background image
STANDBY
STANDBY ON
PAUSE
PLAY
STOP
SKIP
OPEN/CLOSE
38
7
0
¢
4
DOLBY
D I G I T A L
DVD/SUPER VCD/VCD/CD PLAYER
;9(6/;9(6/
)RU&XVWRPHU 8VH
(QWHU EHORZ WKH 0RGHO 1R DQG 6HULDO 1R
ZKL.KDUHOR.DWHGRQWKHUHDU ERWWRPRU
VLGH RI WKH .DELQHW 5HWDLQ WKLV LQIRUPDWLRQ
IRUIXWXUHUHIHUHQ.H
0RGHO 1R
6HULDO 1R
*17$
>(1@
,16758&7,216
%(',(181*6$1/(,781*
0$18$/ '¶,16758&7,216
0$18$/ '( ,16758&&,21(6
,6758=,21,
OPEN/
CLOSE
STANDBY/ON
12
3
45
6
78
9
10
0
+10
PLAY
MODE
SUB TITLE
AUDIO
THEATER
POSITION
3D
PHONIC
DIGEST
ANGLE
ZOOM
PREVIOUS
CLEAR
SELECT
STROBE
NEXT
RETURN
SLOW-
SLOW+
CANCEL
ENTER
RM-SXV003A
REMOTE CONTROL
DIS
PL
AY
ME
NU
T
O
P
ME
NU
C
HO
ICE
'9'9,'(23/$<(5
'9'9,'(263,(/(5
/(&7(85'9'9,'(2
5(352'8&725'9'9,'(2
/(7725(','9' 9,'(2
&RYHUIP 3DJH0RQGD\ $SULO 30


background image
G­1
Warnung, Achtung und sostige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Avisos, precauciones y otras notas
Avvertenze e precauzioni da osservare
Achtung ­­
-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter
unterbrichet in keiner
Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann
mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention ­­ Commutateur
!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur
ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être
télécommandé.
Precaución ­­ Interruptor
!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
,
la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede
ser controlada remotamente.
Attenzione ­­ L'interruttore
!
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l'alimentazione. L'interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell'alimentazione.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l'appareil.
2. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l'apparecchio alla piogggia e all'umidità.
ACHTUNG
· Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
· Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete
Kerzen, auf das Gerät.
· Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen
Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
· Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder
Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit
gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
· Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l'appareil.)
· Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu'une bougie, sur
l'appareil.
· Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l'environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des
piles.
· N'exposez pas cet appareil à la pluie, à l'humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets
remplis de liquide, tels qu'un vase, sur l'appareil.
PRECAUCIÓN
· No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un
periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
· No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
· Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o
las leyes locales sobre disposición de las pilas.
· No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
· Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s'impedirebbe al calore di fuoriuscire.
· Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull'apparecchio.
· Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell'ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
· Non esporre l'apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d'acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi
(vasi etc.).
Per l'Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle
prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301
del 28/12/95."
6DIHW\IP3DJH0RQGD\ $SULO 30


background image
G­2
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:
Keine Hindernisse innerhalb 3 cm von den Seiten.
Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 5 cm von der Oberseite.
Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l'incendie et tout autre dégât.
Disposer l'appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:
Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:
Laisser 3 cm de dégagement latéral
Dessus:
Laisser 5 cm de dégagement supérieur
Arrière:
Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:
Rien ne doit obstruer par dessous; poser l'appareil sur
une surface plate.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger
el aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:
Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:
3 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 5 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:
Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l'unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:
Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:
Nessun ostacolo per almeno 3 cm
Sopra:
Nessun ostacolo per almeno 5 cm
Retro:
Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:
Libero ed in piano
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Standhöhe 5 cm oder mehr
Hauteur du socle: 5 cm ou plus
Allura del soporte 5 cm o más
Altezza del tavolino 5 cm p plù
Vorderseite
Avant
Frente
Davanti
XV-E111SL/
XV-E112SL
Boden
Plancher
Piso
Pavimento
6DIHW\IP3DJH0RQGD\ $SULO 30


background image
G­3
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS
LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS /
RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1
KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE
1
ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A L'ARRIÈRE DU
COFFRET
1
ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA PARTE
POSTERIOR DE LA CAJA
1
ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE, SITUATA SUL
RIVESTIMENTO POSTERIORE
2
WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2
ETIQUETTE D'AVERTISSEMENT PLACÉE À L'INTERIEUR DE
L'APPAREIL
2
ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE
LA UNIDAD
2
ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL'INTERNO
DELL'APPARECCHIO
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Sichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem
Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser visible quand l'appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une
exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a
aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser visible. Evite el
contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo
servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazione laser visibile quando l'apparecchio è
aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato.
Evitare l'esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono
parti adoperabili dall'utente all'interno di questo apparecchio;
lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM.
(e)
ADVARSEL: Usynlig laser-
stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsæt-
telse for stråling
(d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad.
Betrakta
ej
strålen.
(s)
VARO: Avattaessa ja suo-
jalukitus ohitettaessa olet
alttiina
näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen.
(f)
CLASS
1
LASER
PRODUCT
6DIHW\IP3DJH0RQGD\ $SULO 30


