background image
3D0025700B
W-600R
Stereo Double Cassette Deck
OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIETAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DEL USUARIO
Thanks for buying a TEAC. Read this manual carefully to get the best performance from this unit.
Nous vous remercions pour l'achat d'un appareil TEAC.
Lire ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures performances possibles de cet appareil.
Vielen Dank für den Kauf dieses TEAC-Geräts.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um die Leistungs-fähigkeit dieses Geräts optimal nutzen zu können.
Grazie per aver acquistato un prodotto TEAC.
Leggere attentamente questo manuale per ottenere le migliori prestazioni da questo apparecchio.
Enhorabuena por la adquisición de un TEAC.
Lea detenidamente este manual a fin de obtener el mejor rendimiento de esta unidad.


background image
ENGLISH
FRANÇAIS
Before Use
Avant Utilisation
2
Read this before operation
< Choose unit installation location carefully.
Avoid placing it in direct sunlight or close
to a source of heat. Also avoid locations
subject to vibrations and excessive dust,
heat, cold or moisture. Keep away from
sources that hum, such as transformers or
motors.
< Do not open the cabinet as this might
result in damage to the circuitry or
electrical shock. If a foreign object should
get into the set, contact your dealer.
< When removing the power plug from the
wall outlet, always pull directly on the
plug, never yank the cord.
< Do not attempt to clean the unit with
chemical solvents as this might damage
the finish. Use a clean, dry cloth.
< Keep this manual in a safe place for future
reference.
Lire ceci avant de faire fonctionner
l'appareil
< Choisir avec soin l'endroit où vous
placerez votre appareil. Eviter de le placer
directement au soleil ou près d'une
source de chaleur. Eviter aussi les
endroits sujets à des vibrations, à de la
poussière excessive, à la chaleur, au froid
ou à l'humidité. Toujours le garder éloigné
de sources de bourdonnements telles que
des transformateurs ou moteurs.
< Ne pas ouvrir le coffret car ceci risquerait
de provoquer des dommages aux circuits
ou des chocs électriques. Si un objet
rentre dans l'appareil, contacter votre
revendeur.
< Lors du débranchement du cordon
d'alimentation de la prise murale, toujours
tirer sur la fiche et non sur le cordon.
< Ne pas essayer de nettoyer l'appareil
avec des solvants chimiques car ceci
pourrait endommager le fini de l'appareil.
Utiliser un chiffon propre et sec.
< Garder soigneusement ce manuel
d'instructions pour une référence
ultérieure.
IMPORTANT
(for U.K.Customers)
DO NOT cut off the mains plug from this
equipment. If the plug fitted is not suitable
for the power points in your home or the
cable is too short to reach a power point,
then obtain an appropriate safety approved
extension lead or consult your dealer.
If nonetheless the mains plug is cut off,
remove the fuse and dispose of the plug
immediately, to avoid a possible shock
hazard by inadvertent connection to the
mains supply.
If this product is not provided with a mains
plug, or one has to be fitted, then follow the
instructions given below:
IMPORTANT.
DO
NOT
make
any
connection to the larger terminal which is
marked with the letter E or by the safety
earth symbol | or coloured GREEN or
GREEN-and-YELLOW.
The wires in the mains lead on this product
are coloured in accordance with the
following code:
BLUE
: NEUTRAL
BROWN : LIVE
As these colours may not correspond with
the coloured markings identifying the
terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must
be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured RED.
When replacing the fuse only a correctly
rated approved type should be used and be
sure to re-fit the fuse cover.
IF IN DOUBT -- CONSULT A COMPETENT
ELECTRICIAN.
Basic description of Dolby NR
During low-level program material, Dolby
NR acts to boost high-frequency signals.
During playback, these signals are
restored to their original level. Any noise
introduced in between these processes
(during recording) will be reduced in
playback. Dolby NR also employs the
principle of least treatment, leaving high-
level signals unprocessed since the
louder program material serves to
effectively mask any tape hiss.
