background image
I
I
3-046-172-11(1)
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung (Rückseite)
Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
FM/AM PLL Synthesized
Clock Radio ICF-C253
FM/MW/LW PLL Synthesized
Clock Radio ICF-C253L
Sony Corporation © 2000
Printed in Malaysia
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.
Fonctionnement de
la radio
Accord manuel
1 Appuyez sur RADIO ON pour allumer
la radio.
L'afficheur indique la gamme et la fréquence
pendant quelques secondes puis l'heure
actuelle apparaît.
2 Appuyez de façon répétée sur BAND
pour sélectionner la gamme souhaitée.
3 Utilisez TUNING + ou ­ pour accorder
la station.
L'intervalle d'accord FM est réglé sur
0,1 MHz et l'intervalle d'accord AM (PO) est
réglé sur 10 kHz (Modèle pour l'Amérique de
Nord et du Sud).
L'intervalle d'accord FM est réglé sur
0,05 MHz* et l'intervalle d'accord AM (PO)
est réglé sur 9 kHz (Autres modèles).
* L'indication de la fréquence FM augmente
ou diminue par incréments de 0,1 MHz. Par
exemple, les fréquences 88.00 et 88,05 MHz
sont toutes deux indiquées par "88.0 MHz".
Deux brefs bips retentissent lorsque la
fréquence inférieure de chaque gamme
est accordée.
4 Réglez le volume avec VOL.
· Pour éteindre la radio, appuyez sur RADIO OFF.
· Pour utiliser un écouteur, branchez l'écouteur
sur la prise v (écouteur). Le haut-parleur est
désactivé lorsqu'un écouteur est raccordé
(modèle ICF-C253 pour l'Europe seulement).
· Pour améliorer la réception
FM: Déployez complètement le fil antenne FM
pour accroître la sensibilité de la réception.
AM(PO)/GO: Tournez l'appareil à
l'horizontale pour une meilleure réception.
Une barre de ferrite se trouve dans
l'appareil.
Pour éviter toute interférence pendant la
réception, ne pas utiliser l'appareil sur un
bureau d'acier ou une surface métallique.
· Pour contrôler la station reçue, appuyez
légèrement sur + ou ­ TUNING. La gamme et la
fréquence restent affichées pendant quelques
secondes puis l'heure actuelle réapparaît.
· Si l'alarme radio se déclenche lorsque la radio
fonctionne, la station préréglée sur la touche 1
(WAKE UP STATION, station de réveil) sera
accordée.
Accord de stations
préréglées
Vous pouvez prérégler un total de 5 stations en
vue d'un rappel par une seuk touche, soit une
station sur chaque touche de préréglage 1 à 5.
Préréglage des stations
Exemple : Pour prérégler la station AM de
1.260 kHz sur la touche de
préréglage 2.
1 Appuyez sur RADIO ON pour allumer
la radio.
2 Accordez la station.
(Voir "Accord manuel".)
3 Tenez la touche STATION·SELECT/
PRESET souhaitée enfoncée (dans ce
cas, 2) jusqu'à ce que vous entendiez
deux brefs bips.
La fréquence est indiquée pendant quelques
secondes, puis l'heure réapparaît.
Pour l'alarme radio, préréglez la station qui doit
être utilisée comme alarme sur la touche 1.
Pour changer une station préréglée
Accordez manuellement la station que vous
voulez prérégler et maintenez la pression sur la
touche jusqu'à ce que deux brefs bips
retentissent. La station précédemment
mémorisée sera remplacée par la nouvelle.
Accord d'une station préréglée
1 Appuyez sur RADIO ON pour allumer
la radio.
2 Appuyez sur STATION·SELECT/
PRESET sur laquelle la station
souhaitée est mémorisée.
3 Ajustez le volume avec VOL.
L'heure réapparaît en l'espace de quelques
secondes mais le numéro de préréglage reste
affiché.
Réglage de l'alarme
Avant de régler l'heure pour les alarmes radio et
sonnerie, assurez-vous de bien avoir réglé
l'heure actuelle (Voir "Réglage de l'heure et de la
date.").
Pour régler l'heure de
l'alarme
1 Meltez la molette de réglage de l'alarme
sur ALARM TIME SET A (radio) ou
ALARM TIME SET B (sonnerie).
Après un bip, l'indicateur A ou B et
l'heure de l'alarme réglée
antérieurement clignotent sur
l'afficheur.
2 Appuyez sur CLOCK + ou ­ jusqu'à ce
que l'heure souhaitée apparaisse.
Si vous maintenez CLOCK + ou ­
enfoncée, l'heure affichée changera
d'abord par incréments d'une minute
puis, quelques secondes plus tard, par
incréments de dix minutes.
3 Mettez la molette de réglage de l'alarme
sur ALARM MODE OFF. Deux brefs
bips confirment le réglage.
· Lorsque la molette de réglage de l'alarme est
mise sur ALARM TIME SET A ou B, la radio
s'arrête.
Pour activer l'alarme
Meltez la molette de réglage de l'alarme sur le
mode d'alarme souhaité (radio, sonnerie ou
radio et sonnerie). Le ou les indicateurs choisi(s)
s'allume(nt).
Meltez la molette
Indicateur
Alarme
de réglage de
éclairé
l'alarme sur
Radio
A RADIO
A
Sonnerie
B BUZZER
B
Radio et
A + B
A and B
Sonnerie
Lorsque l'alarme radio se met en marche, la
station radio préréglée sur la touche de
préréglage 1 (WAKE UP STATION) est accordée à
l'heure préréglée.
Pour l`alarme radio, veillez à prérégler une
station radio sur la touche de préréglage 1 (Voir
"Accord de stations préréglées")
Pour vérifier l'heure de
l'alarme
Appuyez sur ALARM TIME CHECK.
L'heure de l'alarme est affichée pendant
quelques secondes puis l'heure actuelle
réapparaît. Lorsque la molette de réglage
de l'alarme est sur ALARM MODE OFF ou
ALARM MODE A + B, l'heure de l'alarme
dans ALARM MODE A RADIO et ALARM
MODE B BUZZER apparaît.
· L'heure de l'alarme dans ALARM MODE A
RADIO et ALARM MODE B BUZZER a été
réglée sur AM 12:00 ou 0:00 en usine.
ALARME ACTIVÉE--
Lorsque l'alarme s'active à l'heure préréglée,
l'indicateur d'alarme clignote.
Pour l'alarme sonnerie, le bip de l'alarme devient
plus rapide après quelques secondes en cinq
étapes progressives.
· Lorsque les alarmes radio et sonnerie sont
réglées à la même heure et que vous choisissez
ALARM MODE A+B, la radio a priorité.
Pour sommeiller
quelques minutes de
plus
Appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
La radio s'éteindra ou la sonnerie s'arrêtera mais
l'alarme se déclenchera de nouveau 8 minutes
plus tard environ. A chaque pression de
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, le temps change de
la façon suivante :
Le temps de l'alarme répétée est indiqué pendant
quelques secondes, puis l'heure actuelle
réapparaît.
Si vous appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
après l'affichage de l'heure actuelle, le temps de
l'alarme répétée sera à nouveau de 8 minutes.
· La longueur maximale de l'alarme répétée est
de 60 minutes.
ALARME DÉSACTIVÉE--
L'alarme se désactive automatiquement au
bout de 60 minutes.
Pour arrêter l'alarme
Appuyez sur ALARM RESET pour
éteindre l'alarme.
L'alarme se déclenchera de nouveau le jour
suivant à la même heure.
Pour annuler l'alarme
Meltez la molette de réglage de l'alarme
sur ALARM MODE OFF.
Réglage du
temporisateur
Vous pouvez vous endormir au son de la radio
grâce au temporisateur incorporé qui met
automatiquement la radio hors tension à l'issue
d'une durée spécifiée.
Appuyez sur SLEEP.
La radio s'allume. Vous pouvez régler le
temporisateur sur 90, 60, 30 ou 15 minutes.
