background image
B
Stereo headphones
3-263-313-11(1)
English
How to use (see fig. A)
1 Connect the headphones to the AV equipment.
This product can be connected to a remote commander with a jack for
a stereo mini-plug.
There are two types of Sony remote commander that come with protable audio
players. One type has a jack for a micro-plug (MP), and the other for a stereo mini-
plug (SP). Make sure this product can be used with your portable stereo before
purchasing.
2 Place the neckband with the cord positioned over your left shoulder.
3 Wear the headphones with your left ear between the Driver unit (marked L)
and the neckband, and your right ear between the Driver unit (marked R) and
the neckband.
4 Adjust the angle of the neckband to fit the headphones on your ears.
Folding and unfolding the headphones (see fig. B)
Folding
Fold the headphones toward you as illustrated.
A
1
2
headphones
remote commander
stereo mini-plug
extension cord
( supplied )
When connecting to an MD WALKMAN*/ CD
WALKMAN/ WALKMAN remote commander
with a jack for a stereo mini-plug.
When directly connecting to an MD
WALKMAN*, CD WALKMAN or WALKMAN
with a jack for a stereo mini-plig.
MDR-G74SL
© 2004 Sony Corporation
Printed in Philippines
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Manual de Instruções
"WALKMAN" is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo
products.
"WALKMAN" est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits
stéréo dotés d'écouteurs.
"WALKMAN" es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos
audífonos estéreo.
Instrukcja obslugi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na pouzívanie
Français
Utilisation (voir fig. A)
1 Raccordez le casque à l'appareil audio et vidéo.
Ce produit peut être raccordé à une télécommande équipée d'une prise
pour minifiche stéréo.
Il existe deux modèles de télécommande Sony disponibles pour ces lecteurs audio
portables. Le premier modèle est équipé d'une prise pour fiche micro (MP) et le
second d'une prise pour minifiche stéréo (SP). Vérifiez que ce produit est
compatible avec votre appareil stéréo portable avant d'en faire l'acquisition.
2 Placez le serre-nuque en passant le cordon par-dessus votre épaule gauche.
3 Le casque doit être porté de façon à ce que votre oreille gauche se trouve entre
le boîtier de l'amplificateur (côté marqué L) et le serre-nuque, et de façon à ce
que votre oreille droite se trouve entre le boîtier de l'amplificateur (côté marqué
R
) et le serre-nuque.
4 Ajustez l'angle du serre-nuque pour bien maintenir le casque sur vos oreilles.
Pliage et dépliage du casque (voir fig. B)
Pliage
Pliez le casque vers vous, comme illustré sur la figure.
Deutsch
Gebrauch (siehe Abb. A)
1 Schließen Sie die Kopfhörer an das AV-Gerät an.
Diese Kopfhörer lassen sich an eine Fernbedienung mit einer Buchse
für einen Stereoministecker anschließen.
Es gibt zwei Typen von Sony-Fernbedienungen, die mit tragbaren Audio-Playern
geliefert werden. Die einen sind mit einer Buchse für einen Mikrostecker (MP)
ausgestattet, die anderen mit einer Buchse für einen Stereoministecker (SP).
Vergewissern Sie sich bitte vor dem Kauf, dass diese Kopfhörer zusammen mit
Ihrem tragbaren Stereogerät verwendet werden können.
2 Setzen Sie den Nackenbügel so auf, dass das Kabel vor Ihrer linken Schulter
hängt.
3 Stecken Sie das linke Ohr zwischen die mit L markierte Hörmuschel und den
Nackenbügel und das rechte Ohr zwischen die mit R markierte Hörmuschel
und den Nackenbügel.
4 Stellen Sie den Winkel des Nackenbügels so ein, dass die Kopfhörer richtig an
den Ohren anliegen.
Zusammen- und Aufklappen der Kopfhörer (siehe
Abb. B)
Zusammenklappen
Klappen Sie die Kopfhörer wie in der Abbildung dargestellt auf sich zu.
Español
Utilización (consulte la figura A)
1 Conecte los auriculares al equipo audiovisual.
Este producto puede conectarse a un mando a distancia que disponga
de una toma para miniclavija estéreo.