Principe de fonctionnement du Dolby NR
Le dispositif de réduction de bruit Dolby
NR fonctionne en renforçant les signaux
de
fréquence
élevée
lorsque
le
programme est à un niveau faible. A la
lecture, ces signaux sont ramenés à leur
niveau d'origine. Tout bruit introduit entre
ces deux processus, c'est-à-dire pendant
l'enregistrement, sera réduit à la lecture.
Le dispositif Dolby NR obéit également au
principe de traitement minimum, c'est à
dire en ne traitant pas les signaux de
niveau élevé puisqu'un niveau sonore
plus élevé a pour effet de masquer
suffisamment tout sifflement sur la bande.
Dolby noise reduction manufactured under
license from Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
"DOLBY" and the double-D symbol U are
trademarks
of
Dolby
Laboratories
Licensing Corporation.
Réduction de bruit Dolby fabriquée sous
licence de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY et le symbole double-D U sont
des marques de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.


background image
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
3
Vor Inbetriebnahme
Prima dell'uso
Previo al empleo
Bitte vor Inbetriebnahme lesen
< Wählen Sie einen geeigneten Standort für
den
Spieler.
Nicht
geeignet
sind
Standorte,
die
direkter
Sonneneinstrahlung,
Heizquellen,
Vibrationen, Staubeinwirkung, starken
Temperaturschwankungen
oder
Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Von
Brummstörungen
verursachenden
Geräten wie Transformatoren etc.
fernhalten.
< Niemals das Gehäuse öffnen, da hierdurch
Schäden an der Elektronik und/oder
elektrische Schläge verursacht werden
können. Falls ein Fremdkörper in das
Geräteinnere gelangen sollte, wenden Sie
sich bitte an Ihren Fachhändler.
< Bei Abziehen des Netzkabels darauf
achten, das Kabel am Stecker zu halten.
Niemals am Kabel ziehen.
< Zur Gehäusereinigung keine Lösungsmittel
verwenden,
da
hierdurch
die
Gehäuseoberfläche beschädigt werden
kann. Ein sauberes trockenes Tuch
verwenden.
< Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
auf,
um
bei
eventuell
später
auftauchenden
Fragen
darin
nachschlagen zu können.
Leggere questo manuale prima di procedere
all'uso
< Scegliere con cura il luogo in cui installare
l'apparecchio. Evitare di esporlo alla luce
diretta del sole o in prossimità di una
sorgente di calore. Evitare inoltre luoghi
soggetti a vibrazioni o ad accumuli
eccessivi di polvere, calore, freddo o
umidità. Tenere
lontano da fonti di
vibrazioni, quali trasformatori o motori.
< Non aprire la cassa dell'apparecchio per
evitare di danneggiarne i circuiti o di
provocare scariche elettriche. Qualora un
corpo estraneo dovesse insinuarsi
nell'apparecchio, rivolgersi al rivenditore.
< Non afferrare il cavo d'alimentazione per
estrarre la spina dalla presa di corrente.
< Evitare di pulire l'apparecchio con solventi
chimici che potrebbero danneggiarne la
rifinitura
esterna.
Utilizzare
semplicemente un panno pulito e asciutto.
< Tenere le istruzioni per l'uso sempre a
portata di mano per poterle consultare
rapidamente anche in futuro.futuro
riferimento.
Lea lo siguiente antes de poner en
funcionamiento el aparato
< Elija con cuidado el lugar de instalación
para su aparato. No lo coloque a la luz
solar directa o cerca de fuentes que
generen calor. Evite también lugares
expuestos
a
vibraciones
y
muy
polvorientos, calurosos, fríos o húmedoss.
Manténgalo alejado de fuentes de
zumbidos tales como transformadores o
motores.
< No abra el gabinete ya que esto podría
producir daños en los circuitos o
electrochoques. Si entrara algún objeto en
el interior del aparato, póngase en
contacto con su concesionario.
< Al
desenchufar
el
cordón
del
tomacorriente, tire siempre de la clavija,
nunca del cordón.