A chaque pression, l'afficheur change de la façon
suivante.
Deux brefs bips retentissent lorsque l'affichage
revient à "
On".
"SLEEP" apparaît sur l'afficheur lorsque le
temps est réglé.
La radio fonctionne pendant la durée préréglée,
puis s'éteint.
· Pour éteindre la radio avant l'heure préréglée,
appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Pour utiliser
simultanément le
temporisateur et
l'alarme
Vous pouvez vous endormir au son de la radio,
et être réveillé par la radio ou la sonnerie à
l'heure préréglée.
1 Réglez l'alarme. (Voir "Réglage de
l'alarme".)
2 Réglez le temporisateur. (Voir "Réglage
du temporisateur".)
Guide de dépannage
Si vous avez des problèmes avec l'appareil,
effectuez les vérifications simples ci-dessous
pour voir si l'appareil a besoin d'être réparé.
Si le problème persiste, consultez votre
revendeur Sony.
L'horloge n'indique pas la bonne heure.
· Est-ce qu'il y a eu une coupure de courant de
plus d'une minute ?
L'alarme radio ou sonnerie ne se déclenche
pas à l'heure préréglée.
· Est-ce que l'alarme radio ou l'alarme sonnerie a
été activée? (est-ce que l'indicateur A ou B
est allumé?)
L'alarme radio s'active mais aucun son n'est
audible à l'heure préréglée.
· Est-ce qu'une station a été préréglée sur la
touche 1?
· Est-ce que VOL a été réglé correctement ?
Aucun son n'est fourni par les haut-parleurs.
· Est-ce que la molette de réglage de l'alarme
n'est pas restée sur ALARM TIME SET ?
Précautions
· Alimentez l'appareil sur les sources
d'alimentation précisées dans les spécifications.
· La plaque signalétique indiquant la tension,
etc. se trouve sous le radio-réveil.
· Débranchez le cordon (secteur) en le tenant par
la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon
proprement dit.
· Ne laissez pas l'appareil à proximité d'une
source de chaleur, par exemple un radiateur ou
un d'air, ni dans un endroit situé en plein
soleil, excessivement poussiéreux, ou soumis à
des vibrations ou à des chocs.
· Ne pas poser l'appareil sur une surface
moelleuse (comme un tapis, une couverture,
etc.) ou près de tissus (comme un rideau ou
une tenture) risquant de bloquer les orifices de
ventilation.
· Si un liquide ou un objet solide pénètre dans
l'appareil, débranchez l'appareil et faites-le
vérifier par un technicien qualifié avant de
l'utiliser.
Français
· Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon
doux humecté d'une solution détergente
douce. N'utilisez jamais de produits de
nettoyage abrasifs ni de solvants chimiques, car
ils pourraient endommager la finition du
coffret.
· L'appareil n'est pas isolé du secteur tant qu'il
est branché sur une prise secteur, même s'il est
éteint.
· Ne pas connecter le fil de l'antenne a l'antenne
externe.
Pour toute question, consultez votre
revendeur Sony.
Spécifications
Affichage de l'heure
Royaume-Uni, Australie et
12 heures
Amérique du Nord et du Sud
Autres pays
24 heures
Plage de fréquences
Modèle pour l'Amérique du Nord et du Sud
Gamme
ICF-C253
Intervalle d'accord
FM
87,5-108 MHz
0,1 MHz
AM
530-1.710 kHz
10 kHz
Modèle pour les autres pays
Gamme ICF-C253
ICF-C253L
Intervalle
d'accord
FM
87,5-108 MHz 87,5-108 MHz 0,05 MHz
AM(PO) 531-1.602 kHz 531-1.602 kHz 9 kHz
GO
--
153-279 kHz
9 kHz
Haut-parleur
Env. 6,6 cm (2 5/8 po.) de dia.
Sortie
Prise v (écouteur) (minijack ø 3,5 mm)
(modèle ICF-C253 pour l'Europe
seulement)
Puissance de sortie
200 mW (à une distorsion harmonique de
10%)
Alimentation
Modèle pour l'Amérique du Nord et du Sud:
120 V CA, 60 Hz
Modèle pour l'Australie: 240V CA, 50 Hz
Autres modèles : 220-230 V CA, 50 Hz
Dimensions
Env. 180,5
× 55 × 140 mm
(7 1/8
× 2 1/4 × 5 5/8) (l/h/p), saillies et
commandes comprises
Poids
Env. 640 g (1 li. 7 on.)
ICF-C253L (Royaume-Uni): Env.660 g
(1 li. 8 on.)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
30
15
60
On (En service)
90
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'incendie ou
d'électrocution, n'exposez pas l'appareil à la
pluie ni à l'humidité.
Afin d'écarter tout risque d'électrocution,
n'ouvrez pas le coffret. Confiez les réparations
exclusivement à un technicien qualifié.
Pour les utilisateurs au Canada
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE
DE LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQU'AU FOND.
Avant la mise en
service
Nous vous remercions d'avoir choisi ce radio-
réveil Dream Machine Sony. Il vous procurera de
nombreuses heures de fonctionnement fiable et
de plaisir d'écoute.
Avant d'utiliser le radio-réveil, lisez
attentivement tout ce mode d'emploi et
conservez-le pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Ce mode d'emploi couvre les modèles ICF-C253
et ICF-C253L.
Les différences entre ces modèles sont les
suivantes:
Numéro de modèle
ICF-C253
ICF-C253L
Gamme
FM/AM
FM/PO/GO
Caractéristiques
· Radio-réveil FM/AM (ICF-C253) ou FM/PO/
GO (ICF-C253L) à synthétiseur PLL (boucle à
phase asservie) et double alarme.
· Ecran LCD à rétroéclairage et réglage
d'intensité lumineuse du rétroéclairage.
· Touche de date pour l'indication de l'année, du
mois et du jour.
· Préréglage radio simple ­ par pression d'une
seule touche.
· Heure d'été (D.S.T.) ­ Réglage de l'heure d'été
(avance automatique d'une heure).
· 5 préréglages de stations aléatoires.
· Alarmes radio et sonnerie.
· Alarme répétée extensible ­ le temps peut être
prolongé de 8 à 60 minutes au maximum à
chaque emploi.
Réglage de l'heure
et de la date.
1 Meltez la molette de réglage de l'alarme
sur ALARM MODE OFF.
2 Branchez le radio-réveil sur le secteur.
"AM 12:00" ou "0:00" clignote sur l'afficheur.
3 Appuyez sur CLOCK pendant quelques
secondes.
Vous entendez un bip et l'année se met à
clignoter sur l'afficheur.
4 Appuyez sur CLOCK + ou ­ jusqu'à ce
que l'année correcte apparaisse sur
l'afficheur.
5 Appuyez une fois sur CLOCK.
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour régler le
mois, le jour, les heures et les minutes.
Après avoir réglé les minutes, appuyez sur
CLOCK pour activer les secondes. Vous devez
entendre deux brefs bips.
· Pour afficher l'année et la date, appuyez une
fois sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF pour la
date et une nouvelle fois en l'espace de 2
secondes pour l'année. La date ou l'année reste
affichée pendant quelques secondes, puis
l'heure réapparaît.
· Pour régler l'heure plus rapidement, tenez
CLOCK + ou ­ enfoncée.
· Le format de l'heure varie en fonction du
modèle.
Format de 12 heures : "AM 12:00" = minuit
Format de 24 heures : "0:00" = minuit
· A l'étape 6, lorsque vous appuyez sur CLOCK
après le réglage des minutes pour mettre
l'horloge en marche, le compte des secondes
commence à zéro.
· Lorsque la molette de réglage de l'alarme est
sur ALARM TIME SET A ou B, l'horloge ne peut
pas être réglée.
Pour afficher l'heure d'été
Appuyez sur D.S.T./SUMMER T.
"
" apparaît et l'heure d'été est indiquée.
