background image
1
SERVICE MANUAL
US Model
Canadian Model
AEP Model
UK Model
E Model
XM-2165GTX
STEREO POWER AMPLIFIER
Other Specifications
Circuit system
OTL (output transformerless) circuit
Pulse power supply
Inputs
RCA pin jacks
High level input connector
Outputs
Speaker terminals
Through out pin jacks
Suitable speaker impedance
2 ­ 8
(stereo)
4 ­ 8
(when used as a bridging amplifier)
Maximum outputs
330 W
× 2 (at 4 )
500 W
× 2 (at 2 )
1,000 W (monaural) at 4
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)
165 W
× 2 (20 Hz ­ 20 kHz, 0.1% THD,
at 4
)
200 W
× 2 (20 Hz ­ 20 kHz, 0.15% THD,
at 2
)
400 W (monaural) (20 Hz ­ 20 kHz, 0.15% THD,
at 4
)
Frequency response
5 Hz ­ 50 kHz (
dB)
Input level adjustment range
0.3 ­ 6.0 V (RCA pin jacks)
1.2 ­ 12.0 V (High level input)
Low-pass filter
50 ­ 300 Hz, ­12 dB/oct
Low boost
0 ­ 10 dB (40 Hz)
Power supply voltage
10.5 ­ 16 V
Current drain
at rated output : 42 A (at 4
)
Remote input : 1 mA
Dimensions
Approx. 15 1/4
× 2 1/4 × 10 1/4 in.
(387
× 55 × 260 mm)
(w/h/d) not incl. projecting parts and controls
Mass
Approx. 4.0 kg (8 lb. 14 oz.) not incl. accessories
Supplied accessories
Mounting screws (4)
High level input cord (1)
Protection cap (1)
Design and specifications are subject to change without
notice.
SPECIFICATIONS
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
165 watts per channel minimum continuous average power into
4 ohms, both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more
than 0.1% total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc
Committee standards.
+0
­3
Ver 1.0 2002. 12
9-874-263-01
2002L0400-1
© 2002. 12
Sony Corporation
e Vehicle Company
Published by Sony Engineering Corporation


background image
2
TABLE OF CONTENTS
1. GENERAL
Location and Function of Controls .......................................... 3
Connections ............................................................................. 3
2. DISASSEMBLY
2-1. Bottom Plate ........................................................................ 7
2-2. Main Board Section ............................................................ 8
2-3. Main Board ......................................................................... 8
2-4. Led Board ............................................................................ 9
3. ELECTRICAL ADJUSTMENT .................................... 10
4. DIAGRAMS
4-1. Block Diagram .................................................................. 11
4-2. Schematic Diagram ­Main Section (1/2)­ ........................ 12
4-3. Schematic Diagram ­Main Section (2/2)­ ........................ 13
4-4. Printed Wiring Boards ­Main Section­ ............................ 14
5. EXPLODED VIEWS
5-1. Heat Sink (Main) Section .................................................. 16
5-2. Main Board Section .......................................................... 17
6. ELECTRICAL PARTS LIST ......................................... 18
Notes on Chip Component Replacement
· Never reuse a disconnected chip component.
· Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be dam-
aged by heat.
SAFETY-RELATED COMPONENT WARNING!!
COMPONENTS IDENTIFIED BY MARK 0 OR DOTTED LINE
WITH MARK 0 ON THE SCHEMATIC DIAGRAMS AND IN
THE PARTS LIST ARE CRITICAL TO SAFE OPERATION.
REPLACE THESE COMPONENTS WITH SONY PARTS WHOSE
PART NUMBERS APPEAR AS SHOWN IN THIS MANUAL OR
IN SUPPLEMENTS PUBLISHED BY SONY.
ATTENTION AU COMPOSANT AYANT RAPPORT
À LA SÉCURITÉ!!
LES COMPOSANTS IDENTIFIÉS PAR UNE MARQUE 0 SUR LES
DIAGRAMMES SCHÉMATIQUES ET LA LISTE DES PIÈCES
SONT CRITIQUES POUR LA SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT.
NE REMPLACER CES COMPOSANTS QUE PAR DES PIÈCES
SONY DONT LES NUMÉROS SONT DONNÉS DANS CE MANUEL
OU DANS LES SUPPLÉMENTS PUBLIÉS PAR SONY.
XM-2165GTX
Note for Replacement of FET
Change the both channels of FETs at the output stage.
If one or both parts in the following combination is broken, the
service kit should be ordered.
Service kit part No.
