background image
1
SERVICE MANUAL
US Model
Canadian Model
AEP Model
UK Model
E Model
XM-2100GTX
STEREO POWER AMPLIFIER
Other Specifications
Circuit system
OTL (output transformerless) circuit
Pulse power supply
Inputs
RCA pin jacks
High level input connector
Outputs
Speaker terminals
Through out pin jacks
Suitable speaker impedance
2 ­ 8
(stereo)
4 ­ 8
(when used as a bridging amplifier)
Maximum outputs
200 W
× 2 (at 4 )
275 W
× 2 (at 2 )
550 W (monaural) (at 4
)
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)
100 W
× 2 (20 Hz ­ 20 kHz, 0.04% THD, at 4 )
300 W
× 2 (20 Hz ­ 20 kHz, 0.1% THD, at 2 )
600 W (monaural) (20 Hz ­ 20 kHz,
0.1% THD, at 4
)
Frequency response
5 Hz ­ 50 kHz (
dB)
Harmonic distortion
0.008% or less (at 1 kHz, 4
)
Input level adjustment range
0.2 ­ 6.0 V (RCA pin jacks)
1.2 ­ 12.0 V (High level input)
Low-pass filter
50 ­ 300 Hz, ­12 dB/oct
Low boost
0 ­ 10 dB (40 Hz)
Power requirements
12 V DC car battery
(negative ground)
Power supply voltage
10.5 ­ 16 V
Current drain
at rated output : 25 A (4
)
Remote input : 1 mA
Dimensions
Approx. 307
× 55 × 200 mm
(12 1/8
× 2 1/4 × 7 7/8 in.) (w/h/d) not incl.
projecting parts and controls
Mass
Approx. 2.7 kg (6 lb.) not incl. accessories
Supplied accessories
Mounting screws (4)
High level input cord (1)
Protection cap (1)
Design and specif ications are subject to c hange without
notice .
SPECIFICATIONS
AUDIO POWER SPECIFICATIONS (US MODEL)
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
100 watts per channel minimum continuous average power into
4 ohms, both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more
than 0.04% total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc
Committee standards.
+0
­3
Notes on Chip Component Replacement
· Never reuse a disconnected chip component.
· Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be
damaged by heat.
Ver 1.0 2004. 01
Sony Corporation
e Vehicle Company
Published by Sony Engineering Corporation
9-877-516-01
2004A04-1
© 2004. 01


background image
2
TABLE OF CONTENTS
1. GENERAL
Location and Function of Controls .......................................... 3
Connections ............................................................................. 4
2. DISASSEMBLY
2-1. Bottom Plate ........................................................................ 7
2-2. Main Board Section ............................................................. 8
2-3. Main Board .......................................................................... 8
3. DIAGRAMS
3-1. Note for Printed Wiring Board and Schematic Diagram ..... 9
3-2. Waveform ............................................................................. 9
3-3. IC Block Diagram ................................................................ 9
3-4. Printed Wiring Board ­Main Section­ .............................. 10
3-5. Schematic Diagram ­Main Section­ ................................. 11
4. EXPLODED VIEWS
4-1. Heat Sink (Main) Section .................................................. 13
4-2. Main Board Section ........................................................... 14
5. ELECTRICAL PARTS LIST ......................................... 15
XM-2100GTX
SAFETY-RELATED COMPONENT WARNING!!
COMPONENTS IDENTIFIED BY MARK 0 OR DOTTED LINE
WITH MARK 0 ON THE SCHEMATIC DIAGRAMS AND IN
THE PARTS LIST ARE CRITICAL TO SAFE OPERATION.
REPLACE THESE COMPONENTS WITH SONY PARTS WHOSE
PART NUMBERS APPEAR AS SHOWN IN THIS MANUAL OR
IN SUPPLEMENTS PUBLISHED BY SONY.
ATTENTION AU COMPOSANT AYANT RAPPORT
À LA SÉCURITÉ!!