< No utilice solventes químicos para limpiar
el aparato ya que podría dañar el
acabado. Use un paño seco y limpio.
< Guarde este manual en un lugar seguro
para usarlo como referencia en el futuro.
Dolby Rauschunterdrückung ist hergestellt
unter Lizenz von Dolby Laboratories
Licensing Corporation. DOLBY und das
Doppel-D-Symbol Usind Warenzeichen
der
dolby
Laboratories
Licensing
Corporation.
Das grundlegende Funktionsprinzip der
DOLBY Rauschunterdrückung
Das Dolby NR System hebt während der
Aufnahme den Pegel hoher Frequenzen
des
Audiosignals
in
sehr
leisen
Musikpassagen an. Bei der Wiedergabe
werden
die
Pegel
dieser
hohen
Frequenzen,
zusammen
mit
dem
Rauschpegel der sich unumgänglich bei
der Aufnahme ergibt, wieder auf ihr
normales Niveau abgesenkt, wodurch der
gerade bei leisen Passagen störende
Rauschanteil stark reduziert wird. Das
Dolby-Verfahren zeichnet sich weiterhin
dadurch aus, daß es nach dem Prinzip der
geringstmöglichen
Beeinflussung
arbeitet. Das heißt, laute Passagen mit
hohen Pegeln bleiben unbeeinflußt, da
das Rauschen vom menschlichen Gehör
hier aus psycho-akustischen Gründen
nicht wahrgenommen werden kann.
Dispositivo Dolby di riduzione del rumore
fabbricato su licenza della Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY e il simbolo della doppia D U
sono marchi di fabbrica della Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Reducción de ruido Dollby fabricado bajo
licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, el símbolo de la D doble U son
marcas de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Descripción básica del sistema de
reducción de ruido DOLBY
Con el material de programa de nivel
reducido, Dolby interviene para realzar las
señales de alta frecuencia. Durante la
reproducción, estas señales recuperan su
nivel original. Cualquier ruido que incida
entre ambos procesos (durante la
grabación),
se
reducirán
en
la
reproducción. Dolby también aplica el
principio del mínimo tratamiento dejando
sin procesar las señales de alto nivel, ya
que el material de mayor nivel sirve para
enmascarar eficazmente cualquier siseo
de cinta.
A che cosa serve il sistema Dolby di
riduzione del rumore
Nel corso della registrazione il sistema
Dolby NR rende più profonde dei normale
le parti musicali di bassa intensità
laddove è più facile che emerga il rumore
di fondo del nastro. Quando poi il nastro
cosi codificato viene riprodotto, il circuito
Dolby NR provvede a diminuire le parti
enfatizzate in fase di registrazione. Questo
processo di codifica/decodifica svolge
due funzioni:abbassa qualsiasi rumore
indotto dal processo di registrazione e
ripristina la musica nella Sua forma
originale in modo che non risulti perso o
modificato nulla, tranne il rumore.
Il Dolby NR tipo B garantisce una
riduzione del rumore di 10 dB alle
frequenze più elevate dove sono
predominanti sgradevoli soffi del nastro.


background image
ENGLISH
FRANÇAIS
Connections
Connexions
4
CAUTION
Do not plug the power cord of any
component into AC outlets and do not turn
their POWER switches on until all
connections have been performed.
ATTENTION
Ne pas brancher aucun composants et ne
pas les allumer jusqu'à temps que toutes
les connextions soit faites.
LINE IN/OUTPUT jacks
Connect the LINE IN/OUTPUT jacks to the
amplifier by audio signal connection
cords.
< Make sure to connect :
white plug w white jack(L:left)
red plug w red jack(R:right)
< Be sure to insert each plug securely. To
prevent hum and noise, do not bundle the
connection cords with the power cord or
speaker cord.
A
Connecteurs LINE IN/OUTPUT
Branchez ces prises sur l'Amplificateur à
l'aide du câble à fiches coaxiales.