Pour désactiver l'heure d'été, appuyez une
nouvelle fois sur D.S.T./SUMMER T.
Réglage de la luminosité du
rétroéclairage
Réglez BRIGHTNESS sur H (élevée) ou L (faible)
selon vos préférences.
Indicator
Indicateur
Alarm setting dial
Molette de réglage de
l'alarme
FM wire antenna
Antenne fil FM
AC power cord
Cordon d'alimentation secteur
VOL
Earphone jack (ICF-C253 for European model only)
Prise d'écouteurs (modèle ICF-C253 pour l'Europe)
8
16
48
56
60
24
32
40
Operating the Radio
Manual Tuning
1 Press RADIO ON to turn on the radio.
The display shows the band and frequency
for a few seconds and then changes back to
the current time.
2 Press BAND repeatedly to select the
desired band.
3 Use TUNING + or ­ to tune in to the
desired station.
The FM channel step is set to 0.1MHz and the
AM (MW) channel step is set to 10kHz
(North and South American model).
The FM channel step is set to 0.05MHz* and
the AM (MW) channel step is set to 9kHz
(Other models).
* The FM frequency display is raised or
lowered by a step of 0.1 MHz. For example,
frequency 88.00 and 88.05 MHz is displayed
as "88.0 MHz."
Two short beeps sound when the
minimum frequency of each band is
received during tuning.
4 Adjust volume using VOL.
· To turn off the radio, press RADIO OFF.
· To listen with an earphone, connect the
earphone to the v (earphone) jack. The speaker
is deactivated when an earphone is connected
(ICF-C253 for European model only)
· To improve reception
FM: Extend the FM wire antenna fully to
increase reception sensitivity.
AM(MW)/LW: Rotate the unit horizontally for
optimum reception. A ferrite bar is built in
to the unit.
Do not operate the unit over a steel desk or
metal surface, as this may lead to
interference of reception.
· To check the station being received, press
TUNING + or ­ lightly. The display shows the
band and frequency for a few seconds and then
changes back to the current time.
· If the radio alarm comes on while the radio is
on, the unit switches to the station on preset
button 1 (WAKE UP STATION).
Preset Tuning
You can preset up to five stations for one-touch
tuning; one for each of the preset buttons 1 to 5.
Presetting a station
Example: To preset AM 1260 kHz onto
preset button 2.
1 Press RADIO ON to turn on the radio.
2 Tune in to the station you want to
preset.
(See "Manual Tuning".)
3 Hold down the desired
STATION·SELECT/PRESET button (in
this case, 2) until you hear two short
beeps.
The display shows the frequency for a few
seconds and then changes back to the current
time.
For the radio alarm, preset the station to be used
as the alarm onto preset button 1.
To change a preset station
Tune in manually to the station you want to store
and hold down the preset button until you hear
two short beeps. The previously stored station
will be replaced by the new one.
Tuning in to a preset station
1 Press RADIO ON to turn on the radio.
2 Press STATION·SELECT/PRESET
where the desired station is stored.
3 Adjust volume using VOL.
After a few seconds, the display will return to
the current time but the preset button
number will remain.
Setting the Alarm
Before setting the time for the radio and buzzer
alarms, make sure you have set the current time
(See "Setting the Clock and date").
To Set the Alarm Time
1 Set the alarm setting dial to either
ALARM TIME SET A (radio) or
ALARM TIME SET B (buzzer).
After one beep, the indicator A or B
and the alarm time set in the previous
time will flash in the display.
2 Press CLOCK + or ­ until the desired
time appears.
When CLOCK + or ­ is held down, the
displayed time initially changes in one-
minute steps, and after a few seconds,
switches to ten-minute steps.
3 Set the alarm setting dial to ALARM
MODE OFF. Two short beeps will
confirm the setting.
· When the alarm setting dial to ALARM TIME
SET A or B, the radio will be interrupted.
To Activate the Alarm
Set the alarm setting dial to the desired alarm
mode (radio, buzzer, or radio and buzzer), and
the indicator(s) you chose will be lit.
Alarm
Set the alarm
Lighting
setting dial to
indicator
Radio
A RADIO
A
Buzzer
B BUZZER
B
Radio and
A + B
A and B
Buzzer
When the radio alarm is activated, the radio
station that is preset on the preset button 1
(WAKE UP STATION) turns on at the preset time.
For the radio alarm, make sure you have preset a
radio station onto preset button 1 (See "Preset
Tuning").
To Check the Alarm
Time
Press ALARM TIME CHECK.
The display shows the alarm time for a few
seconds and then returns to show the
current time. When the alarm setting dial
is set to either ALARM MODE OFF or
ALARM MODE A + B, the alarm time in
ALARM MODE A RADIO and then
ALARM MODE B BUZZER appears in the
display.
· Alarm time in ALARM MODE A RADIO and
ALARM MODE B BUZZER is set at AM 12:00
or 0:00 when you purchased the unit.
ALARM ON --
When the alarm comes on at the preset time, the
alarm indicator flashes.
For the buzzer alarm, the beeping of the alarm
becomes more rapid after every few seconds in
five progressive stages.
· When both the radio and buzzer alarms are set
for the same time, and you choose ALARM
MODE A + B, the radio alarm takes
precedence.
To Doze for a Few More
Minutes
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
The radio or buzzer turns off but will automati-
cally come on again after about 8 minutes. Every
time you press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, the
snooze time changes as follows:
The display shows the snooze time for a few
seconds and returns to show the current time.
When you press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF after
the current time appeared, the snooze time starts
from 8 minutes again.
·The maximum length of the snooze time is 60
minutes.
ALARM OFF --
The alarm is turned off automatically after 60
minutes.
To Stop the Alarm
Press ALARM RESET to turn off the
alarm.
The alarm will come on again at the same time
the next day.
To Cancel the Alarm
Set the alarm setting dial to ALARM
MODE OFF.
Setting the Sleep
Timer
You can enjoy falling asleep to the radio using
the built-in sleep timer that turns off the radio
automatically after a preset duration.
Press SLEEP.
The radio turns on. You can set the sleep timer
to durations of 90, 60, 30, or 15 minutes. Every
push changes the display as follows.
Two short beeps sound when the display returns
to "
On".
"Sleep" will appear in the display when the
duration time is set.
The radio will play for the time you set, then
shut off.
· To turn off the radio before the preset time,
press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
To Use Both Sleep Timer
and Alarm
You can fall asleep to the radio and also be
awakened by the radio or buzzer alarm at the
preset time.
1 Set the alarm. (See "Setting the
Alarm".)
2 Set the sleep timer. (See "Setting the
Sleep Timer".)
Troubleshooting
Should any problem occur with the unit, make
the following simple checks to determine
whether or not servicing is required.
If the problem persists, consult your nearest
Sony dealer.
The clock does not show the correct time.
· Has an electrical power outage lasting more
than 1 minute occurred?
The radio or buzzer alarm does not sound at
the preset alarm time.
· Has the desired radio or buzzer alarm been
activated? (i.e. Is the indicator A or B lit?)
The radio alarm is activated but no sound
comes on at the preset alarm time.
· Has a station been preset onto preset button 1?
· Has VOL been adjusted ?
No sound comes from the speakers.
· Hasn't the alarm setting dial been remained
setting to ALARM TIME SET ?
English
Precautions
· Operate the unit on the power sources
specified in "Specifications".
· The nameplate indicating voltage, etc. is
located at the bottom of the unit.
· To disconnect the power cord (mains lead),
pull it out the plug, not by the cord.
· Do not leave the unit in a location near a heat
source such as a radiator or airduct, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust,
mechanical vibration, or shock.
· Do not place the unit on surfaces (rugs,
blankets, etc.) or near materials (curtains,
draperies) that block the ventilation holes.
· Should any liquid or solid object fall into the
unit, unplug the unit and have it checked by
qualified personnel before operating it further.