LES COMPOSANTS IDENTIFIÉS PAR UNE MARQUE 0 SUR LES
DIAGRAMMES SCHÉMATIQUES ET LA LISTE DES PIÈCES SONT
CRITIQUES POUR LA SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT. NE
REMPLACER CES COMPOSANTS QUE PAR DES PIÈCES SONY
DONT LES NUMÉROS SONT DONNÉS DANS CE MANUEL OU
DANS LES SUPPLÉMENTS PUBLIÉS PAR SONY.


background image
3
XM-2100GTX
SECTION 1
GENERAL
This section is extracted
from instruction manual.
Location and Function
of Controls
1
POWER/PROTECTOR indicator
Lights up in green during operation.
When the PROTECTOR is activated the
indicator will change from green to red.
When the PROTECTOR is activated refer to
the Troubleshooting Guide.
2
FILTER selector switch
When the switch is in the LPF position, the
filter is set to low-pass.
3
Cut-off frequency adjustment control
Sets the cut-off frequency (50 ­ 300 Hz) for
the low-pass filter.
4
LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this
control. Turn it in the clockwise direction
when the output level of the car audio
seemslow.
5
LOW BOOST level control
Turn this control to boost the frequencies
around 40 Hz to a maximum of 10 dB.
Emplacement et
fonction des commandes
1
Indicateur POWER/PROTECTOR
S'allume en vert en cours de
fonctionnement.
Lorsque PROTECTOR est activé, le voyant
passedu vert au rouge.
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-
vous au guide de dépannage.
2
Commutateur de sélection FILTER
Lorsque le commutateur de sélection est en
position LPF, le filtre est réglé sur passe-bas.
3
Commandes de réglage de la fréquence
de coupure
Permet de régler la fréquence de coupure
(50 ­ 300Hz) pour le filtre passe-bas.
4
Commande de réglage LEVEL
Le niveau d'entrée peut serégler avec cette
commande. Tournez cette commande dans
le sensdes aiguilles d'une montre lorsque le
niveau de sortie de l'autoradio semble faible.
5
Commande de niveau LOW BOOST
Tournez cette commande pour amplifier les
fréquencesautour de 40 Hz jusqu'à un
maximum de 10 dB.
POWER/PROTECTOR
LPF
OFF
FILTER
LEVEL
0
+10dB
50
300Hz
110
170
60
260
6
0.3V
2
1
4
0.5
LOW BOOST
(40Hz)
Circuit Diagram
Schéma du circuit
Low boost
Amplification de basses fréquences
Frequency/Fréquence
dB
Frequency/Fréquence
Cut-off frequency (LPF)
Fréquence de coupure (LPF)
10
10
0
40
100
1k
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
10
100
1k
10k
50Hz
110Hz
300Hz
LPF
Normal
AMP
Power
Lch
Inverted
AMP
Power
Rch
BTL.
Lch
Rch
(BTL.)
LOW BOOST
LOW BOOST
LEVEL
LEVEL
Hz
dB
Hz


background image
4
XM-2100GTX
Connections
Caution
· Before making any connections, disconnect
the ground terminal of the car battery to avoid
short circuits.
· Besure to use speakerswith an adequate
power rating. If you use small capacity
speakers,they may be damaged.
· Do not connect the # terminal of the speaker
system to the car chassis, and do not connect
the # terminal of the right speaker with that
of the left speaker.
· Install the input and output cords away from
the power supply wire as running them close
together can generate some interference noise.
· This unit is a high powered amplifier.
Therefore, it may not perform to its full
potential if used with the speaker cords
supplied with the car.
· If your car is equipped with a computer
system for navigation or some other purpose,
do not to remove the ground wire from the
car battery. If you disconnect the wire, the
computer memory may be erased.To avoid
short circuits when making connections,
disconnect the +12 V power supply wire until
all the other wires have been connected.
Connexions
Attention
· Avant d'effectuer les connexions, débranchez
la borne de massede la batterie de voiture
pour éviter tout court-circuit.
· Veillez à utiliser des haut-parleurs de
puissance adéquate. Si vous utilisez des haut-
parleurs de faible capacité,ils risquent d'être
endommagés.
