background image
9A08031500
M-1R
Stereo Cassette Deck
OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIETAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DEL USUARIO
Thanks for buying a TEAC. Read this manual carefully to get the best performance from this unit.
Nous vous remercions pour l'achat d'un appareil TEAC.
Lire ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures performances possibles de cet appareil.
Vielen Dank für den Kauf dieses TEAC-Geräts.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um die Leistungs-fähigkeit dieses Geräts optimal nutzen zu können.
Grazie per aver acquistato un prodotto TEAC.
Leggere attentamente questo manuale per ottenere le migliori prestazioni da questo apparecchio.
Enhorabuena por la adquisición de un TEAC.
Lea detenidamente este manual a fin de obtener el mejor rendimiento de esta unidad.


background image
ENGLISH
FRANÇAIS
2
Before Use
Avant Utilisation
Read this before operation
< Choose unit installation location carefully.
Avoid placing it in direct sunlight or close
to a source of heat. Also avoid locations
subject to vibrations and excessive dust,
heat, cold or moisture. Keep away from
sources that hum, such as transformers or
motors.
< Do not open the cabinet as this might
result in damage to the circuitry or
electrical shock. If a foreign object should
get into the set, contact your dealer.
< When removing the power plug from the
wall outlet, always pull directly on the
plug, never yank the cord.
< Do not attempt to clean the unit with
chemical solvents as this might damage
the finish. Use a clean, dry cloth.
< Keep this manual in a safe place for future
reference.
Lire ceci avant de faire fonctionner
l'appareil
< Choisir avec soin l'endroit où vous
placerez votre appareil. Eviter de le placer
directement au soleil ou près d'une
source de chaleur. Eviter aussi les
endroits sujets à des vibrations, à de la
poussière excessive, à la chaleur, au froid
ou à l'humidité. Toujours le garder éloigné
de sources de bourdonnements telles que
des transformateurs ou moteurs.
< Ne pas ouvrir le coffret car ceci risquerait
de provoquer des dommages aux circuits
ou des chocs électriques. Si un objet
rentre dans l'appareil, contacter votre
revendeur.
< Lors du débranchement du cordon
d'alimentation de la prise murale, toujours
tirer sur la fiche et non sur le cordon.
< Ne pas essayer de nettoyer l'appareil
avec des solvants chimiques car ceci
pourrait endommager le fini de l'appareil.
Utiliser un chiffon propre et sec.
< Garder soigneusement ce manuel
d'instructions pour une référence
ultérieure.
Basic description of Dolby NR
During low-level program material, Dolby
NR acts to boost high-frequency signals.
During playback, these signals are
restored to their original level. Any noise
introduced in between these processes
(during recording) will be reduced in
playback. Dolby NR also employs the
principle of least treatment, leaving high-
level signals unprocessed since the
louder program material serves to
effectively mask any tape hiss.
Principe de fonctionnement du Dolby NR
Le dispositif de réduction de bruit Dolby
NR fonctionne en renforçant les signaux de
fréquence élevée lorsque le programme est
à un niveau faible. A la lecture, ces signaux
sont ramenés à leur niveau d'origine. Tout
bruit introduit entre ces deux processus,
c'est-à-dire pendant l'enregistrement,
sera réduit à la lecture.
Le dispositif Dolby NR obéit également au
principe de traitement minimum, c'est à
dire en ne traitant pas les signaux de
niveau élevé puisqu'un niveau sonore plus
élevé a pour effet de masquer suffisamment
tout sifflement sur la bande.
Dolby noise reduction manufactured under
license from Dolby Laboratories.
"DOLBY" and the double-D symbol U are
trademarks of Dolby Laboratories.
IMPORTANT
(for U.K.Customers)
DO NOT cut off the mains plug from this
equipment. If the plug fitted is not suitable
for the power points in your home or the
cable is too short to reach a power point,
then obtain an appropriate safety approved
extension lead or consult your dealer.
If nonetheless the mains plug is cut off,
remove the fuse and dispose of the plug
immediately, to avoid a possible shock
hazard by inadvertent connection to the
mains supply.
If this product is not provided with a mains
plug, or one has to be fitted, then follow the
instructions given below:
IMPORTANT. DO NOT make any connection
to the larger terminal which is marked with
the letter E or by the safety earth symbol |
or coloured GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wires in the mains lead on this product
are coloured in accordance with the
following code:
BLUE
: NEUTRAL
BROWN : LIVE
As these colours may not correspond with
the coloured markings identifying the
terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must
be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured RED.
When replacing the fuse only a correctly
rated approved type should be used and be
sure to re-fit the fuse cover.
IF IN DOUBT -- CONSULT A COMPETENT
ELECTRICIAN.