Sony ofrece dos tipos de mando a distancia para reproductores de audio portátiles.
Uno dispone de una toma para microclavija (MP) y el otro, de una toma para
miniclavija estéreo (SP). Antes de adquirir este producto, compruebe que puede
utilizarse con el dispositivo portátil estéreo.
2 Coloque la banda para el cuello de manera que el cable descanse sobre su
hombro izquierdo.
3 Colóquese los auriculares de modo que su oreja izquierda esté entre el auricular
L
y la banda para el cuello, y que su oreja derecha esté entre el auricular R y
dicha banda.
4 Ajuste el ángulo de la banda para el cuello de manera que pueda ponerse los
auriculares en las orejas.
Plegado y desplegado de los auriculares (consulte la
figura B)
Plegado
Pliegue los auriculares hacia usted como se ilustra en la figura correspondiente.
Italiano
Uso (fig. A)
1 Collegare le cuffie all'apparecchio AV.
Il presente prodotto può essere collegato ad un telecomando mediante
una presa per minispina stereo.
Esistono due tipi di telecomando Sony progettati per i lettori audio portatili: un tipo
dotato di presa per microspina (MP) e un tipo per minispina stereo (SP). Prima
dell'acquisto, assicurarsi che il presente prodotto possa essere utilizzato con il
lettore stereo portatile in uso.
2 Posizionare la fascia con il cavo collocato sulla spalla sinistra.
3 Indossare le cuffie con l'orecchio sinistro tra l'unità guida (contrassegnata da L) e la
fascia e l'orecchio destro tra l'unità guida (contrassegnata da R) e la fascia.
4 Regolare l'angolazione della fascia in modo che le cuffie si adattino alle orecchie.
Come piegare e aprire le cuffie (fig. B)
Per piegare
Piegare le cuffie verso di sé, come illustrato.
Português
Como utilizar (consulte a fig. A)
1 Ligue os auscultadores ao equipamento de AV.
Estes auscultadores podem ser ligados a um telecomando com uma
tomada para minificha estéreo.
Os leitores podem ser fornecidos com dois tipos de telecomandos Sony. Um dos
tipos tem uma tomada para microficha (MP), e o outro uma tomada para minificha
estéreo (SP). Antes de adquirir os auscultadores verifique se pode utilizá-los com o
seu leitor estéreo portátil.
2 Coloque o aro com o fio sobre o ombro esquerdo.
3 Use os auscultadores com o transdutor (marcado com um L) no ouvido
esquerdo, o transdutor (marcado com um R) no ouvido direito e o aro por trás
da cabeça.
4 Regule o ângulo do aro de maneira a que os auscultadores fiquem bem
colocados na cabeça.
Dobrar ou desdobrar os auscultadores (consulte a
fig. B
Dobrar
Dobre os auscultadores como se mostra na figura.
casque
télécommande
minifiche stéréo
prolongateur
(fourni)
Raccordement à la télécommande d'un
WALKMAN MD / WALKMAN CD / WALKMAN
équipée d'une prise pour minifiche stéréo.
Raccordement direct à un WALKMAN MD,
WALKMAN CD ou WALKMAN équipé d'une
prise pour minifiche stéréo.
Kopfhörer
Fernbedienung
Stereoministecker
Verlängerungskabel
(mitgeliefert)
Beim Anschließen an eine MD WALKMAN/CD
WALKMAN/WALKMAN-Fernbedienung mit
einer Buchse für einen Stereoministecker
Beim direkten Anschließen an einen MD
WALKMAN/CD WALKMAN oder WALKMAN
mit einer Buchse für einen Stereoministecker
auriculares
mando a distancia
miniclavija estéreo
cable alargador
(suministrado)
Conexión de los auriculares al mando a distancia
de un MD WALKMAN, CD WALKMAN o WALKMAN
con una toma para miniclavija estéreo.
Conexión de los auriculares directamente a un
MD WALKMAN, CD WALKMAN o WALKMAN
con una toma para una miniclavija estéreo.
cuffie
telecomando
minispina stereo
prolunga
(in dotazione)
Se viene collegato un telecomando dotato di
presa per minispina stereo da utilizzare con un
WALKMAN MD / WALKMAN CD / WALKMAN.