Q108, 110, 112
X-3383-027-1
Q208, 210, 212
Q109, 111, 113
X-3383-028-1
Q209, 211, 213


background image
3
XM-2165GTX
SECTION 1
GENERAL
This section is extracted
from instruction manual.
Location and Function of Controls
1 POWER/PROTECTION indicator
Lights up in green during operation.
When the PROTECTOR is activated the indicator will change from green
to red.
When the PROTECTOR is activated refer to the TroubleShooting
Guide.
2 LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this control. Turn it in the clockwise
direction when the output level of the car audio seems low.
3 LOW BOOST level control
Turn this control to boost the frequencies around 40 Hz to a maximum of
10 dB.
4 Cut-off frequency adjustment control
Sets the cut-off frequency (50­300 Hz) for the low-pass filter.
5 FILTER selector switch
When the switch is in the LPF position, the filter is set to low-pass.
Emplacement et fonction des commandes
1 Indicateur POWER
S'allume en vert en cours de fonctionnement.
Lorsque PROTECTOR est activé, le voyant passe du vert au rouge.
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-vous
au guide de dépannage.
2 Commande de réglage LEVEL
Le niveau d 'entrée peut se régler avec cette commande. Tournez cette
commande dans le sens des aiguilles d'une montre lorsque le niveau de sortie
de l'autoradio semble faible.
3 Commande de niveau LOW BOOST
Tournez cette commande pour amplifier les fréquences autour de 40 Hz
jusqu'à un maximum de 10 dB.
4 Commandes de réglage de la fréquence de coupure
Permet de régler la fréquence de coupure (50 à 300 Hz) pour le filtre passe-
bas.
5 Commutateur de sélection FILTER
Lorsque le commutateur
de sélection est en position LPF, le filtre est réglé sur
passe-bas.
* Pulsepower supply
This unit has a built-in power regulator which
converts the power supplied by the DC 12 V car
battery into high speed pulses using a
semiconductor switch. These pulses are stepped
up by the built-in pulse transformer and
separated into both positive and negative power
supplies before being converted into direct
current again. This light weight power supply
system provides a highly efficient power supply
with a low impedance output.
Features
· Maximum power output of 330 watts per
channel (at 4
).
· This unit can be used as a bridging amplifier
with a maximum output of 1,000 watts.
·Direct connection can be made with the speaker
output of your car audio if it is not equipped
with a line output (High level input connection).
· Built-in variable LPF (Low-pass filter) and low
boost circuit.
· Dual mode connection possible for a multi-
speaker system.
·Protection circuit.
· Pulse power supply * for stable, regulated output
power.
Caractéristiques
· Puissance de sortie maximale de 330 watts par
canal (à 4
).
· Cet appareil peut être utilisé comme
amplificateur de pontage d'une sortie maximale
de 1.000 watts.
· Une connexion directe est possible avec la sortie
haut-parleur
de votre autoradio si celle-ci n'est
pas équipée d'une sortie de ligne (connexion
d'entrée haut niveau).
·Filtre passe-bas (LPF) intégré et circuit à faible
amplification.
· Double mode de connexion possible au moyen
d'un système à plusieurs haut-parleurs.
·Circuit de protection.
·Alimentation électrique par impulsions * pour
une puissance de sortie stable, régulée.
* Alimentation électrique par impulsions
Cet appareil est équipé d'un régulateur de
puissance intégré qui convertit la puissance
fournie par une batterie de voiture de 12 V CCen
impulsions ultra-rapides au moyen d'un
commutateur à semi-conducteur. Cesimpulsions
sont amplifiées par le transformateur
d'impulsions intégré et séparées en alimentation
positive et négative avant d'être reconverties en
courant continu. Ce système d'alimentation de
faible poids assure une alimentation électrique
très efficace pour une sortie d'impédance faible.
Circuit Diagram / Schéma du circuit
LOW BOOST
FREQUENCY
dB
FREQUENCY
dB
Low Pass Filter/Filtre passe-bas
POWER/PROTECTOR
10
10
0
40
100
1k
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
10
100
1k
50Hz
170Hz
300Hz
LEVEL
LPF
Normal
AMP
Power
Lch
LEVEL
Inverted
AMP
Power
Rch
BTL.
Lch
Rch
(BTL.)