The
equipment
draws
nominal
nonoperating power from the AC outlet
with its POWER switch in the STANDBY
position.
Obs! nätströmställaren skiljer ej hela
apparaten fran nätet.
Réduction de bruit Dolby fabriquée sous
licence de Dolby Laboratories.
DOLBY et le symbole double-D U sont
des marques de Dolby Laboratories.


background image
3
Prima dell'uso
Previo al empleo
ITALIANO
ESPANÕL
Vor Inbetriebnahme
DEUTSCH
Bitte vor Inbetriebnahme lesen
< Wählen Sie einen geeigneten Standort für
den Spieler. Nicht geeignet sind Standorte,
die
direkter
Sonneneinstrahlung,
Heizquellen, Vibrationen, Staubeinwirkung,
starken Temperaturschwankungen oder
Feuchtigkeit
ausgesetzt
sind.
Von
Brummstörungen verursachenden Geräten
wie Transformatoren etc. fernhalten.
< Niemals das Gehäuse öffnen, da hierdurch
Schäden an der Elektronik und/oder
elektrische Schläge verursacht werden
können. Falls ein Fremdkörper in das
Geräteinnere gelangen sollte, wenden Sie
sich bitte an Ihren Fachhändler.
< Bei Abziehen des Netzkabels darauf
achten, das Kabel am Stecker zu halten.
Niemals am Kabel ziehen.
< Zur Gehäusereinigung keine Lösungsmittel
verwenden,
da
hierdurch
die
Gehäuseoberfläche beschädigt werden
kann. Ein sauberes trockenes Tuch
verwenden.
< Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
auf, um bei eventuell später auftauchenden
Fragen darin nachschlagen zu können.
Leggere questo manuale prima di procedere
all'uso
< Scegliere con cura il luogo in cui installare
l'apparecchio. Evitare di esporlo alla luce
diretta del sole o in prossimità di una
sorgente di calore. Evitare inoltre luoghi
soggetti a vibrazioni o ad accumuli
eccessivi di polvere, calore, freddo o
umidità. Tenere
lontano da fonti di
vibrazioni, quali trasformatori o motori.
< Non aprire la cassa dell'apparecchio per
evitare di danneggiarne i circuiti o di
provocare scariche elettriche. Qualora un
corpo estraneo dovesse insinuarsi
nell'apparecchio, rivolgersi al rivenditore.
< Non afferrare il cavo d'alimentazione per
estrarre la spina dalla presa di corrente.
< Evitare di pulire l'apparecchio con solventi
chimici che potrebbero danneggiarne la
rifinitura esterna. Utilizzare semplicemente
un panno pulito e asciutto.
< Tenere le istruzioni per l'uso sempre a
portata di mano per poterle consultare
rapidamente anche in futuro.futuro
riferimento.
Lea lo siguiente antes de poner en
funcionamiento el aparato
< Elija con cuidado el lugar de instalación
para su aparato. No lo coloque a la luz
solar directa o cerca de fuentes que
generen calor. Evite también lugares
expuestos
a
vibraciones
y
muy
polvorientos, calurosos, fríos o húmedoss.
Manténgalo alejado de fuentes de
zumbidos tales como transformadores o
motores.
< No abra el gabinete ya que esto podría
producir daños en los circuitos o
electrochoques. Si entrara algún objeto en
el interior del aparato, póngase en
contacto con su concesionario.
< Al desenchufar el cordón del tomacorriente,
tire siempre de la clavija, nunca del
cordón.
< No utilice solventes químicos para limpiar
el aparato ya que podría dañar el acabado.
Use un paño seco y limpio.
< Guarde este manual en un lugar seguro
para usarlo como referencia en el futuro.
Dolby Rauschunterdrückung ist hergestellt
unter Lizenz von Dolby Laboratories.
DOLBY und das Doppel-D-Symbol Usind
Warenzeichen der dolby Laboratories.
Dispositivo Dolby di riduzione del rumore
fabbricato su licenza della Dolby
Laboratories.
DOLBY e il simbolo della doppia D U
sono marchi di fabbrica della Dolby
Laboratories.
Reducción de ruido Dollby fabricado bajo
licencia de Dolby Laboratories.
DOLBY, el símbolo de la D doble U son
marcas de Dolby Laboratories.
Das grundlegende Funktionsprinzip der
DOLBY Rauschunterdrückung
Das Dolby NR System hebt während der
Aufnahme den Pegel hoher Frequenzen
des
Audiosignals
in
sehr
leisen
Musikpassagen an. Bei der Wiedergabe
werden
die
Pegel
dieser
hohen
Frequenzen,
zusammen
mit
dem
Rauschpegel der sich unumgänglich bei
der Aufnahme ergibt, wieder auf ihr
normales Niveau abgesenkt, wodurch der
gerade bei leisen Passagen störende
Rauschanteil stark reduziert wird. Das
Dolby-Verfahren zeichnet sich weiterhin
dadurch aus, daß es nach dem Prinzip der
geringstmöglichen Beeinflussung arbeitet.