· Ne raccordez pas la borne # du systèmede
haut-parleurs à la carrosseriede la voiture ni
la borne # du haut-parleur droit avec celle du
haut-parleur gauche.
· Eloignez les câblesd'entrée et de sortie du
câble d'alimentation pour éviter les
interférences.
· Cet appareil est un amplificateur de haute
puissance.Il ne peut donc déployer sa pleine
puissance que si les câblesde haut-parleurs de
la voiture lui sont raccordés.
· Si votre voiture est équipée d'un système de
navigation ou d'un ordinateur de bord, ne
retirez pas le fil de terre de la batterie de la
voiture, sinon les données mémoriséesseront
effacées.Pour éviter un court-circuit lorsque
vous effectuez les branchements, branchez le
câble d'alimentation +12 V après avoir
branché tous les autres fils.
Power Connection Wires
Câbles d'alimentation
Car audio
Autoradio
Fuse (30 A)
Fusible (30 A)
+12 V car battery
Batterie de voiture +12 V
Remote output *
Sortie de télécommande *
(REM)
to a metal point
of the car
vers une partie
métallique de la
carrosserie
* If you have the factory original or some other car audio without a remote output on the amplifier,
connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
* Si vous disposez du modèle d'origine ou d'un autre autoradio dont l'amplificateur
ne comporte pas de
sortie de télécommande, raccordez la borne d'entrée de télécommande (REMOTE) à la prise
d'alimentation accessoires.
Notes on the power supply
·
Connect the +12 V power supply wire only after
all the other wires have been connected.
·
Be sure to connect the ground wire of the unit
securelyto a metal point of the car. A loose
connection may causea malfunction of the
amplifier.
·
Be sure to connect the remote control wire of the
car audio to the remote terminal.
· When using a car audio without a remote output
on the amplifier, connect the remote input
terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
·
Use the power supply wire with a fuse attached
(30 A).
·
Place the fuse in the power supply wire as close as
possible to the car battery.
·
Make sure that the wires to be connected to the
+12 V and GND terminals of this unit are at least
10-Gauge (AWG-10) or have a sectional area of
more than 5.5 mm 2.
Remarquessur l'alimentation électrique
·
Raccordez le câble d'alimentation
+12 V
uniquement après avoir réalisé toutes les autres
connexions.
·
Raccordezcorrectement le fil de masseà une
partie métallique de la voiture. Une connexion
lâche peut provoquer un dysfonctionnement de
l'amplificateur.
·
Veillez à raccorder le fil de télécommande de
l'autoradio à la borne de télécommande.
·
Si vous utilisez un autoradio dont l'amplificateur
ne comporte pas de sortie de télécommande,
raccordez la borne d'entrée de la télécommande
(REMOTE) à la prise d'alimentation accessoires.
·
Utilisez un câble d'alimentation muni d'un fusible
(30 A).
·
Fixez le câble d'alimentation
le plus près possible
de la batterie de voiture.
·
Assurez-vous que les câbles à raccorder aux
bornes +12V et GND de cet appareil sont d'un
calibre d'au moins 10 (AWG-10) ou d'une section
supérieure à 5,5 mm 2.
Make the terminal connections as illustrated below.
Procédez aux connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
REM
+12V
GND
REM
+12
V GND
Pass the wires through the cap, connect
the wires, then cover the terminals with
the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to
apply too much torque * as doing so may damage
the screw.
* The torque value should be less than 1 N·m.
Faites passer les fils par le cache, raccordez
les fils, puis recouvrez les bornes avec le
cache.
Remarque
Lorsque vous vissez la vis, faites attention à ne
pas appliquer une trop grande force *, car cela
pourrait endommager la vis.
* Le couple de torsion doit être inférieur à 1 N·m.
3
3
c
BTL
BTL
OFF
LPF
BTL
BTL
BTL
BTL
2-Speaker System
Système à 2 haut-parleurs
Car audio
Autoradio
LINE OUT
Left speaker
(min. 2
)
Haut-parleur
gauche
(min. 2
)
Right speaker
(min. 2
)
Haut-parleur
droit
(min. 2
)
As a Monaural Amplifier
Comme amplificateur monaural
Car audio
Autoradio
LINE OUT
Right channel
Canal droit
Left channel
Canal gauche
Right speaker (min. 4
)
Haut-parleur droit (min. 4
)
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
« Emplacement et fonction des commandes ».