· When the casing becomes soiled, clean it with a
soft cloth dampened with a mild detergent
solution. Never use abrasive cleaners or
chemical solvents, as they may mar the casing.
· The unit is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is connected
to the wall outlet, even if the unit itself has
been turned off.
· Do not connect the antenna lead to an external
antenna.
If you have any questions, please consult your
nearest Sony dealer.
Specifications
Time display
UK, Australia,
12 hour
North and South America
Other countries
24 hour
Frequency range
Model for North and South America
Band
ICF-C253
Channel step
FM
87.5-108 MHz
0.1 MHz
AM
530-1,710 kHz
10 kHz
Model for other countries
Band
ICF-C253
ICF-C253L
Channel step
FM
87.5-108 MHz
87.5-108 MHz
0.05 MHz
AM(MW) 531-1,602 kHz
531-1,602 kHz
9 kHz
LW
--
153 - 279 kHz
9 kHz
Speaker
Approx. 6.6 cm (2 5/8 in) dia.
Output
v
(earphone) jack (ø 3.5 mm minijack)
(ICF-C253 for European model only)
Power output
200 mW (at 10% harmonic distortion)
Power requirements
North and South American model: 120 V AC,
60 Hz
Australian model: 240 V AC, 50 Hz
Other model: 220­230 V AC, 50 Hz
Dimensions
Approx. 180.5
× 55 × 140 mm (w/h/d)
(7 1/8
× 2 1/4 × 5 5/8 in) incl. projecting
parts and controls
Mass
Approx. 640g (1 lb 7 oz)
ICF-C253L (UK model)
Approx. 660 g (1 lb 8 oz)
Design and specifications are subject to change
without notice.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
For the Customers in Canada
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT,
FULLY INSERT.
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony Dream
Machine. The Dream Machine will give you
many hours of reliable service and listening
pleasure.
Before operating your unit, please read these
instructions thoroughly and retain them for
future reference.
The instructions here are for models ICF-C253
and ICF-C253L.
Their difference is shown below:
Model Number
ICF-C253
ICF-C253L
Band
FM/AM
FM/MW/LW
Features
· Dual alarm FM/AM (ICF-C253) or FM/MW/
LW (ICF-C253L) PLL (phase locked loop)
synthesized clock radio.
· LCD with backlight, and brightness adjustment
for the backlight.
· Date button to display the year, month and
day.
· Easy radio preset--with the pressing of a
button.
· D.S.T. (Daylight Saving Time)--Summer time
adjustment (one-hour skip function).
· 5 random station presets.
· Radio and buzzer alarms.
· Extendable snooze--snooze time can be
extended from 8 to 60 minutes in maximum
every time you use.
Setting the Clock
and date
1 Set the alarm setting dial to ALARM
MODE OFF.
2 Plug in the clock radio.
The display will flash "AM 12:00" or "0:00".
3 Press CLOCK for a few seconds.
You will hear a beep and the year will start to
flash in the display.
4 Press CLOCK + or ­ until the correct
year appears in the display.
5 Press CLOCK once.
6 Repeat steps 4 and 5 to set the month,
day, hour, and minute.
After setting the minute, press CLOCK to start
the counting of the seconds, and you will
hear two short beeps.
· To display the year and date, press SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF once for the date, and within
2 seconds press it again for the year. The
display shows the date or year for a few
seconds and then changes back to the current
time.
· To set the current time rapidly, hold down
CLOCK + or ­.
· The clock system varies depending on the
model you own.
12-hour system: "AM 12:00" = midnight
24-hour system: "0:00" = midnight
· In step 6, when you press CLOCK after the
minute setting to activate the clock, the seconds
start counting from zero.
· When the alarm setting dial is set to ALARM
TIME SET A or B, the clock cannot be set.
To change the display to the
daylight saving time (summer time)
indication
Press D.S.T./SUMMER T.
"
" is displayed and the time indication
changes to summer time.
To deactivate the summer time function, press
D.S.T./SUMMER T. again.
To set the brightness of the
backlight
Set BRIGHTNESS for the display to H (high) or L
(low) according to your preference.
On
90
60
30
15
8
16
48
56
60
24
32
40


background image
I
I
Betrieb des Radios
Manuelle Abstimmung
1 Drücken Sie RADIO ON, um das Radio
einzuschalten.
Das Display zeigt einige Sekunden lang den
Wellenbereich und die Frequenz an; danach
erscheint wieder die momentane Uhrzeit.
2 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von BAND den
Wellenbereich.
3 Stimmen Sie mit TUNING + oder ­ auf
den Sender ab.
Das UKW-Frequenzraster ist 0,1 MHz und
das MW-Frequenzraster ist 10 kHz (Nord-
und Süd-America-Modell).
Das UKW-Frequenzraster ist 0,05 MHz* und
das MW-Frequenzraster ist 9 kHz (Andere
Modelle).
* Die UKW-Frequenzanzeige wird in
Schritten von 0,1 MHz höher oder niedriger
gestellt. Die Frequenzen 88,00 und 88,05
werden beide als ,,88.00 MHz" angezeigt.
Zwei kurze Pieptöne ertönen, wenn die
Minimumfrequenz jedes
Wellenbereichs bei der
Senderabstimmung erreicht wird.
4 Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.
· Zum Ausschalten des Radios drücken Sie
RADIO OFF.
· Zum Hören mit Ohrhörern schließen Sie einen
Ohrhörer an die v (Ohrhörer) Buchse an. Der
Lautsprecher ist deaktiviert, wenn ein
Ohrhörer angeschlossen ist (nur ICF-C253 für
Europa-Modell).
· Für optimalen Empfang:
UKW: Das Display zeigt einige Sekunden lang
den Wellenbereich und die Frequenz an;
danach erscheint wieder die momentane
Uhrzeit.
AM(MW)/LW: Drehen Sie das ganze Gerät so,
daß der Empfang optimal ist. In diesem
Wellenbereich arbeitet die eingebaute
Ferritstabantenne.
Betreiben Sie das Gerät nicht auf einem
Metalltisch oder einer anderen
Metallunterlage, da sonst der Empfang
beeinträchtigt sein kann.
· Zum Überprüfen des momentan empfangenen
Senders drücken Sie leicht auf TUNING + oder
­. Das Display zeigt dann einige Sekunden
lang den Wellenbereich und die Frequenz an.
Anschlieend erscheint wieder die momentane
Uhrzeit.
· Wenn bei eingeschaltetem Radio die
Radioalarmzeit erreicht wird, schaltet das
Gerät automatisch auf den auf der Taste 1
gespeicherten Sender 1 (WAKE UP STATION).
Sendervorwahl
Auf den Speicherplätzen 1 bis 5 können fünf
Sender fest abgespeichert werden. Diese Sender
stehen dann jederzeit auf Tastendruck zur
Verfügung.
Abspeichern eines Senders
Beispiel: Der Sender AM 1260 kHz wird
auf Speicherplatz 2
abgespeichert.
1 Drücken Sie RADIO ON, um das Radio
einzuschalten.
2 Stimmen Sie auf den Sender ab (siehe
unter ,,Manuelle Abstimmung").
3 Halten Sie gewünschte
STATION·SELECT/PRESET-Taste (im
Falle des Beispiels die Taste 2)
gedrückt, bis zwei kurze Pieptöne zu
hören sind.
Das Display zeigt einige Sekunden lang die
Frequenz an; danach erscheint wieder die
Uhrzeit.
Vor Verwendung des Radioalarms müssen Sie
einen Sender auf der Stationstaste 1 abspeichern.
Zum Ändern der Senderspeicherung
Stimmen Sie manuell auf den zu speichernden
Sender ab, und halten Sie dann die Stationstaste
gedrückt, bis zwei kurze Pieptöne zu hören sind.
Beim Abspeichern des neuen Senders wird die
vorhergehende Speicherung gelöscht.
Abrufen eines gespeicherten
Senders
1 Drücken Sie RADIO ON, um das Radio
einzuschalten.
