background image
Specifications
Speaker
16 cm (6 1/2 in.) dual-cone
type
Maximum input power 80 watts
Rated power
20 watts
Impedance
4 ohms
Sensitivity
90 dB/W/m
Frequency response
40-20,000 Hz
Mass
Approx. 750 g (1 Ib 10 oz)
per speaker
Design and specifications subject to change without
notice.
Technische Daten
Lautsprecher
Doppel-Konus-System,
16 cm
Max. Eingangsleistung 80 Watt
Nenn-Belastbarkeit
20 Watt
Impedanz
4 Ohm
Kennschalldruckpegel
90 dB/W/m
Frequenzgang
40 ­ 20.000 Hz
Gewicht
ca. 750 g pro Lautsprecher
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Zur besonderen
Beachtung
·Steuern Sie die Lautsprecher nicht mit zu hoher
Leistung an.
·Halten Sie bespielte Kassetten, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung
durch die Magneten zu vermeiden.
·Berühren Sie beim Einbau nicht die
Lautsprecherkegel, da sie sonst beschädigt
werden können.
16cm Dual Cone
Speaker
Sony Corporation
2000 Printed in Thailand
XS-MP61
XS-MP61MK2
3-045-114-12 (1)
Spécifications
Haut-parleur
16 cm (6 1/2 pouces) type
double cône
Puissance d'entrée maximum
80 watts
Puissance nominale
20 watts
Impédance
4 ohms
Sensibilité
90 dB/W/m
Réponse en fréquence
40-20.000 Hz
Poids
Env. 750 g (1 livres
10 onces) par haut-parleur
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Especificaciones
Altavoz
Tipo de cono doble de
16 cm
Potencia máxima de entrada
80 vatios
Potencia nominal
20 vatios
Impedancia
4 ohmios
Sensibilidad
90 dB/W/m
Respuesta de frecuencia 40 ­ 20.000 Hz
Peso
Aprox. 750 g por altavoz
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
Précautions
·Eviter de soumettre le système de
haut-parleurs à une puissance supérieure à la
puissance admissible.
·Garder les bandes enregistrées, les montres et
les cartes de crédit utilisant un code
magnétique à l'écart du système de haut-
parleurs pour éviter tout dommage causé par
les aimants des haut-parleurs.
·Pendant le montage, veiller à ne pas toucher le
cône du haut-parleur, pour ne pas
l'endommager.
Precauciones
·Tenga cuidado de no utilizar el altavoz con una
potencia que sobrepase la máxima admisible.
·Mantenga las cintas grabadas, los relojes y las
tarjetas de crédito que empleen codificación
magnética alejadas de los altavoces a fin de
evitar el daño que podría causar el imán de los
mismos.
·Durante el montaje, tenga cuidado de no tocar
el cono del altavoz, porque podría danarlo.
Voorzorgsmaatregelen
·Let op dat u de luidspreker niet boven het
maximale ingangsvermogen belast.
·Houd bespeelde cassettes, horloges en
magnetisch gekodeerde kredietkaarten uit de
buurt van de luidsprekers, om beschadiging
hiervan door het magnetisch veld van de
luidsprekers te voorkomen.
·Let op dat u tijdens het monteren, het konische
gedeelte van de luidspreker niet aanraakt, om
beschadiging te voorkomen.
Säkerhetsföreskrifter
·Försök att inte enbart köra högtalarsystemet
via strömhanteringen.
·Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor
och kreditkort med magnetremsa kan skadas
av magneterna i högtalarna och du bör därför
inte lägga dem i närheten av högtalarna.
·Se till att du inte kommer åt högtalarnas koner
under installationen eftersom de är ömtåliga
och lätt kan skadas.
Precauções
·Evite utilizar o altifalante com uma potência
continuamente superior à potência máxima
admitida.
·Mantenha afastados do sistema de altifalantes
cassettes gravadas, relógios e cartões de crédito
que utilizam codificação magnética para evitar
que sofram danos causados pelo íman dos
altifalantes.
·Durante a instalação, tenha cuidado para não
tocar no cone do altifalante para não o
danificar.
Precauzioni
·Non utilizzare il sistema diffusori oltre la
potenza massima consentita.
·Tenere lontano dal sistema diffusori nastri
registrati, orologi o carte di credito a
codificazione magnetica per impedire che
vengano danneggiati dai magneti nei diffusori.
·Durante il montaggio fare attenzione a non
toccare il cono del diffusore perché può
rimanere danneggiato.
Specificaties
Luidspreker
16 cm dubbel-konus type
Maximaal ingangsvermogen
80 watt
Nominale belastbaarheid
20 watt
Impedantie
4 Ohm
Gevoeligheid
90 dB/W/m
Frekwentiebereik
40 ­ 20.000 Hz
Gewicht
Ca. 750 gram per
luidspreker
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden.
Tekniska data
Högtalare
16 cm, dubbel Kon-typ
Maximal ineffekt
80 Watt
Beräknad ineffekt
20 Watt
Impedans
4 ohm
Känslighet
90 dB/W/m
Frekvensområde
40 ­ 20.000 Hz
Vikt
Ca 750 g per högtalare
Rätt till ändringar förbehålles.