Se il collegamento viene effettuato
direttamente ad un WALKMAN MD /
WALKMAN CD / WALKMAN dotato di presa per
minispina stereo.
auscultadores
telecomando
minificha estéreo
extensão
(fornecida )
Se fizer a ligação a um telecomando de MD
WALKMAN/ CD WALKMAN/ WALKMAN com
uma tomada para minificha estéreo.
Se ligar directamente a um MD WALKMAN/
CD WALKMAN/ WALKMAN com uma
tomada para minificha estéreo.


background image
Polski
Sposób uytkowania (patrz rys. A)
1 Podlcz sluchawki do urzdzenia AV.
Ten produkt mona podlczy do pilota za porednictwem gniazda
przeznaczonego dla miniwtyku stereofonicznego.
Istniej dwa typy pilotów firmy Sony dostarczanych razem z przenonymi
odtwarzaczami audio. Jeden typ jest wyposaony w gniazdo umoliwiajce
podlczenie mikrowtyku (MP), a drugi
-miniwtyku stereofonicznego (SP).
Przed dokonaniem zakupu naley upewni si, e produkt ten moe by
stosowany z uywanym przenonym urzdzeniem stereo.
2 Zaló palk na kark, umieszczajc przewód na lewym ramieniu.
3 Zaló sluchawki w taki sposób, aby lewe ucho znajdowalo si midzy
jednostk sterujc oznaczon symbolem L a palkiem zakladanym
na kark, natomiast prawe ucho
-midzy jednostk sterujc oznaczon
symbolem R a palkiem.
4 Wyreguluj kt nachylenia palka, aby dopasowa sluchawki do uszu.
Skladanie i rozkladanie sluchawek (patrz rys. B)
Skladanie
Sluchawki naley sklada do siebie, jak pokazano na ilustracji.
sluchawki
pilot
miniwtyk stereofoniczny
przedluacz
(dostarczony)
Podlczanie do pilota urzdzenia MD WALKMAN/CD
WALKMAN/WALKMAN za porednictwem gniazda
przeznaczonego dla miniwtyku stereofonicznego.
Podlczanie bezporednio do urzdzenia MD
WALKMAN, CD WALKMAN lub WALKMAN za
porednictwem gniazda przeznaczonego dla
miniwtyku stereofonicznego.
fejhallgató
sztereó mini dugó
hosszabbító
kábel (tartozék)
Ha sztereó mini csatlakozódugó számára kialakított
aljzattal rendelkez, MD WALKMAN / CD WALKMAN
/ WALKMAN készülékhez tartozó távirányítóhoz
csatlakoztatja.
Ha közvetlenül egy sztereó mini csatlakozódugó
számára kialakított aljzattal rendelkez MD
WALKMAN, CD WALKMAN vagy WALKMAN
készülékhez csatlakoztatja.
távirányító
slúchadlá
konektor stereo mini
prípojný kábel
(je súcasou)
Pripojenie k diakovému ovládacu zariadení MD
WALKMAN / CD WALKMAN / WALKMAN pomocou
konektorovej zásuvky urcenej pre konektor typu
stereo mini
Priame pripojenie k zariadeniu MD
WALKMAN, CD WALKMAN alebo WALKMAN
pomocou konektorovej zásuvky urcenej pre
konektor typu stereo mini
diakový ovládac
B
A
1
2
Magyar
Így használja (lásd az A ábrát)
1 Csatlakoztassa a fejhallgatót az A/V (audio/video) készülékhez.
Ez a fejhallgató sztereó mini csatlakozódugó számára kialakított
aljzattal rendelkez távirányítóhoz is csatlakoztatható.
Hordozható lejátszókhoz kétféle Sony távirányító van forgalomban. Az
egyik mikro csatlakozódugó (MP), a másik sztereó mini csatlakozódugó
(SP) számára kialakított aljzattal rendelkezik. Vásárláskor ügyeljen arra,
hogy ez a fejhallgató a sztereó csatlakozóaljzattal ellátott hordozható
készülékekhez csatlakoztatható legyen.