Remarque
Vérifiez que la sortie de ligne de l'autoradio est
raccordée à la prise portant l'indication
« L (BTL) » sur l'appareil.
Left speaker (min. 4
)
Haut-parleur gauche (min. 4
)
As the Monaural Amplifier for a Subwoofer
Comme amplificateur monaural pour un haut-parleur
d'extrêmes graves
Car audio
Autoradio
LINE OUT
For details on the settings of switches and
controls, refer to "Location and Function of
Controls."
Note
Make sure that the line output from the car
audio is connected to the jack marked "L (BTL)"
on the unit.
For details on the settings of switches and
controls, refer to "Location and Function of
Controls."
Note
If you wish to use a subwoofer as a monaural
speaker, connect the speaker as illustrated
above. The output signals to the subwoofer
will be the combination of the both right and
left output signals.
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
« Emplacement et fonction des commandes ».
Remarque
Si vous désirez utiliser un haut-parleur
d'extrêmes graves comme haut-parleur
monaural, raccordez le haut-parleur comme
illustré ci-dessus.Les signaux de sortie vers le
haut-parleur d'extrêmes graves seront une
combinaison des signaux de sortie droit et
gauche.
For details on the settings of switches and
controls, refer to "Location and Function of
Controls."
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
« Emplacement et fonction des commandes ».
Subwoofer (min. 4
)
Haut-parleur d'extrêmes
graves (min. 4
)


background image
5
XM-2100GTX
OFF
LPF
OFF
LPF
OFF
LPF
OFF
LPF
Four output channels
Quatre canaux de sortie
Full range speakers (min. 2
)
Haut-parleurs à large bande (min. 2
)
Subwoofers (min. 2
)
Haut-parleur d'extrêmes graves
(min. 2
)
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
« Emplacement et fonction des commandes ».
Remarque
Dans ce système, le volume des haut-parleurs
d'extrêmes graves est contrôlé par la
commande de balance avant/arrière de
l'autoradio.
For details on the settings of switches and
controls, refer to "Location and Function of
Controls."
Note
In this system, the volume of the subwoofers
will be controlled by the car audio fader
control.
Car audio
Autoradio
LINE OUT
2-way System
Système 2 voies
Two output channels
Deux canaux de sortie
Full range speakers (min. 2
)
Haut-parleurs à large bande (min. 2
)
Subwoofers (min. 2
)
Haut-parleur d'extrêmes graves
(min. 2
)
Utilisez la borne THROUGH OUTPUT
lorsque vous installez plusieurs
amplificateurs. Les signaux sont sortis
comme ils sont entrés. (LOW BOOST, LPF
ne fonctionnent pas.)
Remarques
·Vous pouvez raccorder un maximum de 3
amplificateurs à la borne THROUGHOUTPUT.
Si vous raccordez plus de trois amplificateurs,
cela peut provoquer des problèmes comme
des baissesdu son.
·Avec une connexion d'entrée de haut niveau,
vous ne pouvez pas utiliser THROUGH
OUTPUT.
Use the THROUGH OUTPUT terminal
when you install more amplifiers. The
signals are output as they were input.
(LOW BOOST, LPF do not work.)
Notes
·A maximum 3 amplifiers can be connected to
the THROUGHOUTPUTterminal. If you
connect more than three amplifiers, it may
cause problems such as sound dropout.
·High level input connection cannot use
THROUGHOUTPUT.
Car audio
Autoradio
LINE OUT
THROUGH OUTPUT
INPUT
INPUT
BTL
BTL
OFF
LPF
Dual Mode System (With a Bridged Subwoofer)
Double mode de connexion
(avec un haut-parleur d'extrêmes graves en pont)
Notes
·When using passive crossover networks in a multi-
speaker system, care must be taken as the speaker
system's impedance should not be lower than that of
the suitable impedance for this unit.