2 Drücken Sie STATION·SELECT/
PRESET, unter der der gewünschte
Sender gespeichert ist.
3 Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.
Nach einigen Sekunden erscheint wieder die
Uhrzeit; die Stationsnummer bleibt jedoch
weiterhin angezeigt.
Bediening van de
radio
Handmatige radio-
afstemming
1 Druk op de RADIO ON toets om de
radio in te schakelen.
In het uitleesvenster verschijnen nu eerst
enkele seconden lang de afstemband en de
zenderfrequentie en dan verschijnt de
huidige tijd weer.
2 Druk meermalen op de BAND toets om
in te stellen op de gewenste
afstemband.
3 Gebruik de TUNING + of ­ toets om af
te stemmen op de gewenste
radiozender.
Het afsteminterval voor de FM bedraagt
0,1 MHz en voor de AM (MG) 10 kHz
(Model voor Noord- en Zuid- Amerika).
Het afsteminterval voor de FM bedraagt
0,05 MHz* en voor de AM (MG) 9 kHz
(Overige modellen).
* De FM frequentie-aanduiding in het
uitleesvenster verspringt in stappen van 0,1
MHz. Zo worden bijvoorbeeld de
frequenties 88,00 en 88,05 MHz beide
aangegeven als "88.0 MHz".
Wanneer tijdens het afstemmen de
ondergrens van de afstemband wordt
bereikt, klinken er twee pieptonen.
4 Stel de geluidssterkte naar wens in met
de VOL regelaar.
· Om de radio uit te schakelen, drukt u op de
RADIO OFF toets.
· Voor het luisteren via een oortelefoon sluit u
deze aan op de (v) oortelefoon-aansluiting.
Wanneer er een oortelefoon is aangesloten,
geeft de luidspreker geen geluid meer (alleen
bij de ICF-C253 model voor Europa).
· Verbeteren van de radio-ontvangst
FM: Strek de FM draadantenne zo ver mogelijk
uit voor de beste ontvangst-gevoeligheid.
AM(MG)/LG: Voor de AM ontvangst is een
ferrietstaafantenne vast ingebouwd. Draai
het gehele apparaat om de stand te vinden
voor de beste ontvangst.
Gebruik het apparaat niet op een stalen
bureaublad of andere metalen
ondergrond, aangezien dat storing in de
radio-ontvangst kan veroorzaken.
· Om de frequentie van de ontvangen zender te
controleren, drukt u licht op de TUNING + of ­
toets. De afstemband en frequentie zullen dan
enkele seconden lang in het uitleesvenster
worden aangegeven, om daarna weer plaats te
maken voor de tijdsaanduiding.
· Als u al naar de radio aan het luisteren was
wanneer de radiowekker afgaat, wordt
overgeschakeld op de radiozender die onder
voorinstelnummer 1 was vastgelegd (het
zogenaamde WAKE UP STATION).
Geheugenafstemming
U kunt in totaal vijf radiozenders naar keuze in
het afstemgeheugen vastleggen, waarop u dan
met een enkele druk op een nummertoets van 1
t/m 5 kunt afstemmen.
Vastleggen van zenders
Voorbeeld: Vastleggen van AM (MG) 1260
kHz onder voorinstel-
nummertoets 2.
1 Druk op de RADIO ON toets om de
radio aan te zetten.
2 Stem af op de frequentie van de zender
die u wilt vastleggen.
(Zie onder "Handmatige radio-afstemming")
3 Houd de gewenste STATION SELECT/
PRESET toets (in dit voorbeeld
nummer 2) ingedrukt tot er twee korte
pieptonen klinken.
De gekozen zenderfrequentie wordt enkele
seconden in het uitleesvenster aangegeven en
dan verschijnt weer de juiste tijd.
De radiozender waarmee u gewekt wilt worden,
dient u vast te leggen onder toets nummer 1, als
vaste wekzender.
Veranderen van een vooringestelde
zender
Stem handmatig af op een nieuwe radiozender
en druk op de reeds in gebruik zijnde
voorinstelnummertoets tot u twee korte
pieptonen hoort. De vorige zender wordt dan
gewist en vervangen door de nieuwe zender.
Einstellen des
Alarms
Vergewissern Sie sich, daß die momentane
Uhrzeit richtig eingestellt ist (siehe ,,Einstellung
von Uhrzeit und Datum"), bevor Sie die Radio-
oder Summer-Alarmzeit einstellen.
Einstellen der Alarmzeit
1 Stellen Sie den Weckzeit-Regler
entweder auf ALARM TIME SET A
(Radio) oder auf ALARM TIME SET B
(Summer)
Bei einem Signalton blinken die
Anzeige A oder B und die vorher
eingestellte Alarmzeit im Display.
2 Drücken Sie CLOCK + oder ­, bis die
gewünschte Zeit erscheint.
Wenn CLOCK + oder ­ gedrückt
gehalten wird, wechselt die Anzeige
anfänglich in Zwei-Minuten-Schritten
und nach einigen Sekunden in Zehn-
Minuten-Schritten um.
3 Stellen Sie den Alarmknopf auf
ALARM MODE OFF. Zwei kurze
Pieptöne bestätigen, daß die Uhrzeit
eingestellt ist.
· Wenn der Weckfunktion-Einstellregler auf
ALARM TIME SET A oder B gestellt ist, wird
die Radiowiedergabe unterbrochen.
Aktivieren der
Alarmfunktion
Den Weckfunktion-Einstellregler auf die
gewünschte Weck-Betriebsart (Radio, Summer
oder Radio und Summer) einstellen, und die
gewählte(n) Anzeige(n) leuchtet(n).
Einstellung des
Leuchtende
Weckfunktion
Weckfunktion-
Anzeige
Einstellreglers auf
Radio
A RADIO
A
Summer
B BUZZER
B
Radio und
A + B
A und B
Summer
Wenn die Radio-Weckfunktion ativiert ist, wird
der unter der Festsendertaste 1 (WAKE UP
STATION) gespeicherte Sender zu der gewählten
Zeit eingeschaltet.
Für Radioalarm muß ein Sender auf der
Stationstaste 1 abgespeichert sein (siehe
,,Sendervorwahl").
Prüfen der Weckzeit
Drücken Sie ALARM TIME CHECK.
Das Display zeigt die Weckzeit einige
Sekunden lang und schaltet dann auf
Anzeige der aktuellen Uhrzeit zurück.
Wenn der Weckzeit-Regler auf entweder
ALARM MODE OFF oder ALARM
MODE A+B gestellt ist, erscheint die
Weckzeit in ALARM MODE A RADIO
und dann ALARM MODE B BUZZER im
Display.
· Die Weckzeit im ALARM MODE A RADIO
und ALARM MODE B BUZZER ist werkseitig
auf AM 12:00 bzw 0:00 Mittags gestellt.
ALARM EIN--
Wenn das Wecksignal bei der vorgegebenen Zeit
aktiviert wird, blinkt die Weckanzeige.
Der Summeralarm beginnt zunächst leise und
wird dann nach einigen Sekunden in fünf
Schritten lauter.
· Wenn sowohl Radio als auch Summer
gleichzeitig für die Weckfunktion eingestellt
sind und Sie ALARM MODE A + B wählen, hat
die Radioweckfunktion Vorrang.
Um noch einige
Minuten weiterzu-
schlummern
Drücken Sie SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Das Radio oder der Summer verstummt dann für
etwa 8 Minuten und ertönt danach erneut. Bei
jedem Drücken von SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
wird die Schlummerzeit umgestellt wie folgt:
Die Anzeige zeigt die Schlummerzeit einige
Sekunden lang und kehrt dann auf die aktuelle
Uhrzeit zurück. Wenn Sie die Taste SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF drücken, nachdem die
aktuelle Uhrzeit erscheint, startet die
Schlummerzeit erneut von 8 Minuten.