background image
Introducción
1
Español
Español
Español
Español
Español
Tabla de contenido
Introducción
Página 2
Características ....................................................................2
Accesorios suministrados..................................................2
Acerca de este manual de instrucciones..........................3
Consejos de uso .................................................................4
Información preliminar
Página 5
Nombres de piezas y controles.........................................5
Panel frontal .............................................................................5
Mando a distancia....................................................................6
Ventana de visualización .........................................................8
Panel posterior .........................................................................8
Normas de funcionamiento...............................................9
Visualizaciones en pantalla .....................................................9
Para evitar que se queme el monitor [SCREEN SAVER] ....10
Iconos de ayuda en pantalla .................................................11
Cómo utilizar los botones numéricos...................................11
Acerca de los discos .........................................................12
Tipos de discos reproducibles ..............................................12
Estructura del disco ...............................................................12
Cómo empezar
Página 13
Conexiones .......................................................................13
Antes de realizar conexiones ................................................13
Para conectar a un TV ............................................................13
Para conectar la unidad a un TV con el conector SCART ...14
Para conectar la unidad a un amplificador o a un receptor15
Para conectar a un equipo de audio con entrada digital ....15
Para conectar el cable de alimentación................................16
Para instalar las pilas en el mando a distancia..............16
Funciones básicas
Página 17
Encendido y apagado de la unidad.................................17
Para insertar o extraer discos..........................................17
Reproducción básica ........................................................18
Para iniciar la reproducción ..................................................18
Para detener la reproducción ...............................................18
Para detener la reproducción temporalmente.....................18
Para avanzar y retroceder rápidamente mientras se
visualiza ...............................................................................18
Para buscar el inicio de una escena o canción ....................19
Para reanudar la reproducción ........................................19
Para memorizar una posición interrumpida ........................19
Para reanudar la reproducción .............................................19
Funciones avanzadas
Página 20
Reproducción desde una posición específica del
disco................................................................................20
Para buscar una escena determinada desde el menú
DVD ......................................................................................20
Para buscar la escena deseada desde el menú del Video
CD/SVCD con PBC ...............................................................20
Para buscar una selección determinada utilizando los
botones numéricos .............................................................21
Para buscar una selección determinada con
4 o ¢......21
Para buscar una escena determinada especificando el
número de capítulo [CHAP.SEARCH] ................................22
Para buscar una posición determinada en el título o pista
actuales [TIME SEARCH] ....................................................22
Para buscar una escena determinada desde la pantalla
[DIGEST] ..............................................................................23
Reproducción especial de imagen ..................................24
Para pasar a una imagen fija fotograma a fotograma ........24
Para ver imágenes fijas [STROBE] .......................................24
Para reproducir a cámara lenta [SLOW] ..............................25
Para ampliar una escena [ZOOM] ........................................25
Para cambiar el orden de reproducción......................... 26
Para reproducir en un orden determinado [PROGRAM] ....26
Para reproducir de forma aleatoria [RANDOM] ..................27
Para repetir la reproducción ........................................... 27
Para repetir la selección actual o el contenido de todos
los discos [REPEAT]............................................................27
Para repetir la parte que desee [A-B REPEAT] ....................28
Selección de un ángulo de escena de DVD VIDEO....... 29
Para seleccionar un ángulo de escena en la pantalla
normal [ANGLE]..................................................................29
Para seleccionar un ángulo de escena desde la pantalla
de lista de ángulos [ANGLE] .............................................30
Cambio del idioma y el sonido ....................................... 30
Para seleccionar el idioma de los subtítulos [SUBTITLE]...30
Para cambiar el idioma de audio o el sonido [AUDIO] ......31
Selección de la calidad de la imagen ............................. 32
Para seleccionar la calidad de la imagen
[THEATER POSITION].........................................................32
Para disfrutar de sonido virtual envolvente.................. 32
Para simular sonido envolvente [3D PHONIC] ....................32
Comprobación del estado............................................... 33
Para comprobar la información sobre el disco y la hora ..33
Para comprobar el estado de la función DVD .....................34
Para atenuar el brillo de la ventana de visualización ... 34
Atenuación del brillo de la ventana de visualización..........34
Reproductor de discos CD MP3
Página 35
Discos CD MP3 ................................................................. 35
Funciones no disponibles ............................................... 35
Funciones básicas............................................................ 35
Funciones que pueden realizarse con los botones de
control básicos ...................................................................35
Selección de un grupo o una pista con los botones
numéricos............................................................................36
Funciones avanzadas ..................................................... 36
Reproducción programada ...................................................36
Reproducción aleatoria .........................................................37
Reproducción en modo repetición .......................................38
Información sobre el tiempo de reproducción
transcurrido y el disco ........................................................38
Configuración inicial
Página 39
Selección de preferencias ............................................... 39
Cómo configurar las preferencias ........................................39
Página LANGUAGE................................................................39
Página AUDIO ........................................................................40
Página DISPLAY .....................................................................41
Página SYSTEM .....................................................................42
Limitación del uso infantil .............................................. 43
Para ajustar el bloqueo infantil por primera vez
[PARENTAL LOCK]..............................................................43
Para modificar la configuración [PARENTAL LOCK] ..........44
Para anular temporalmente el bloqueo infantil
[PARENTAL LOCK] .............................................................45
Información adicional
Página 46
Cuidado y manipulación de los discos .......................... 46
Solución de problemas ................................................... 47
Especificaciones............................................................... 48
Tabla de idiomas y abreviaturas .....................Apéndice A
La lista de códigos de país/área son para el bloqueo de
niños ............................................................... Apéndice B
;9(6/ (1B6SDERRN 3DJH 0RQGD\$SULO 30