations
­ Fast-forwarding a tape
­ Continuously reproducing high frequency oscillation or high
pitch electronic sounds
­ Connecting or disconnecting a microphone
· When using a microphone, do not aim it at the speakers or
use it near the speakers; otherwise, the howling which occurs
may damage the speakers.
· Before replacing the cartridge, always turn off the power both
to the amplifier and to the turntable; otherwise, the clicking
noise may damage the speakers.
lvt1347-001a.p65
05.4.4, 2:23 PM
2


background image
3
CARACTÉRISTIQUES
Type
:Enceinte 2voices, 2 haut-
parleurs type à réflexion des
basses
Haut-parleurs
Médium
: conique de 13,0 cm
× 1
Aigus
: conique de 5,0 cm
× 1
Puissance maximale admissible : 50 W
Impédance
: 6
Bande passante
: 45 Hz­22 000 Hz
Pression sonore
: 87 dB/W·m
Dimensions (L
× H × P)
: 205 mm
× 308 mm × 209 mm
Masse
: 2,9 kg chaque
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
TECHNISCHE DATEN
Typ
: 2-Weg, 2-Lautsprecher-
Baßreflexbox
Lautsprecher
Tieftöner
:13,0 cm Konus
× 1
Hochtöner
: 5,0 cm Konus
× 1
Belastbarkeit
: 50 W
Impedanz
: 6
Frequenzbereich
: 45 Hz bis 22 000 Hz
Schalldruckpegel
: 87 dB/W·m
Abmessungen (B
× H × T) : 205 mm × 308 mm × 209 mm
Gewicht
: Je 2,9 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
Vorsichtsmaßnahmen
Vor dem Anschließen:
· Beim Anschließen der Lautsprecherkabel sicherstellen, dass
die Polung (
ª und ·) stimmt.
· Schalten Sie die Stromversorgung des Verstärkers ab, bevor
Sie das Lautsprechersystem anschließen, da die
Lautsprecher sonst beschädigt werden können.
· Jeder Lautsprecher hat eine Impedanz von 6
.
Wenn dies nicht mit dem auf dem Verstärker angegebenen
Impedanzbereich der Lautsprecher übereinstimmt, können
Sie dieses System an diesen Verstärker nicht anschließen.
· Das SP-MXKC2 verfügt über eine maximale
Leistungsaufnahmekapazität von 50 W. Übermäßige
Eingangsleistung hat laute Störgeräusche zur Folge und
kann Schäden verursachen.
Täglicher Betrieb und Wartung:
· Vor dem Ausführen der folgenden Funktionen sicherstellen,
dass die Lautstärke am Verstärker verringert wurde, um
unerwünschte Nebengeräusche zu vermeiden:
­ Ein- oder Ausschalten anderer Komponenten
­ Betrieb des Verstärkers
­ Einstellen von UKW-Sendern
­ Schnelles Vorspulen einer Cassette
­ Andauernde Wiedergabe von Hochfrequenzschwingungen
oder elektronischen Klangsignalen mit hoher Tonhöhe
­ Anschließen und Abziehen eines Mikrofons
· Wenn Sie ein Mikrofon verwenden, richten Sie es nicht auf
die Lautsprecher bzw. verwenden Sie es nicht in der Nähe
der Lautsprecher, da die Lautsprecher durch das dadurch
entstehende Pfeifgeräusch beschädigt werden können.
· Vor dem Austauschen des Tonabnehmers stets die
Stromversorgung zum Verstärker und Plattenspieler
ausschalten, da die Lautsprecher durch das klickende
Geräusch beschädigt werden können.
Précautions
Avant la connexion:
· Assurez-vous de respecter les polarités (
ª et ·) lors de la
connexion des cordons d'enceinte.
· Mettez l'amplificateur hors tension avant de connecter le
système d'enceinte; sinon les enceintes risquent d'être
endommagées.
· L'impédance de chaque enceinte est de 6
.
Si cela ne correspond pas avec la plage d'impédance
d'enceinte indiquée sur l'amplificateur, vous ne pouvez pas
connecter ce système à l'amplificateur.
· La capacité de puissance soutenue maximale du SP-MXKC2
est de 50 W. Un niveau d'entrée excessif peut entraîner des
bruits anormaux et d'éventuels dommages.
Utilisation quotidienne et entretien:
· Assurez-vous de réduire le niveau de volume sur
l'amplificateur pour éviter que du bruit indésirable ne soit
produit pendant les opérations suivantes:
­ Mise sous ou hors tension des autres appareils
­ Utilisation de l'amplificateur
­ Accord des stations FM
­ Avance rapide d'une bande
­ Reproduction continue d'oscillation à haute fréquence ou
de sons électroniques très hauts
­ Lors de la connexion ou déconnexion d'un microphone
· Lors de l'utilisation d'un microphone, ne le dirigez pas vers
les enceintes ni ne l'utilisez près des enceintes; sinon, un
hurlement risquerait de se produire et d'endommager les
enceintes.