·Die maximale Länge der Schlummerzeit ist 60
Minuten.
ALARM AUS--
Die Weckfunktion wird automatisch nach
60 Minuten ausgeschaltet.
Zum Stoppen des
Alarmtons
Drücken Sie ALARM RESET.
Der Alarm ertönt am nächsten Tag zur gleichen
Zeit erneut.
Aufheben der
Weckfunktion
Stellen Sie den Weckzeit-Regler auf
ALARM MODE OFF.
Einstellen des
Einschlaftimers
Sie können mit Musik in der Gewißheit
einschlafen, daß sich das Radio automatisch nach
der von Ihnen eingestellten Zeit ausschaltet.
Drücken Sie SLEEP.
Das Radio wird eingeschaltet. Durch
wiederholtes Dr
ücken können Sie eine
Abschaltdauer von 90, 60, 30 oder 15 Minuten
wählen. Dabei ändert sich die Anzeige im
Display in der folgenden Reihenfolge:
Zwei kurze Pieptöne ertönen, wenn die Anzeige
auf ,,
On" zurückschaltet.
Die Anzeige ,,SLEEP" erscheint im Display,
wenn die Zeitdauer eingestellt ist.
Nach Ablauf der eingestellten Zeitspanne
schaltet sich das Radio automatisch aus.
· Zum vorzeitigen Ausschalten des Radios
drücken Sie SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Gleichzeitige
Verwendung von
Einschlaf- und
Alarmtimer
Sie können mit Musik in der Gewißheit
einschlafen, daß sich das Radio ausschaltet und
Sie dann wieder durch ein Radioprogramm oder
den Summer geweckt werden.
1 Stellen Sie die Alarmzeit ein (siehe
,,Einstellen des Alarms").
2 Stellen Sie den Einschlaftimer ein (siehe
,,Einstellen des Einschlaftimers").
Störungsüberprü-
fungen
Bei Problemen mit dem Gerät gehen Sie die
folgende Liste durch, um zu entscheiden, ob eine
Reparatur erforderlich ist oder nicht.
Wenn das Problem nicht behoben werden kann,
wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
Die angezeigte Uhrzeit stimmt nicht.
· Ist ein Stromausfall von mehr als 1 Minute
aufgetreten?
Radio oder Summer ertönen nicht zur
eingestellten Alarmzeit.
· Wurde durch Drücken der ALARM/MODE-
Taste auf den Alarmmodus Radio und/oder
Summer geschaltet? (D.h. leuchtet die Anzeige
A oder B?)
Die Radioalarmfunktion ist eingeschaltet, der
Sender ist jedoch nicht zur eingestellten Zeit
zu hören.
· Ist der Sender auf Stationstaste 1
abgespeichert?
· Ist der Lautstärkeregler VOL richtig eingestellt?
Kein Ton von den Lautsprechern.
· Ist der Weckzeit-Einstellregler nicht auf
,,ALARM TIME SET" eingestellt geblieben?
Deutsch
Zur besonderen
Beachtung
· Betreiben Sie das Gerät nur mit den unter
,,Technische Daten" angegebenen
Stromquellen.
· Das Typenschild mit Angabe der
Betriebsspannung usw. befindet sich außen am
an der Unterseite des Geräts.
· Fassen Sie zum Abtrennen des Netzkabels nur
am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
· Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer
Wärmequelle wie Heizung oder
Warmluftauslaß und auch nicht an Plätze, die
direktem Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung, mechanischen Vibrationen
oder Stößen ausgesetzt sind.
· Stellen Sie das Gerät nicht auf eine Decke,
einen Teppich usw. und auch nicht in die Nähe
eines Vorhangs, eines Wandbehangs usw., da
hierdurch die Ventilationsöffnungen blockiert
werden können.
· Sollte Flüssigkeit oder ein fester Gegenstand in
das Gerät gelangen, trennen Sie das Gerät ab,
und lassen Sie es von einem Fachmann
überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
· Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen
Sie es mit einem weichen, leicht mit mildem
Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.
Scharfe Reiniger und chemische Lösungsmittel
dürfen nicht verwendet werden, da sie das
Gehäuse angreifen.
· Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt,
solange das Netzkabel noch an der Steckdose
angeschlossen ist.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich
bitte an den nächsten Sony Händler.
Technische Daten
Zeitanzeigesystem
Großbritannien, Australien
12 Stunden
und Nord- und Süd-Amerika
Andere Länder
24 Stunden
Empfangsbereich
Modell für Nord- und Süd-Amerika
Wellenbereich
ICF-C253
Abstimmraster
UKW
87,5 - 108 MHz
0,1 MHz
MW
530 - 1.710 kHz
10 kHz
Modell für andere Länder
Wellenbereich ICF-C253
ICF-C253L
Abstimmraster
UKW
87,5 - 108 MHz 87,5-108MHz
0,05 MHz
MW
531 - 1.602 kHz 531 - 1.602 kHz 9 kHz
LW
--
153 - 279 kHz
9 kHz
Lautsprecher
ca. 6,6 cm Durchmesser
Ausgang
v
(Ohrhörer) Buchse (Durchm. 3,5 mm Mini-
Buchse)
(nur ICF-C253 für Europa-Modell)
Ausgangsleistung
200 mW (bei 10% Klirrgrad)
Stromversorgung
Nord- und Süd-Amerika-Modell:
120 V Wechselspannung, 60 Hz
Australien-Modell: 240 V Wechselstrom,
50 Hz
Andere Modelle: 220-230 V
Wechselspannung, 50 Hz
Abmessungen
ca. 180.5
× 55 × 140 mm (B/H/T), einschl.
vorspringender Teile und
Bedienungselemente
Gewicht
ca. 640 g
ICF-C253L (Modell für Großbritannien):
ca. 660 g
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
30
15
60
On (Ein)
90
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie
das Gerät weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden,
öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Vor dem Betrieb
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer neuen Sony
Dream Machine und sind überzeugt, daß Sie
lange Freude an diesem zuverlässigen Gerät
haben werden.
Bevor Sie die Dream Machine in Betrieb nehmen,
lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut
auf.
Diese Anleitung behandelt die Modelle ICF-C253
und ICF-C253L, die sich wie folgt unterscheiden:
Modell
ICF-C253
ICF-C253L
Wellenbereich
UKW/MW
UKW/MW/LW
Merkmale
· Uhrenradio mit zwei Alarmspeichern und
PLL-Synthesizerabstimmung (Phase Locked
Loop) für die Wellenbereiche UKW/MW
(ICF-C253) bzw. UKW/MW/LW (ICF-C253L)
· Helligkeit der LCD-Hintergrundbeleuchtung
einstellbar.
· Datumstaste zum Anzeigen von Jahr, Monat
und Tag.
· Einfache Speicherung von Sendern durch
einzigen Tastendruck.
· Einfache Umstellung auf Sommerzeit D.S.T.,
(Daylight Saving Time).
· Fünf Stationsspeicherplätze.
· Radio- und Summeralarm.
· Längere Schlummerzeit ­ die Schlummerzeit
kann von 8 bis maximal 60 Minuten bei jeder
Verwendung ausgedehnt werden.
Einstellung von
Uhrzeit und Datum
1 Stellen Sie den Weckzeit-Regler auf
ALARM MODE OFF.
2 Schließen Sie das Uhrenradio an.
Bei allen Modellen, außer beim Europa-
Modell, blinkt in der Anzeige ,,AM 12:00"
oder ,,0:00".
3 Drücken Sie CLOCK einige Sekunden
lang.
Ein Piepton ist zu hören, und die
Jahreziffern beginnen zu blinken.
4 Drücken CLOCK + oder ­, um das Jahr
einzustellen.
5 Drücken Sie CLOCK ein Mal.
6 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5,
um Monat, Tag, Stunden und Minuten
einzustellen.
Nach Einstellung der Minutenzahl drücken
Sie CLOCK, um die Sekundenzählung zu
starten, und Sie hören zwei kurze Pieptöne.