LOW BOOST
LOW BOOST
Hz
Hz
FILTER
OFF
LPF
LEVEL
LOW BOOST
(40Hz)
0
+10dB
6
0.3V
2
4
5.5
0.5
60
50
300Hz
170
110
260


background image
4
XM-2165GTX
BTL
BTL
OFF
LPF
BTL
BTL
BTL
BTL
Connections
Caution
· Before making any connections, disconnect
the ground terminal of the car battery to avoid
short circuits.
· Be sure to use speakers with an adequate
power rating. If you use small capacity
speakers, they may be damaged.
· Do not connect the # terminal of the speaker
system to the car chassis, and do not connect
the # terminal of the right speaker with that
of the left speaker.
· Install the input and output cords away from
the power supply lead as running them close
together can generate some interference noise.
· This unit is a high powered amplifier.
Therefore, it may not perform to its full
potential if used with the speaker cords
supplied with the car.
· If your car is equipped with a computer
system for navigation or some other purpose,
do not to remove the ground wire from the
car battery. If you disconnect the wire, the
computer memory may be erased. To avoid
short circuits when making connections,
disconnect the +12 V power supply lead until
all the other leads have been connected.
Connexions
2-Speaker System
Système à 2 haut-parleurs
Car audio
Autoradio
LINE OUT
Left speaker
(min. 2)
Haut-parleur
gauche
(min. 2)
Right speaker
(min. 2)
Haut-parleur
droit
(min. 2)
As a Monaural Amplifier
Comme amplificateur monaural
Car audio
Autoradio
LINE OUT
Right channel
Canal droit
Left channel
Canal gauche
Right speaker
(min. 4)
Haut-parleur droit
(min. 4)
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
"Emplacement et fonction des commandes".
Remarque
Vérifiez que la sortie de ligne de l'autoradio est
raccordée à la prise portant l'indication "L
(BTL)" sur l'appareil.
Left speaker
(min. 4)
Haut-parleur gauche
(min. 4)
As the Monaural Amplifier for a Subwoofer
Comme amplificateur monaural pour un haut-parleur
d'extrêmes graves
Car audio
Autoradio
LINE OUT
For details on the settings of switches and
controls, refer to "Location and Function of
Controls."
Note
Make sure that the line output from the car
audio is connected to the jack marked "L (BTL)"
on the unit.
For details on the settings of switches and
controls, refer to "Location and Function of
Controls."
Note
If you wish to use a subwoofer as a monaural
speaker, connect the speaker as illustrated
above. The output signals to the subwoofer
will be the combination of the both right and
left output signals.
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
"Emplacement et fonction des commandes".
Remarque
Si vous désirez utiliser un haut-parleur
d'extrêmes graves comme haut-parleur
monaural, raccordez le haut-parleur comme
illustré ci-dessus.Les signaux de sortie vers le
haut-parleur d'extrêmes graves seront une
combinaison des signaux de sortie droit et
gauche.
Attention
· Avant d'effectuer les connexions, débranchez
la borne de masse de la batterie de voiture
pour éviter tout court-circuit.
· Veillez à utiliser des haut-parleurs
de
puissance adéquate. Si vous utilisez des haut-
parleurs de faible capacité, ils risquent d'être
endommagés.
· Ne raccordez pas la borne # du système de
haut-parleurs
à la carrosserie de la voiture ni
la borne # du haut-parleur
droit avec celle du
haut-parleur
gauche.
· Eloignez les câbles d'entrée et de sortie du
câble d'alimentation
pour éviter les
interférences.
· Cet appareil est un amplificateur de haute
puissance. Il ne peut donc déployer sa pleine
puissance que si les câbles de haut-parleurs
de
la voiture lui sont raccordés.
· Si votre voiture est équipée d'un système de
navigation ou d'un ordinateur de bord, ne
retirez pas le fil de terre de la batterie de la
voiture, sinon les données mémorisées seront
effacées. Pour éviter un court-circuit lorsque
vous effectuez les branchements,
branchez le
câble d'alimentation
+12 V après avoir
branché tous les autres fils.
Power Connection Leads
Câbles d'alimentation
Car audio
Autoradio
Fuse (60 A)
Fusible (60 A)
+12 V car battery
Batterie de voiture +12 V
Remote output *
Sortie de
télécommande *
(REM OUT)
to a metal point
of the car
vers une partie
métallique de la
carrosserie
* If you have the factory original or some other car audio without a remote output on the amplifier,
connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
* Si vous disposez du modèle d'origine ou d'un autre autoradio dont l'amplificateur
ne comporte pas de
sortie de télécommande, raccordez la borne d'entrée de télécommande (REMOTE) à la prise
d'alimentation
accessoires.