Das heißt, laute Passagen mit hohen
Pegeln bleiben unbeeinflußt, da das
Rauschen vom menschlichen Gehör hier
aus psycho-akustischen Gründen nicht
wahrgenommen werden kann.
A che cosa serve il sistema Dolby di
riduzione del rumore
Nel corso della registrazione il sistema
Dolby NR rende più profonde dei normale
le parti musicali di bassa intensità laddove
è più facile che emerga il rumore di fondo
del nastro. Quando poi il nastro cosi
codificato viene riprodotto, il circuito
Dolby NR provvede a diminuire le parti
enfatizzate in fase di registrazione. Questo
processo di codifica/decodifica svolge
due funzioni:abbassa qualsiasi rumore
indotto dal processo di registrazione e
ripristina la musica nella Sua forma
originale in modo che non risulti perso o
modificato nulla, tranne il rumore.
Il Dolby NR tipo B garantisce una
riduzione del rumore di 10 dB alle
frequenze più elevate dove sono
predominanti sgradevoli soffi del nastro.
Descripción básica del sistema de reducción
de ruido DOLBY
Con el material de programa de nivel
reducido, Dolby interviene para realzar las
señales de alta frecuencia. Durante la
reproducción, estas señales recuperan su
nivel original. Cualquier ruido que incida
entre ambos procesos (durante la
grabación),
se
reducirán
en
la
reproducción. Dolby también aplica el
principio del mínimo tratamiento dejando
sin procesar las señales de alto nivel, ya
que el material de mayor nivel sirve para
enmascarar eficazmente cualquier siseo
de cinta. El sistema Dolby B incrementa
las medidas 10 dB más de reducción de
ruido.


background image
ENGLISH
FRANÇAIS
4
Cassette Tape
Bandes
A
Tape Handling:
Use your finger or a pencil to turn the
cassette's hub and take up any slack tape.
< Avoid touching the tape. Fingerprints
attract dust and dirt.
< Avoid dropping or subjecting cassettes to
excessive shocks.
< As C-120 tapes are physically weak and
could become entangled in the transport
mechanism, do not use them.
Do not store tapes in the following places:
< On top of heaters, exposed to direct
sunlight or in any other places with high
temperatures.
< Near speakers, on TV sets or amplifiers or
where they would be exposed to strong
magnetic fields.
< Where humidity is high and in dirty, dusty
places.
B
b
a
B
< Eviter d'échapper ou soumettre les
cassettes à des chocs excessifs.
< Comme les bandes des cassettes C-120
sont physiquement faibles et peuvent
facilement se coincer dans le mécanisme
de transport, ne pas les utiliser.
Ne pas entreposer des bandes dans les
endroits suivants:
< Sur des radiateurs, au soleil ou dans un
endroit où la température est élevée.
< Près de haut-parleurs, sur des téléviseurs
ou amplificateurs ou encore près de
champs magnétiques puissants.
< Dans des endroits où l'humidité est élevée
ou poussiéreux et sales.
Choix de bande
Pour que le choix automatique de bande
fonctionne correctement, les bandes
métal ou chromes (cobalt) doivent
posséder des trous d'identification.
< Cet appareil permet d' utiliser des
cassettes Normales (type! ) et CrO2
Normale(Type!)
b
a
A
Manipulation des bandes:
Utiliser un doigt ou un crayon pour tourner
le moyeu de la cassette et rattraper le jeu
de la bande.
< Eviter de toucher la bande. Les
empreintes digitales attirent la poussière
et les saletés.
B
Head Maintenance
The head and tape path should be
cleaned and demagnetized periodically.
Please use cassette type head cleaning
tape and demagnetizer.
For details of its use, read its instructions.
Entretien de la tête de lecture
La tête et le chemin de la bande doivent
être
nettoyés
et
démagnétisés
régulièrement.
Utiliser une cassette de nettoyage de tête
et une cassette de démagnétisation.
Pour plus de détails sur le mode d'emploi
de ce type de cassette, reportez-vous aux
instructions fournies avec celle-ci.
Tape Selection:
Metal and chrome (cobalt) tapes have
identification holes.
< You
can
use
normal(Type! )
and
CrO2([email protected]) tape.
Normal(Type!)
b
a
A


background image
5
Cassette
Cintas
ITALIANO
ESPANÕL
Kassette
DEUTSCH
Manejo de cinta:
Utilice un dedo o un lapicero para girar el
carrete de la cinta y tensarla si es
necesario.