·When you are installing a 12 decibels/octave system in
your car, the following points must be considered. In
a 12 decibels/octave system where both a choke and
capacitor are used in series to form a circuit, a great
care must be taken when they are connected. In such
a circuit, there is going to be an increase in the
current which by-passes the speaker with frequencies
at around the crossover frequency. If audio signals are
continued to be fed into the crossover frequency
area, it may cause the amplifier to become
abnormally hot or the fuse will be blown. Also if the
speaker is disconnected, a series-resonant circuit will
be formed by the choke and the capacitor. In this
case, the impedance in the resonance area will
decrease dramatically resulting in a short circuit like
situation causing a damage to the amplifier.
Therefore, make sure that a speaker is connected to
such a circuit at all times.
Remarques
· Lorsque vous utilisez des circuits de recoupement de
fréquence passifs dans un système à plusieurs haut-
parleurs, assurez-vous que l'impédance du système
n'est pas inférieure à celle prévue pour cet appareil.
· Lorsque vous installez un système à 12 décibels/octave
dans votre voiture, vous devez respecter les points
suivants. Dans un système à 12 décibels/octave où la
bobine d'arrêt et le condensateur sont utilisés en série
pour former un circuit, vous devez réaliser les
branchements avec beaucoup de précaution. Dans ce
type de circuit, une augmentation du courant
contournant le haut-parleur se produit dans les
fréquences se situant autour de la fréquence de
coupure. Si des signaux audio continuent d'être
fournis dans la zone de la fréquence de recoupement,
une surchauffe risque de se produire dans
l'amplificateur et le fusible risque de griller. Si le
haut-parleur n'est pas raccordé, un circuit de
résonance série sera créé par la bobine et le
condensateur. Dans ce cas, l'impédance dans la zone
de résonance sera considérablement réduite, et
comme dans le cas d'un court-circuit, l'amplificateur
peut être endommagé. Par conséquent, veillez à ce
qu'un haut-parleur soit toujours raccordé au circuit.
C1/C2
(capacitor)*
unit:
µF
800
500
400
300
270
200
150
100
68
50
39
Table of crossover values for 6 dB/
octave (4
)
* (not supplied)
Crossover
Frequency
unit: Hz
50
80
100
130
150
200
260
400
600
800
1000
L
(coil)*
unit: mH
12.7
8.2
6.2
4.7
4.2
3.3
2.4
1.6
1.0
0.8
0.6
Fréquencede
recoupement
unité : Hz
50
80
100
130
150
200
260
400
600
800
1000
L
(bobine)*
unité : mH
12,7
8,2
6,2
4,7
4,2
3,3
2,4
1,6
1,0
0,8
0,6
C1/C2
(condensateur)*
unité :
µF
800
500
400
300
270
200
150
100
68
50
39
Tableau des valeurs de recoupement
pour 6 dB/octave (4
)
* (non fournis)
High Level Input Connection
(As a Monaural Amplifier for a Subwoofer)
Connexion d'entrée à haut niveau
(Comme amplificateur monaural pour un haut-parleur d'extrêmes graves)
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
« Emplacement et fonction des commandes ».
Remarque
Si vous désirez utiliser un haut-parleur d'extrêmes
graves comme haut-parleur monaural, raccordez
le haut-parleur comme illustré ci-dessus.Les
signaux de sortie vers le haut-parleur d'extrêmes
graves seront une combinaison des signaux de
sortie droit et gauche.
For details on the settings of switches and
controls, refer to "Location and Function of
Controls."
Note
If you wish to use a subwoofer as a monaural
speaker, connect the speaker as illustrated
above. The output signals to the subwoofer
will be the combination of both the right and
left output signals.
Car audio
Autoradio
Left speaker
Haut-parleur gauche
Right speaker
Haut-parleur droit
Subwoofer (min. 4
)
Haut-parleur d'extrêmes graves
(min. 4
)
2
*
OFF
LPF
Car audio
Autoradio
Left speaker
Haut-parleur gauche
Right speaker
Haut-parleur droit
Subwoofer
Haut-parleur d'extrêmes graves
LINE OUT
C2
C1
L