· Avant de remplacer la cellule, coupez toujours le son sur
l'amplificateur et sur le tourne-disque; sinon, le bruit de
craquement peut endommager les enceintes.
lvt1347-001a.p65
05.4.4, 2:23 PM
3


background image
4
TECHNISCHE GEGEVENS
Type
: 2-weg 2-luidsprekers bass reflex
Luidsprekers
Woofer
: 13,0 cm kegeltype
× 1
Tweeter
: 5,0 cm kegeltype
×1
Maximale vermogen
: 50 W
Impedantie
: 6
Frekwentiebereik
: 45 Hz­22 000 Hz
Geluidsdrukniveau
: 87 dB/W·m
Afmetingen (B
× H × D)
: 205 mm
× 308 mm × 209 mm
Gewicht
: Elk 2,9 kg
Veranderingen in technische gegevens et ontwerp onder
voorbehpoud.
ESPECIFICACIONES
Tipo
: Reflex bajo con 2-altavoces y 2 vias
Altavoces
De subgraves
: Tipo cónico de 13,0 cm
× 1
De agudos
: Tipo cónico de 5,0 cm
× 1
Capacidad de potencia
: 50 W
Impedancia
: 6
Gama de frecuencias
: 45 Hz­22 000 Hz
Nivel de presión acústica
: 87 dB/W·m
Dimensiones (An
× Al × Prf) : 205 mm × 308 mm × 209 mm
Peso
: 2,9 kg cada uno
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin aviso.
Precauciones
Antes de la conexión:
· Cuando conecte los cables de altavoz, asegúrese de hacer
coincidir las polaridades (
ª y ·).
· Desconecte la alimentación al amplificador antes de conectar
el sistema de altavoces; de lo contrario, los altavoces se
podrían dañar.
· La impedancia de cada altavoz es de 6
.
Si no concuerda con el margen de impedancias para altavoz
indicado en el amplificador, no podrá conectar este sistema
al amplificador.
· La capacidad máxima de potencia del SP-MXKC2 es de 50
W. Una entrada excesiva provocará ruidos anormales y
daños eventuales.
Operaciones y mantenimiento diarios:
· Antes de realizar las siguientes operaciones, asegúrese de
bajar el nivel de volumen del amplificador para evitar un
estallido de sonido:
­ Activar o desactivar otros componentes
­ Operar el amplificador
­ Sintonizar emisoras FM
­ Avanzar rápidamente una cinta
­ Reproducir continuamente oscilaciones de alta frecuencia
o sonidos electrónicos de tonos agudos
­ Conectar o desconectar un micrófono
· Cuando utilice un micrófono, no lo dirija hacia los altavoces
ni lo utilice cerca de los altavoces; de lo contrario, el aullido
resultante podrá producir daños a los mismos.
· Antes de reemplazar el cartucho, siempre desconecte la
alimentación al amplificador y al tornamesa; de lo contrario,
el chasquido podría dañar los altavoces.
Voorzorgen
Alvorens aan te sluiten:
· Sluit de luidsprekersnoeren met de juiste polariteit (
ª en ·)
aan.
· Schakel de stroom van de versterker geheel uit alvorens het
luidsprekersysteem aan te sluiten; de luidsprekers worden
anders mogelijk beschadigd.
· De impedantie van iedere luidspreker is 6
.
U kunt dit systeem niet met de versterker verbinden indien
deze impedantie niet overeenkomt met de op de versterker
gespecificeerde impedantie.
· Het maximale vermogen van de SP-MXKC2 is 50 W.
Overmatige invoer heeft abnormale ruis en mogelijk
beschadiging tot gevolg.
Dagelijks gebruik en onderhoud:
· Voorkom ongewenste ruis of een hard geluid en verlaag
daarom beslist het volume van de versterker alvorens de
volgende handelingen uit te voeren:
­ In- of uitschakelen van andere componenten
­ Bediening van de versterker
­ Afstemmen op FM-zenders
­ Snelspoelen van een cassette
­ Doorlopend weergeven van hoge frequenties of
elektronische geluiden met hoge tonen
­ Alvorens een microfoon aan te sluiten of te ontkoppelen
· Bij gebruik van een microfoon dient u deze niet naar de
luidsprekers te richten en niet in de buurt van de luidsprekers
te gebruiken; u hoort anders een schel rondzingend geluid
met mogelijk beschadiging van de luidsprekers tot gevolg.