< Procure no tocar la cinta. Las huellas
atraen polvo y suciedad.
< Evite las caídas y los impactos.
< No utilice cintas C-120, ya que podrían
atascar el mecanismo de transporte
debido a su fragilidad.
No guarde cintas en los siguientes lugares:
< Encima de radiadores, expuestas a la luz
solar directa o a temperaturas elevadas.
< Cerca de altavoces, televisores o
amplificadores, o en lugares expuestos a
campos magnéticos intensos.
< Lugares con un alto grado de humedad o
de suciedad.
B
Umgang mit Compact Cassetten
Wenn das Kassettenband nicht fest auf
dem
Wickelkern
aufgespult
ist,
verwenden Sie einen Bleistift oder einen
Finger, um den Bandwickel wieder zu
straffen.
< Vermeiden Sie bitte grundsätzlich jede
Berührung des Kassettenbandes, da
Fingerabdrücke Staubpartikel anziehen
und
dadurch
die
Aufnahme-
und
Wiedergabequalität beeinflussen.
< Vermeiden Sie, wenn irgend möglich,
extreme mechanische Belastungen der
Kassette; z. B. Fallenlassen, Verbiegen,
usw.
< Da das Bandmaterial von C-120 Compact
Kassetten sehr dünn ist und sich daher
leicht
im
Laufwerksmechanismus
verfängt, sollten Sie deren Verwendung
vermeiden.
Vermeiden Sie das Lagern von Compact
Kassetten an den folgenden Orten:
< Auf Heizkörpern, an Orten, an denen sie
direkter Sonneneinstrahlung oder anderen
Wärmequellen ausgesetzt sind.
< In der Nähe von Lautsprecherboxen,
Fernsehgeräten,
Verstärkern
oder
anderen Orten, an denen sie starken
Magnetfeldern ausgesetzt sind.
< An Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit oder
solchen, die schmutzig oder sehr staubig
sind.
B
Maneggio delle cassette
Recuperare
qualsiasi
eventuale
allentamento del nastro ruotando il foro
della cassetta con un dito o una matita.
< Evitare di toccare con le mani la
superficie del nastro perché le impronte
digitali attraggono polvere e sporcizia.
< Evitare di far cadere le cassette o
sottoporle a violenti scosse.
< Non è consigliabile l'uso delle cassette C-
120 perché contengono nastro molto
sottile che può facilmente aggrovigliarsi
sui componenti meccanici.
Non
conservare
le
cassette
sopra
apparecchi di riscaldamento;
< in luoghi esposti alla luce solare diretta o
comunque soggetti a temperature elevate;
< vicino
ad
altoparlanti,
televisori,
amplificatori o dovunque possano subire
l'influsso di forti campi magnetici;
< in locali molto umidi, sporchi o polverosi.
B
Bandsortenwahl
Metall
und
Chromdioxid
(Kobalt)
Kassetten
verfügen
über
Identifikationsöffnungen.
< Sie können mit dieser Anlage Kassetten
des Typs! (Normal) und [email protected] (CrO2)
verwenden.
Normalbänder(Typs!)
b
a
A
Pflege der Tonköpfe
Die Tonköpfe und der Bandtransport
sollten
zeitweilig
gereinigt
und
entmagnetisiert werden, um eine
dauerhafte, hohe Aufnahme- und
Wiedergabequalität zu gewährleisten.
Verwenden Sie einer Reinigungscassette
und Entmagnetisierungscassette.
Genaue Hinweise zur Verwendung einer
solchen Cassette entnehmen Sie bitte
deren Bedienungsanleitung.
Selezione della cassetta
Le cassette con nastro Metal e Cromo
(Cobalto) sono dotate di apposite tacche
di identificazione.
< Consigliamo di utilizzare nastri Normal
(Tipo!) e CrO2 ([email protected]).
Normale(Tipo!)
b
a
A
Manutenzione delle testine
Le testine e il percorso del nastro devono
essere puliti e smagnetizzati periodica-
mente.
Per far questo si consiglia di utilizzare
cotone idrofilo ed alcool denaturato, ed
uno smagnetizzatore per testine.
Per maggiori particolari, leggere le
istruzioni
allegate
alla
cassetta
smagnetizzatrice.
Selección de cinta:
Las cintas metal y cromo (cobalto) tienen
orificios de identificación.
< La unidad acepta cintas normales (tipo!) y
Normales(Type!)
b
a
A
Mantenimiento del cabezal
El cabezal y el recorrido de cinta deberán
limpiarse y desmagnetizarse periódica-
mente.
Utilice cinta limpiadora de cabezas y
desmagnetizador.
Para más información sobre su uso,
consulte sus instrucciones.