< Assurez vous de connecter:
Fiche blanche
w connecteur blanc (L:gauche)
Fiche rouge
w connecteur rouge (R:droit)
< Assurez-vous que chaque fiche est
enfoncée bien à fond. Pour éviter le
ronflement, éloignez les câbles de
raccordement du cordon d'alimentation et
des câbles des haut-parleurs.
A
W-600R
Les têtes et le chemin de la bande doivent
être
nettoyés
et
démagnétisés
périodiquement.
Nettoyage du chemin de bande
< Appliquer un liquide de nettoyage de tête
sur le cotontige spécial ou sur un chiffon
doux et frotter légèrement les têtes,
cabestans et toutes les pièces de métal
du chemin de bande.
< Nettoyer aussi le galet presseur avec un
liquide de nettoyage pour caoutchouc.
Démagnétisation des têtes
S'assurer que l'alimentation est coupée,
puis démagnétiser les têtes avec le
démagnétiseur.
Pour plus de détails sur son utilisation, lire
son manuel d'instructions.
Attention
Si la surface de l'appareil devient sale,
nettoyer celle-ci à l'aide d'un chiffon doux
ou utiliser un liquide de nettoyage neutre.
La nettoyer entièrement. Ne pas utiliser
de diluant, de benzine ou d'alcool car ils
risquent d'endommager la surface de
l'appareil.
The heads and tape path should be
cleaned and demagnetized periodically.
Cleaning Tape Path
< Apply head cleaning fluid to a cotton swab
or soft cloth, and lightly rub the heads,
capstan and all metal parts in the tape
path.
< Also clean the pinch roller using rubber
cleaning fluid.
Demagnetizing Heads
Be sure that the power is off, then
demagnetize
the
heads
using
a
demagnetizer. For details of its use, read
its instructions.
Caution:
If the surface of the unit gets dirty, wipe
with a soft cloth or use diluted neutral
cleaning liquid. Be sure to remove any
fluid completely. Do not use thinner,
benzine or alcohol as they may damage
the surface of the unit.
Maintenance
Entretien
AC Power outlet
Amplifier
C
B
Price secteur CA
Amplificateur
C
B
B
A
TAPE
REC
PLAY
LINE IN OUTPUT
L
R
L
R
LINE IN
OUTPUT
L
R
L
R
C


background image
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
5
Anschluß
Collegamento
Conexión
AVISO
No conecte el cable de alimentación ni
encienda ninguno de los componentes
antes de haber realizado todas las
conexiones.
Netzsteckdose
Verstärker
C
B
VORSICHT
Verbinden Sie die Netzkabel der Geräte
nicht mit einer Netzsteckdose und
schalten Sie deren Netzschalter nicht ein,
bevor Sie nicht alle Systemverbindungen
hergestellt haben.
Toma de corriente
Amplificador
C
B
Alla presa di corrente
Amplificatore
C
B
ATTENZIONE
Finché non sono stati completati tutti i
collegamenti, non inserire nella presa di
rete il cavo d'alimentazione di nessun
apparecchio e non premere il relativo
interruttore POWER.
LINE IN/OUTPUT Cinchbuchsen
Verbinden Sie diese Buchsen mit den
TAPE
REC/PLAY-Buchsen
des
Verstärkers:
< Stellen Sie die Verbindung sicher:
Weißer Stecker w Weiße Buchse (links)
Roter Stecker w Rote Buchse (rechts)
< Stellen Sie sicher, daß alle Stecker fest
eingesteckt sind. Um Brummen und
Geräusche zu verhindern, dürfen die
Anschlußkabel nicht mit dem Strom- oder
Lautsprecherkabel gebündelt werden.
A
Prese LINE IN/OUTPUT
Vanno collegate, con gli appositi cavetti,
alle
prese
TAPE
REC/PLAY
sull'amplificatore:
< Accertatevi che le connessioni siano
esatte:
Spinotto biancowpresa bianca(a sinistra)
Spinotto rosso w presa rossa (a destra)
< Controllare che ogni spina sia inserita a
fondo. Per evitare ronzii e rumore non
avvolgere
insieme
i
cordoni
di
collegamento con il cavo di alimentazione
o dell'altoparlante.