Notes on the power supply
· Connect the +12 V power supply lead only after
all the other leads have been connected.
· Be sure to connect the ground lead of the unit
securelyto a metal point of the car. A loose
connection may causea malfunction of the
amplifier.
· Be sure to connect the remote control lead of the
car audio to the remote terminal.
·When using a car audio without a remote output
on the amplifier, connect the remote input
terminal (REMOTE)to the accessorypower supply.
· Use the power supply lead with a fuse attached
(60 A).
· Place the fuse in the power supply lead as close as
possible to the car battery.
· Make sure that the leads to be connected to the
+12 V and GND terminals of this unit are at least
4-Gauge (AWG-4) or have a sectional area of
more than 22.0 mm 2 (7/8 in.2).
Remarquessur l'alimentation électrique
· Raccordez le câble d'alimentation
+12 V
uniquement après avoir réalisé toutes les autres
connexions.
· Raccordezcorrectement le fil de masseà une
partie métallique de la voiture. Une connexion
lâche peut provoquer un dysfonctionnement de
l'amplificateur.
· Veillez à raccorder le fil de télécommande de
l'autoradio à la borne de télécommande.
· Si vous utilisez un autoradio dont l'amplificateur
ne comporte pas de sortie de télécommande,
raccordez la borne d'entrée de la télécommande
(REMOTE)à la prise d'alimentation
accessoires.
· Utilisez un câble d'alimentation muni d'un fusible
(60 A).
· Fixez le câble d'alimentation
le plus près possible
de la batterie de voiture.
· Assurez-vous que les câbles à raccorder aux
bornes +12V et GND de cet appareil sont d'un
calibre d'au moins 10 (AWG-10) ou d'une section
supérieure à 5 mm2 (7/8 po 2).
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
"Emplacement et fonction des commandes".
For details on the settings of switches and
controls, refer to "Location and Function of
Controls."
Subwoofer (min. 4)
Subwoofer (min. 4)
Make the terminal connections as illustrated below.
Effectuez les connexions des borned comme illustré ci-dessous.
REM
+12V
GND
REM
+12V
GND
Pass the leads through the cap, connect
the leads, then cover the terminals with
the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to
apply too much torque * as doing so may damage
the screw.
* The torque value should be less than 1 N·m.
Faites passer les fils par le chache,
raccordez les fils, puis recouverz les bornes
avec le cache.
Remarque
Lorsque vous vissez la vis, faites attention à ne
pas appliquer une trop grande force *, car cela
pourrait endommager la vis.
* Lecouple de torsion doit être inférieur à 1 N·m.
3
3
c


background image
5
XM-2165GTX
BTL
BTL
OFF
LPF
OFF
LPF
OFF
LPF
OFF
LPF
OFF
LPF
Four output channels
Quatre canaux de sortie
Full range speakers
(min. 2)
Haut-parleurs à large
bande (min. 2)
Subwoofers (min. 2)
Subwoofers (min. 2)
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
"Emplacement et fonction des commandes".
Remarque
Dans ce système, le volume des haut-parleurs
d'extrêmes graves est contrôlé par la
commande de balance avant/arrière de
l'autoradio.
For details on the settings of switches and
controls, refer to "Location and Function of
Controls."
Note
In this system, the volume of the subwoofers
will be controlled by the car audio fader
control.
Car audio
Autoradio
LINE OUT
Dual Mode System (With a Bridged Subwoofer)
Double mode de connexion (avec un haut-parleur
d'extrêmes graves en pont)
Notes
·When using passive crossover networks in a multi-
speaker system, care must be taken as the speaker
system's impedance should not be lower than
that of the suitable impedance for this unit.
·When you are installing a 12 decibels/octave
system in your car, the following points must be
considered. In a 12 decibels/octave system where
both a choke and capacitor are used in series to
form a circuit, a great care must be taken when
they are connected. In such a circuit, there is
going to be an increase in the current which by-
passesthe speaker with frequencies at around the
crossover frequency. If audio signals are
continued to be fed into the crossover frequency
area, it may cause the amplifier to become
abnormally hot or the fuse will be blown. Also if
the speaker is disconnected, a series-resonant
circuit will be formed by the choke and the
capacitor. In this case, the impedance in the
resonance area will decrease dramatically
resulting in a short circuit like situation causing a
damage to the amplifier.
Therefore, make sure
that a speaker is connected to such a circuit at all
times.