Especificações
Altifalante
16 cm, tipo duplo-cone
Potência máxima de entrada
80 watts
Potência nominal
20 watts
Impedância
4 ohms
Sensibilidade
90 dB/W/m
Resposta em frequência 40 ­ 20.000 Hz
Peso
Aprox. 750 g por altifalante
Design e especifações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Caratteristiche tecniche
Diffusore
Tipo a doppio cono da
16 cm
Potenza di ingresso massima
80 watt
Potenza nominale
20 watt
Impedenza
4 ohm
Sensibilitá
90 dB/W/m
Risposta in frequenza
40 ­ 20.000 Hz
Peso
Circa 750 g per diffusore
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Afmetingen
Dimensioni
Unit: mm (in. )
Unité: mm (po. )
Unidad: mm
Einheit: mm
Eenheid: mm
Unità: mm
ø91
(3
5 /
8)
ø125
(5)
ø165
(6
5 /
8)
26 (1 1/16)
54 (2 1/4)
ø142
(5
5/
8
)
##C-4###
###
###
###
###
###
###
###
###
###
###
###
###
###
###
###
aa
aep 16 c
80 .
20 .
4 .
90 //
40 - 20000 .
750
.
##C-5##
·#####
·#####
·#####
·
,
.
·
,
,
.
·B pe yca e pacaec
ypa aycecx cce,
ea x pee.
Dane techniczne
Glonik
system dwukopulkowy,
16 cm
Maksymalna moc wejciowa
80 watów
Moc znamionowa
20 watów
Impedancja
4 omy
Czulo
90 dB/W/m
Pasmo przenoszenia
40-20.000 Hz
Waga
jeden glonik ok. 750 g
Projekt i dane techniczne mog ulec zmianie bez
uprzedzenia.
rodki ostronoci
·Gloników nie naley stosowa powyej ich
mocy maksymalnej.
·Nagrane kasety magnetofonowe, zegarki i
karty kredytowe kodowane magnetycznie
naley przechowywa z dala od gloników,
aby nie zostaly uszkodzone przez magnesy
znajdujce si w glonikach.
·Podczas montau nie naley dotyka kopulek
glonika, aby ich nie uszkodzi.
Dimensões
Mått
Wymiary
##C-2##
Unidade: mm
Enhet: mm
Jednostka: mm
E:
##C-3##
Precautions
·Do not use the speaker system beyond its
maximum power handling capacity.
·Keep recorded tapes, watches, and credit cards
with magnetic coding away from the speakers
in order to prevent damage caused by the
magnets in the speakers.
·During installation, do not touch the speaker
cones in order to prevent damage to them.
Instructions
Mode d'emploi
Instrucciones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per I'uso
Instruções
Instruktioner
Instrukcje
##C-1##
ppe c y 16 c aa
Haeaa Taae
T XS-MP61MK2
4 - ø4 (3/16)


background image
Mounting
Montage
Montaje
Montage
Inbouw
Montaggio
Connections
Connexions
Conexiones
Anschluß
Aansluitingen
Collegamenti
Left speaker
Haut-parleur gauche
Altavoz izquierdo
Linker Lautsprecher
Linker luidspreker
Diffusore sinistro
Coluna esquerda
Vänster högtalare
Glonik lewy
e ppe
##C-13##
Right speaker
Haut-parleur droit
Altavoz derecho
Rechter Lautsprecher
Rechter luidspreker
Diffusore destro
Coluna direita
Höger högtalare
Glonik prawy
pa ppe
##C-12##
Black striped
Rayé noir
Con raya negra
Schwarz gestreift
Zwart gestreept
A righe nere
Com listras pretas
Svartrandig kabel
Czarny prkowany
C ep ca
#C-14#
Gray
Gris
Gris
Grau
Grijs
Grigio
Cinza
Grå
Szary
#C-15#
Black striped
Rayé noir
Con raya negra
Schwarz gestreift
Zwart gestreept
A righe nere
Com listras pretas
Svartrandig Kabel
Czarny prkowany
C ep ca
#C-16#
White
Blanc
Blanco
Weiß
Wit
Bianco
Branco
Vit
Bialy
#C-17#
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Endverstärker
Eindversterker
Amplificatore di potenza
Amplificador de potência
Effektförstärkare
Wzmacniacz
ce c
#C-18#
Mounting example
Exemple de montage
Ejemplo de montaje
Montagebeispiel
Inbouwvoorbeeld
Esempio di installazione
Parts list
Liste des pièces
Lista de piezas
Teileliste
Onderdelenlijst
Lista delle parti
Lista das peças
Lista över delar
Spis czci
ea
###C-6###
2
34
5
Printed on the carton flap
Imprimé sur le carton
Impresa en la caja de cartón
Auf der Kartonklappe aufgedruckt
Gedrukt op de kartonnen verpakking
Stampata sul cartone
Impresso na aba da caixa
Tryckt på kartongfliken
Wydrukowany na opakowaniu
Haeaa a ape
##C-7##
×8
×8
M4
× 30 mm
× 8
4.5 m
× 2
Exemplo de instalação
Exempel på montering
Przyklad montau
pep yca
##C-8##
1
Montagem
Montering
Monta
caa
##C-9##
Ligações
Anslutningar
Sposób
polcze
##C-11##
1
1
2
3
2
4
3
4
5
A depth of at least 59 mm (2 3/8 in.) is required
for flush mounting.
Une profondeur d'au moins 59 mm (2 3/8 po.)
est nécessaire pour effectuer le montage
affleurant.
Para el montaje alineado, es necesaria una
profundidad mínima de 59 mm.
Für einen versenkten Einbau ist eine
Einbautiefe von mindestens 59 mm
erforderlich.
Een inbouwdiepte van minstens 59 mm is
nodig voor montage in één vlak.
È necessaria una profondità di almeno 59 mm
per il montaggio allineato.
É necessária uma profundidade de pelo menos
59 mm para a montagem do suporte.
Ett djup på minst 59 mm krävs för infälld
montering.
Minimalna glboko wpuszczenia gloników
wymagana przy ich wmontowywaniu wynosi
59 mm.
59 .
##C-10##
ø126 (5)
ø3.6 (5/32)
2
2