A
Salidas LINE IN/OUTPUT
Conecte estas salidas a las entradas
TAPE REC/PLAY del amplificador:
< Asegúrese conectar
Clavija blanca
w terminal blanco (izquierda)
Clavija roja
w terminal rojo (derecha)
< Compruebe que enchufa firmemente
todos
los
enchufes.
Para
evitar
interferencias y ruidos, no entrelace los
cables de conexión con el cable de
alimentación o los cables de los
altavoces.
A
Pflege und Wartung
Manutenzione
Mantenimiento
Köpfe
und
Bandpfad
sollten
in
regelmäßigen Abständen gereinigt und
entmagnetisiert werden.
Reinigung des Bandpfades
< Auf ein Wattestäbchen oder weiches
Tuch Kopfreinigungsflüssigkeit auftragen
und Köpfe, Capstan und alle Metallteile
des Bandpfades leicht abreiben.
< Die
Andruckrolle
mit
Gummireinigungsflüssigkeit reinigen.
Entmagnetisieren der Tonköpfe
Vergewissern Sie sich, daß das Gerät
ausgeschaltet ist. Verwenden Sie zum
Entmagnetisieren der Köpfe einen
Compact Kassetten Entmagnetisierungsstab
oder
eine
entsprechende
EntmagnetisierungsKassette. Einzelheiten
bezüglich der korrekten Anwendung
dieser Geräte entnehmen Sie bitte der
jeweils beiliegenden Bedienungsanleitung.
Warnung:
Wenn die Geräteoberfläche verschmutzt
sein sollte, wischen Sie diese mit einem
weichen Tuch ab oder verwenden Sie
eine
verdünnte,
neutrale
Reinigungsflüssigkeit. Reinigen Sie sie
gründlich.
Verwenden
Sie
keinen
Verdünner, Benzin oder Alkohol, da dies
die Geräteoberfläche beschädigen kann.
Le testine e il percorso del nastro devono
essere puliti regolarmente.
Pulizia del percorso del nastro
< Applicare alcool denaturato su un
apposito bastoncino ovattato o su una
pezzuola soffice e pulire quindi le testine, i
cabestani e tutte le parti metalliche sul
percorso del nastro.
< Pulire pure i rulli pressori, usando un
apposito liquido per parti di gomma.
Smagnetizzazione delle testine
Quando si è sicuri che l'apparecchio sia
spento, eliminare eventuali tracce di
magnetismo dalle testine con l'apposito
smagnetizzatore; per maggiori particolari
su questa operazione, consultare il
manuale dello strumento.
Attenzione:
Se la superficie dell'apparecchio dovesse
sporcarsi, pulirla strofinandola con uno
straccio morbido, oppure usare una
soluzione blanda di detergente. Pulire a
fondo. Non usare diluenti, benzina o
alcool, in quanto potrrebbero rovinare la
superficie del mobile.
Las cabezas y la trayectoria de la cinta
deben limpiarse y desmagnetizarse
periódicamente.
Limpieza de la trayectoria de la cinta
< Aplique el líquido de limpieza de cabezas
a un hisopo especial o paño suave y frote
ligeramente las cabezas, cabrestantes y
todas las partes metálicas de la
trayectoria de la cinta.
< Limpie también los rodillos de presión
usando el líquido de limpieza para goma.
Desmagnetización de cabezales
Asegúrese de que la unidad está apagada
y proceda a desmagnetizar los cabezales.
Para más información, consulte las
instrucciones del desmagnetizador.
Precaución:
Cuando la superficie de la unidad se
ensucia, límpiela con un trozo de tela
suave o use un líquido de limpieza diluido
y neutro. Límpiela por completo. No se
debe usar diluente, bencina o alcohol
pues podrían dañar la superficie de la
unidad.