· Durch einmaliges Drücken der Taste SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF wird das Datum angezeigt.
Wenn Sie dann innerhalb von 2 Sekunden die
Taste nochmals drücken erscheint das Jahr. Die
Datum- bzw. Jahrziffern erscheinen einige
Sekunden; danach zeigt das Display wieder die
Uhrzeit an.
· Zum schnelleren Ändern der Ziffern, drücken
Sie CLOCK + oder ­.
· Das Uhrzeit-Anzeigesystem ist von Modell zu
Modell verschieden.
Beim 12-Stunden-Modell: AM 12:00 =
Mitternacht
Beim 24-Stunden-Modell: 0:00 = Mitternacht
· Wenn im Schritt 6 nach dem Einstellen der
Minuten die Taste CLOCK gedrückt wird,
nimmt die Uhr bei Null Sekunden den Betrieb
auf.
· Wenn der Weckfunktion-Einstellregler auf
ALARM TIME SET A oder B gestellt ist, kann
die Uhrzeit nicht eingestellt werden.
Zum Umschalten auf Sommerzeit
Drücken Sie D.S.T./SUMMER T.
Im Display erscheint
, und die Uhr wird auf
Sommerzeit umgestellt.
Zum Abschalten der Sommerzeit drücken Sie
D.S.T./SUMMER T. erneut.
Einstellung der Display-Helligkeit
Stellen Sie BRIGHTNESS auf H (hell) oder L
(dunkel).
Afstemmen op een vooringestelde
zender
1 Druk op de RADIO ON toets om de
radio in te schakelen.
2 Druk op de STATION · SELECT/
PRESET toets waaronder de gewenste
zender is vastgelegd.
3 Stel de geluidssterkte naar wens in met
de VOL regelaar.
Na enkele seconden verschijnt in het
uitleesvenster weer de juiste tijd, maar het
gekozen zendernummer blijft wel zichtbaar.
Instellen van de
wekker
Alvorens u de tijd instelt voor de zoemer of de
radiowekker, moet eerst de ingebouwde klok op
de juiste tijd zijn ingesteld (zie "Gelijkzetten van
de klok en datum").
Instellen van de wektijd
1 Kies met de wekker-instelknop de
ALARM TIME SET A (radio) of de
ALARM TIME SET B (zoemer) stand.
Na een enkele pieptoon gaat de
aanduiding A of B samen met de
vorige ingestelde wektijd in het
uitleesvenster knipperen.
2 Druk op de CLOCK + of ­ toets totdat
de gewenste wektijd wordt
aangegeven.
Wanneer u de CLOCK + of ­ toets
ingedrukt houdt, verandert de
aangegeven wektijd eerst in stapjes van
één minuut, maar enkele seconden later
sneller, met tien minuten tegelijk.
3 Draai de wekker-instelknop naar
ALARM MODE OFF. Nu klinken er
twee korte pieptonen ter bevestiging
van de wektijd-instelling.
· Wanneer de wekker-instelknop op
"ALARM TIME SET A of B" staat, zal de radio-
weergave worden onderbroken.
De wekker zetten
Stel de wekker-instelknop in op het gewenste
wekgeluid (radio, zoemer, of radio en zoemer),
dan licht(en) de indicator(s) voor het gekozen
geluid op.
Zet de wekker
Oplichtende
Wekgeluid
-instelknop op
indicator(s)
Radio
A RADIO
A
Zoemer
B BUZZER
B
Radio en
A + B
A en B
zoemer
Als u kiest voor de radiowekker, zal op het
ingestelde tijdstip worden afgestemd op de
radiozender die onder voorinstelnummer 1 (als
vaste "WAKE UP STATION" wekzender) is
vastgelegd.
U moet de gewenste radiozender zijn vastgelegd
onder voorinstel-nummertoets 1 (zie
"Geheugenafstemming").
Controleren van de
wektijd
Druk op de ALARM TIME CHECK toets.
Het uitleesvenster toont enkele seconden
lang de wektijd en geeft dan weer de juiste
tijd aan. Als de wekker-instelknop staat
ingesteld op ALARM MODE OFF of op
ALARM MODE A + B, dan verschijnt
eerst de wektijd voor ALARM MODE A
RADIO en dan voor ALARM MODE B
BUZZER in het uitleesvenster.
· De wektijd voor ALARM MODE A RADIO
en voor ALARM MODE B BUZZER staat bij
aflevering ingesteld op AM 12:00 of 0:00.
WEKKER AAN--
Wanneer de wekker gaat op het ingestelde
tijdstip, gaat de wekker-indicator
knipperen.
Het geluid van de zoemer zal elke paar seconden
sneller gaan klinken met kortere tussenpozen, in
vijf steeds snellere stappen.
· Wanneer de radiowekker en de zoemer beide
op hetzelfde tijdstip staan ingesteld en u kiest
dan de ALARM MODE A + B stand, dan krijgt
de radiowekker voorrang.
Nog een paar minuten
doorslapen
Druk op de SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
toets.
Het wekgeluid wordt dan voorlopig
uitgeschakeld, maar het zal na ongeveer 8
minuten weer opnieuw klinken. Telkens
wanneer u op de SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
toets drukt, verspringt het aantal minuten voor
de repeteerwekker als volgt:
Het uitleesvenster geeft enkele seconden de tijd
voor de repeteerwekker aan en toont dan weer
de juiste tijd.
Wanneer u op de SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
toets drukt nadat weer de juiste tijd wordt
aangegeven, dan begint de tijd voor de
repeteerwekker weer bij 8 minuten.
· De maximale tussentijd voor de
repeteerwekker is 60 minuten.
WEKKER UIT--
Het wekgeluid wordt na 60 minuten automatisch
uitgeschakeld.
Uitschakelen van het
wekgeluid
Druk op de ALARM RESET toets om de
wekker of te zetten.
De wekker zal de volgende dag weer op dezelfde
tijd klinken.
Uitschakelen van de
wekker
Zet de wekker-instelknop in de ALARM
MODE OFF stand.
Inslapen met de
sluimerfunctie
Met de ingebouwde sluimerfunctie kunt u gerust
in slaap vallen bij het geluid van de radio,
wetende dat deze automatisch wordt
uitgeschakeld wanneer de ingestelde
sluimerduur is verstreken.
Druk op de SLEEP toets.
De radio wordt ingeschakeld. U kunt de
sluimertijd instellen op 90, 60, 30 of 15 minuten.
Bij elke volgende druk op de toets verandert de
aanduiding in het uitleesvenster als volgt.
Er klinken twee korte pieptonen wanneer het
uitleesvenster weer "
On" aangeeft.
Bij het instellen van de sluimertijd verschijnt de
aanduiding "SLEEP" in het uitleesvenster.
De radio blijft gedurende de ingestelde tijd
spelen en wordt daarna automatisch
uitgeschakeld.
· Om de sluimerfunctie te annuleren en de radio
uit te schakelen, drukt u op de SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF toets.
Gebruik van zowel de
sluimerfunctie als de
wekker
U kunt de radiowekker tegelijk gebruiken om in
te slapen met de radio aan, en om de volgende
ochtend op het ingestelde tijdstip gewekt
worden door de radio en/of de zoemer.
1 Stel de wekker in.
(Zie "Instellen van de wekker".)
2 Stel de sluimerduur in.
(Zie "Inslapen met de sluimerfunctie".)
Verhelpen van
storingen
Mochten er problemen met het apparaat zijn,
loop dan eerst de onderstaande controlepunten
na om te bepalen of reparatie noodzakelijk is.
Als u aan de hand van de onderstaande
aanwijzingen het probleem niet kunt verhelpen,
neemt u dan a.u.b. contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De klok geeft niet de juiste tijd aan.
· Wellicht is de stroomvoorziening langer dan 1
minuut onderbroken geweest.
De wekker (radio of zoemer) gaat niet af op
de ingestelde wektijd.