Remarques
· Lorsque vous utilisez des circuits de recoupement
de fréquence passifs dans un système à plusieurs
haut-parleurs, assurez-vous que l'impédance du
système n'est pas inférieure à celle prévue pour
cet appareil.
· Lorsque vous installez un système à 12 décibels/
octave dans votre voiture, vous devez respecter
les points suivants. Dans un système à 12 décibels/
octave où la bobine d'arrêt et le condensateur
sont utilisés en série pour former un circuit, vous
devez réaliser les branchements avec beaucoup de
précaution. Dans ce type de circuit, une
augmentation du courant contournant le haut-
parleur se produit dans les fréquences se situant
autour de la fréquence de coupure. Si des signaux
audio continuent d'être fournis dans la zone de la
fréquence de recoupement, une surchauffe risque
de se produire dans l'amplificateur et le fusible
risque de sauter. Si le haut-parleur n'est pas
raccordé, un circuit de résonance série sera créé
par la bobine et le condensateur. Dans ce cas,
l'impédance dans la zone de résonance sera
considérablement réduite, et comme dans le cas
d'un court-circuit, l'amplificateur peut être
endommagé. Par conséquent, veillez à ce qu'un
haut-parleur soit toujours raccordé au circuit.
C1/C2
(capacitor) *
unit:
µF
800
500
400
300
270
200
150
100
68
50
39
Table of crossover values for
6 dB/octave (4 ohms)
* (not supplied)
Crossover
Frequency
unit: Hz
50
80
100
130
150
200
260
400
600
800
1000
L
(coil) *
unit: mH
12.7
8.2
6.2
4.7
4.2
3.3
2.4
1.6
1.0
0.8
0.6
Fréquence de
recoupement
unité: Hz
50
80
100
130
150
200
260
400
600
800
1000
L
(bobine) *
unité:mH
12,7
8,2
6,2
4,7
4,2
3,3
2,4
1,6
1,0
0,8
0,6
C1/C2
(condensa-
teur) * unité:
µF
800
500
400
300
270
200
150
100
68
50
39
Tableau des valeurs de recoupement
pour 6 dB/octave (4 ohms)
* (non fournis)
2-way System
Système 2 voies
Two output channels
Duex canaux de sortie
Full range speakers
(min. 2)
Haut-parleurs à large
bande (min. 2)
Subwoofers (min. 2)
Subwoofers (min. 2)
Utilisez la borne THROUGH OUT lorsque
vous installez plusieurs amplificateurs.
Les
signaux sont sortis comme ils sont entrés.
(LOW BOOST, LPF ne fonctionnent pas.)
Remarques
·Vous pouvez raccorder un maximum de 3
amplificateurs à la borne THROUGHOUT. Si
vous raccordez plus de trois amplificateurs,
cela peut provoquer des problèmes comme
des baissesdu son.
·Avec une connexion d'entrée de haut niveau,
vous ne pouvez pas utiliser THROUGH OUT.
Use the THROUGH OUT terminal when
you install more amplifiers. The signals are
output as they were input. (LOW BOOST,
LPF do not work.)
Notes
·A maximum 3 amplifiers can be connected to
the THROUGHOUT terminal. If you connect
more than three amplifiers, it may cause
problems such as sound dropout.
·High level input connection cannot use
THROUGHOUT.
Car audio
Autoradio
LINE OUT
THROUGH OUT
INPUT
INPUT
Car audio
Autoradio
Left speaker
Haut-parleur gauche
Right speaker
Haut-parleur droit
Subwoofer
Subwoofer
LINE OUT
C2
C1
L
High Level Input Connection
(As a Monaural Amplifier for a Subwoofer)
Connexion d'entrée à haut niveau
(Comme amplificateur monaural pour un haut-parleur d'extrêmes
graves)
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
"Emplacement et fonction des commandes".
Remarque
Si vous désirez utiliser un haut-parleur d'extrêmes
graves comme haut-parleur monaural, raccordez
le haut-parleur comme illustré ci-dessus.Les
signaux de sortie vers le haut-parleur d'extrêmes
graves seront une combinaison des signaux de
sortie droit et gauche.
For details on the settings of switches and
controls, refer to "Location and Function of
Controls."
Note
If you wish to use a subwoofer as a monaural
speaker, connect the speaker as illustrated
above. The output signals to the subwoofer
will be the combination of both the right and
left output signals.
Car audio
Autoradio
Left speaker
Haut-parleur gauche
Right speaker
Haut-parleur droit
Subwoofer (min. 4)
Subwoofer (min. 4)
2
*