2 Tegye fel a nyaki tartót úgy, hogy a kábel a bal válla felett haladjon el.
3 A fejhallgatót úgy helyezze el a fején, hogy bal füle az L jel
fülhallgatóegység és a nyaki tartó közé, jobb füle pedig az R jel
fülhallgatóegység és a nyaki tartó közé kerüljön.
4 A nyaki tartót állítsa olyan szögbe, hogy a fejhallgató rásimuljon
mindkét fülére.
A fejhallgató összehajtása és széthajtása (lásd a
B ábrát)
Összehajtás
A fejhallgató két végét hajtsa egymás felé, amint azt az ábra mutatja.
Cesky
Pouzití (viz obr. A)
1 Pipojte sluchátka ke zdíce audiovizuálního zaízení.
Tento produkt mze být pipojen k dálkovému ovladaci pomocí zdíky
pro stereofonní mini zástrcku.
S penosnými pehrávaci zvukových nosic se dodávají dva typy dálkových
ovladac Sony. Jeden typ je vybaven zdíkou pro mikro zástrcku (MP),
druhý zdíkou pro stereo mini zástrcku (SP). Ped nákupem zkontrolujte,
zda lze tento produkt pouzít s vasím penosným stereofonním
pehrávacem.
2 Umístte úchytku s kabelem nad levé rameno.
3 Nasate sluchátko oznacené L na levé ucho (s úchytkou za uchem) a
sluchátko oznacené R na pravé ucho stejným zpsobem.
4 Nastavte úhel úchytky tak, aby sluchátka piléhala k usím.
Slození a rozlození sluchátek (viz obr. B)
Slození
Slozte sluchátka k sob podle obrázku.
Slovensky
Pouzívanie (pozri obr. A)
1 Slúchadlá pripojte k audiovizuálnemu zariadeniu.
Tento výrobok sa môze pripoji k diakovému ovládacu pomocou
konektorovej zásuvky urcenej pre konektor typu stereo mini.
S prenosnými zvukovými prehrávacmi sa dodávajú dva typy diakových
ovládacov od spolocnosti Sony. Jeden typ má konektor typu mikro (MP) a
druhý typ má konektor typu stereo mini (SP). Pred kúpou výrobku overte, ci
sa dá pouzíva s vasím prenosným prehrávacom.
2 Rám na krk si nasate tak, aby kábel smeroval ponad avé rameno.
3 Slúchadlá noste tak, aby vase avé ucho bolo medzi jednotkou budica
slúchadiel (oznacenou L) a rámom na krk a pravé ucho medzi
jednotkou budica slúchadiel (oznacenou R) a rámom na krk.
4 Prispôsobte uhol rámu na krk tak, aby slúchadlá priliehali k usiam.
Skladanie a rozkladanie slúchadiel (pozri obr. B)
Skladanie
Zlozte slúchadlá smerom k sebe poda obrázka.
Sluchátka
Dálkový ovladac
Stereo mini zástrcka
Prodluzovací kabel
(je soucástí dodávky)
Pipojení k dálkovému ovladaci pístroje MD
WALKMAN/CD WALKMAN/WALKMAN pomocí zdíky
pro stereofonní mini zástrcku
Pipojení pímo k pístroji MD WALKMAN, CD
WALKMAN nebo WALKMAN pomocí zdíky
pro stereo mini zástrcku
Cepeooece oe ee
ca (c. pc. A)
1 cee e ee ay/epya.
ycpc a yy ca
ypae c e -cepepaea.
epec ayppae paac a a y
ca ypae Sony. Ha e eec e
p-paea (MP), a a py - e -cepepaea
(SP). epe y yeec, ycpc
ca c ec epec cepeycpc.
2 Haee epae, ec ae a e ee.
3 ee, ae y R, ex ae
a pae yx, a c aee L - a ee.
4 Opeypye y aa epae a pa,
e ee xp pea ya.
Caae pacaae ay
(c. pc. B)
Caae
Ce ay a ce, a aa a pcye.
p e yy ca
ypae WALKMAN ppae -
c WALKMAN ppae a-c
WALKMAN c e -cepepaea.
e ee
y ca ypae
M-cepepae
e yp
(paaec)
p e ecpece
ppae -c WALKMAN,
ppae a-c WALKMAN
pyy ycpcy WALKMAN c e
-cepepaea.