· Schakel de stroom van zowel de versterker als de draaitafel
uit alvorens het element van de draaitafel te vervangen; een
hard klikgeluid zou anders de luidsprekers kunnen
beschadigen.
lvt1347-001a.p65
05.4.4, 2:23 PM
4


background image
5
SPECIFICAZIONI
Tipo
: Reflex basso con 2-altoparlanti e 2
vie
Altoparlanti
Woofer
: Cono da 13,0 cm
× 1
Tweeter
: Cono da
5,0 cm
× 1
Capacità di potenza
: 50 W
Impedenza
: 6
Gamma di frequenza
: 45 Hz­22 000 Hz
Livello di pressione sonora : 87 dB/W·m
Dimensioni (L
× A × P)
: 205 mm
× 308 mm × 209 mm
Massa
: 2,9 kg ciascuno
Il disegno e le specificazioni sono soggetti a cambiamenti senza
preavviso.
TEKNISKA DATA
Typ
: 2-vägs, 2-elements
basreflexhögtalare
Högtalarelement
Bas
: 13,0 cm kon
× 1
Diskantelement
: 5,0 cm kon
× 1
Effekthanteringskapacitet : 50 W
Impedans
: 6
Frekvensomfång
: 45 Hz­22 000 Hz
Ljudtrycksnivå
: 87 dB/W·m
Yttermått (B
× H × D)
: 205 mm
× 308 mm × 209 mm
Vikt
: 2,9 kg perst.
Rätt till ändringar av utförande och specifikationer förbehålles utan
föregående meddelande.
Precauzioni
Prima del collegamento:
· Verificare che i simboli di polarità (
ª e ·) corrispondano.
· Per evitare di danneggiare i diffusori, prima di collegare il
sistema di diffusori spegnere l'amplificatore.
· Ciascun diffusore ha un'impedenza di 6
.
Se non corrisponde alla gamma di impedenza del diffusore
indicata sull'amplificatore, non è possibile collegare il sistema
all'amplificatore.
· La capacità massima di gestione di energia di SP-MXKC2 è
di 50 W. Un ingresso di energia maggiore può provocare
suoni distorti e danneggiare il sistema.
Uso quotidiano e manutenzione:
· Per prevenire rumori indesiderati, abbassare il volume
dell'amplificatore prima di eseguire le seguenti operazioni:
­ Accensione o spegnimento di altri componenti
­ Utilizzo dell'amplificatore
­ Sintonizzazione di stazioni FM
­ Avanzamento rapido del nastro
­ Riproduzione continua di oscillazioni ad alta frequenza o di
suoni elettronici acuti
­ Prima di collegare o scollegare un microfono
· Durante l'utilizzo di un microfono, non orientarlo verso i
diffusori e non utilizzarlo in prossimità dei diffusori; il
feedback che ne consegue può danneggiare i diffusori.
· Prima di sostituire la cartuccia della puntina, spegnere
sempre sia il giradischi sia l'amplificatore; il rumore che
deriva dall'operazione potrebbe danneggiare i diffusori.
Försiktighetsåtgärder
Innan koppling:
· Försäkra dig om att anpassa polariteten (
ª och ·) när du
kopplar in högtalarkablarna.
· Stäng av strömmen innan förstärkaren kopplas till
högtalarsystemet, annars kan högtalarna skadas.
· Högtalarnas impedans är 6
.
Om den ligger utanför högtalarens impedansomfång som är
angivet på förstärkaren, kan du inte ansluta detta system till
förstärkaren.
· Den maximala kraftkapaciteten för SP-MXKC2-modellen är
50 W. Överflödig ineffekt kan resultera i avvikande oljud och
eventuell skada.
Dagligt bruk och underhåll:
· Försäkra dig om att sänka volymnivån på förstärkaren för att
förhindra oljud innan följande förfarande:
­ Påsättning eller avstängning av andra komponenter
­ Användning av förstärkaren
­ Inställning av FM-stationer
­ Snabbframspolning av bandet
­ Kontinuerlig reproduktion av hög frekvenspendling eller
höga hartsade, elektroniska ljud
­ När en mikrofon ansluts eller kopplas ur
· När en mikrofon används, rikta den inte mot högtalarna eller
använd den inte nära dem, för då kan det tjutande ljudet som
uppstår skada högtalarna.
· Stäng alltid av strömmen både till förstärkaren och
svängskivan innan utbytandet av pick-upen, annars kan det
klickande ljudet skada högtalarna.
lvt1347-001a.p65
05.4.4, 2:23 PM
5