· Is het gewenste wekgeluid, de radio of de
zoemer, wel ingeschakeld? (m.a.w. licht de
indicator A of B op?)
Nederlands
De radiowekker is ingeschakeld maar op de
ingestelde wektijd klinkt er geen geluid.
· Is er wel een voorkeurzender vastgelegd onder
nummertoets 1?
· Staat de VOL regelaar niet helemaal
dichtgedraaid?
Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
· Staat de wekker-instelknop niet nog steeds op
"ALARM TIME SET"?
Voorzorgsmaatregelen
· Gebruik het apparaat op uitsluitend op de
voedingsbronnen die staan vermeld onder
"Technische gegevens".
· Het naamplaatje met daarop de
bedrijfsspanning, etc. bevindt zich aan de
onderkant van de radiowekker.
· Om de aansluiting van het netsnoer te
verbreken, mag u alleen aan de stekker
trekken; trek nooit aan het snoer zelf.
· Zet het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron, zoals een kachel of
verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat
het niet blootgesteld wordt aan direkt zonlicht,
veel stof en mechanische trillingen of
schokken.
· Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond
(zoals op een deken, een kleedje of tapijt), en
plaats het niet vlak tegen gordijnen of een
wandtapijt, daar dit de ventilatie-openingen
zou kunnen blokkeren.
· Mocht er vloeistof of een voorwerp in het
apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit
het stopcontact en laat het apparaat daarna
eerst door een bevoegd vaktechnicus nakijken,
alvorens het weer in gebruik te nemen.
· Als de behuizing van het apparaat vuil is, kunt
u het schoonmaken met een zachte doek,
bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.
Gebruik voor het reinigen nooit
schuurmiddelen of chemische oplosmiddelen,
aangezien hierdoor de afwerking aangetast kan
worden.
· Er blijft spanning op het apparaat staan zolang
de stekker van het netsnoer in het stopcontact
steekt, zelfs al is de radiowekker zelf
uitgeschakeld.
Mocht u verder nog vragen hebben, aarzel
dan niet contact op te nemen met uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Technische gegevens
Tijdsaanduiding
Britse, Australische, Noord- en
12-uurs cyclus
Zuid-Amerikaanse modellen
Model voor overige landen
24-uurs cyclus
Afstembereik
Model voor Noord- en Zuid-Amerika
Afstemband
ICF-C253
Afsteminterval
FM
87,5-108 MHz
0,1 MHz
AM
530-1.710 kHz
10 kHz
Model voor overige landen
Afstem-
ICF-C253
ICF-C253L
Afstem-
band
interval
FM
87,5-108 MHz 87,5-108 MHz
0,05 MHz
AM (MG)
531-1.602 kHz 531-1.602 kHz
9 kHz
LG
--
153 - 279 kHz
9 kHz
Luidspreker
Ca. 6,6 cm diameter
Uitgangsvermogen
(v) oortelefoon-aansluiting (3,5 mm ø
ministekkerbus)
(alleen bij de ICF-C253 model voor
Europa)
Uitgangsvermogen
200 mW (bij 10% harmonische vervorming)
Stroomvoorziening
Model voor Noord- en Zuid-Amerika: 120 V
wisselstroom, 60 Hz
Model voor Australië: 240 V wisselstroom,
50 Hz
Overige modellen: 220 - 230 V wisselstroom,
50 Hz
Afmetingen
Ca. 180,5
× 55 × 140 mm (b/h/d), incl.
uitstekende delen en knoppen
Gewicht
Ca. 640 gram
ICF-C253L (Brits model)
Ca. 660 gram
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
30
15
60
On (Aan)
90
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht,
om gevaar van brand of een elektrische schok te
voorkomen.
Open niet de behuizing, om gevaar van
elektrische schokken te vermijden. Laat
reparaties uitsluitend aan de erkende vakhandel
over.
Voor
ingebruikneming
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony
Dream Machine radiowekker! Deze Dream
Machine is een uiterst betrouwbaar apparaat dat
u vele uren luisterplezier zal verschaffen.
Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te
nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door
en bewaar deze voor eventuele naslag.
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de modellen
ICF-C253 en ICF-C253L.
Het verschil tussen de modellen is als volgt:
Modelnummer
ICF-C253
ICF-C253L
Afstembanden
FM/AM
FM/MG/LG
Kenmerken
· Radiowekker met FM/AM (ICF-C253) of FM/
MG/LG (ICF-C253L) PLL ( fasekoppelingslus)
synthesizer radio en twee afzonderlijke
wekkers.
· LCD scherm met achtergrondverlichting met
instelbare helderheid.
· Datumtoets voor aangeven van het jaar, de
maand en de dag.
· Eenvoudige instelling van voorkeurzenders--
met een enkele druk op de knop.
· Eenvoudig omschakelbaar naar zomertijd
(D.S.T.)--om automatisch een uur op te
schuiven.
· 5 Voorkeurzenders naar vrije keuze.
· Radiowekkers en zoemers.
· Flexibele repeteerwekker--de repeteertijd kan
telkens worden verlengd van 8 tot maximaal 60
minuten.
Gelijkzetten van de
klok en datum
1 Zet de wekker-instelknop in de
ALARM MODE OFF stand.
2 Steek de stekker in het stopcontact.
In het uitleesvenster gaat nu de
tijdsaanduiding "AM 12:00" of "0:00"
knipperen.
3 Houd de CLOCK toets enkele seconden
lang ingedrukt.
Dan klinkt er een pieptoon en het jaartal gaat
in het uitleesvenster knipperen.
4 Druk op de CLOCK + of ­ toets totdat
het juiste jaartal in het uitleesvenster
verschijnt.
5 Druk eenmaal op de CLOCK toets.
6 Herhaal de stappen 4 en 5 om
achtereenvolgens de maand, het
dagnummer, het juiste uur en de
minuten in te stellen.
Na het kiezen van de juiste minuut drukt u
de CLOCK in op het moment dat de seconden
moeten gaan lopen, dan hoort u twee korte
pieptonen.
· Om de datum en het jaartal in het
uitleesvenster te zien, drukt u eenmaal op de
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF toets voor de
datum en binnen 2 seconden nogmaals voor
het jaartal. De datum of het jaartal blijft enkele
seconden lang zichtbaar en dan verschijnt weer
de juiste tijd.
· Om snel de juiste tijd te bereiken, kunt u de
CLOCK + of ­ toets langer ingedrukt houden.
· Of de tijd in een 12-uurs of 24-uurs cyclus
wordt aangegeven, hangt af van uw model
radiowekker.
12-uurs systeem: "AM 12:00" = middernacht
24-uurs systeem: "0:00" = middernacht
· Wanneer u in stap 6 na het instellen van de
minuten op de CLOCK toets drukt, gaat de klok
lopen vanaf nul seconden.
· Wanneer de wekker-instelknop op "ALARM
TIME SET A of B" staat, kan de klok niet
worden ingesteld.
Omschakelen naar de zomertijd
Druk op de D.S.T./SUMMER T. toets.
De aanduiding "
" verschijnt en de
tijdsaanduiding verspringt een uur, naar de
zomertijd.
Om van de zomertijd terug te schakelen naar de
normale tijdsaanduiding, drukt u weer op de
D.S.T./SUMMER T. toets.
Instellen van de helderheid van het
uitleesvenster
Zet de BRIGHTNESS helderheidsschakelaar op H
(helder) of L (lager) om het uitleesvenster
duidelijk leesbaar te maken.
Anzeige
Indicator
Weckzeit-Regler
Wekker-instelknop
UKW-Drahtantenne
FM draadantenne
Netzkabel
Netsnoer
VOL
Ohrhörerbuchse (nur ICF-C253 für Europa-Modell)
Oortelefoon-aansluiting (alleen bij de ICF -C253
model voor Europa)
8
16
48
56
60
24
32
40
8
16
48
56
60
24
32
40