background image
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to
rain or moisture.
Do not install the appliance in a confined space, such as
a bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And
don't place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled
with liquids, such as vases, on the apparatus.
CAUTION
The use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.
Certain countries may regulate disposal of the battery used
to power this product. Please consult with your local
authority.
CAUTION
· INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
· DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY
WITH OPTICAL INSTRUMENT
The validity of the CE marking is restricted to only those
countries where it is legally enforced, mainly in the
countries EEA (European Economic Area).
Power Sources
To use the batteries (B)
Use only the following batteries for your CD player:
Dry batteries
· LR6 (size AA) alkaline batteries (not supplied)
Rechargeable batteries
Charge the rechargeable batteries before using them for
the first time.
· Commercially-available size AA Ni-MH rechargeable
batteries of DC 1.2V, 700 mAh
To insert the batteries
1 Open the battery compartment lid on the rear of your CD
player.
2 Insert two batteries by matching the ) to the diagram
in the battery compartment and close the lid until it
clicks into place.
3 When using the rechargeable batteries, connect AC
power adaptor to the DC IN 4.5V jack of your CD
player and an AC outlet, then press
s/OFF/
CHARGE to start charging.
The CD player charges the batteries. The "CHG"
indicator turns on in the display and the indicator
sections of
light up in succession. When the
batteries are completely charged, the "CHG" and
indicators get turned off.
If you press
s/OFF/CHARGE after the charge has
already been completed, the
indicator flashes
and "Full" appears in the display.
4 Disconnect the AC power adaptor.
Battery life* (approx. hours)
(When the CD player is used on a flat and stable place.)
Playing time varies depending on how the CD player is used.
E·A·S·S
E·A·S·S
Radio
ON
Two Sony alkaline
38
32
58
batteries LR6 (SG)
(produced in Japan)
* Measured value by the standard of JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association).
To check the remaining power of the
batteries
You can check it in the display.
Replace the batteries when "
" flashes.
Lo batt*
* Beep sounds.
Notes
· The indicator sections of
roughly shows the
remaining battery power. One section does not always
indicate one-fourth of the battery power.
· Depending on operating conditions, the indicator
sections of
may increase or decrease.
Notes on using the dry batteries
· Be sure to remove the AC power adaptor.
· When the batteries are depleted, replace both batteries
with new ones.
Notes on the rechargeable batteries
· To keep the original battery capacity for a long time,
charge the batteries only when they are completely
depleted.
· If the battery is new or has not been used for a long
time, it may not be charged completely until you charge
and discharge it several times.
· If the rechargeable batteries and the metallic objects get
contacted, heat or fire may occur due to a short circuit.
D
C
3-252-978-11 (1)
CD player (front)
Lecteur CD (avant)
B
*The button has a tactile dot.
*Ce bouton possède un point tactile.
\ (earphones) jack
Prise \ (écouteurs)
!HOLD
@VOL +*/­
Display on CD player
Affichage sur le lecteur CD
When to replace the rechargeable
batteries
If the battery life becomes shorter by about half, replace
the batteries with new rechargeable batteries.
To use the AC power adaptor (C)
1 Connect the supplied AC power adaptor to an AC
outlet.
Playing a CD
To insert a CD
1 Slide OPEN to open the lid (A).
2 Fit the CD to the pivot, then close the lid (D).
Notes
· This CD player can play discs recorded in the Compact
Disc Digital Audio (Audio CD) format.
· This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in
the Compact Disc Digital Audio (Audio CD) format,
but playback capability may vary depending on the
quality of the disc and the condition of the recording
device.
· This product is designed to play back discs that conform
to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with copyright
protection technologies are marketed by some record
companies. Please be aware that among those discs,
there are some that do not conform to the CD standard
and may not be playable by this product.
To operate the CD player
Button/Switch and its Function/Operation
1 ENTER/DISPLAY
Press to check the remaining time on the CD and the
number of tracks left. Also press to enter the selected
track for the PGM play.
2 PRESET CALL UP/DOWN
Press to select the preset station you want.
3 BAND
Press to turn on the radio. Press also to change the
band.
4 SOUND
Use to emphasize the bass-boosted sound. Press
repeatedly to select
or
.
enhances more than
.*
5 s(stop)
Press to stop playing.
6 OFF
Press to turn off the radio.
7 CHARGE
Press to start charging.
8 r/t SKIP/SEARCH
For CD player: Press
r or t once to find the
beginning of the current/next track.
Press
r or t repeatedly to find the beginning
of the previous/ succeeding tracks.
Press and hold
r or t to go backward/forward
quickly.
For radio: Press to tune in the station you want.
9 e (play/pause)
Press to start play. Press again to pause play.
To play from the first track, press for 2 seconds or
more while the CD player is stopped.
0 MODE
For CD player: Press repeatedly until the play mode
you want appears in the display.
No indication: Normal play
"1": Single play
"SHUF": Shuffle play
"PGM": PGM (program) play
To repeat the play mode you selected, press and hold
until "
" appears.
For radio: Press so that "ST" disappears from the
display to improve the receiving condition on FM.
! HOLD
Use to lock the controls to prevent accidental button
presses.
@ VOL+/­
Press to adjust the volume.
* If the sound is distorted when using the SOUND function,
turn down the volume.
To protect against sound skipping
The E·A·S·S function has been developed to provide
excellent protection against sound skipping during many
active uses.
1 Insert a disc and wait until the display goes off.
2 While holding MODE, press e.
3 Press MODE to select the E·A·S·S mode.
When you select "E·A·S·S", the E·A·S·S function is
enhanced compared to "E·A·S·S
".
To walk with the CD player and enjoy high quality
CD sound using the E·A·S·S function, select
"E·A·S·S
". While taking harder exercises, it is
recommended that you set it to "E·A·S·S."
4 Press ENTER/DISPLAY.
Note
Sound may skip:
­ if the CD player receives stronger continuous shock than
expected,
­ if a dirty or scratched CD is played or
­ when using poor-quality CD-Rs/CD-RWs or if there is a
problem with the recording device or application software.
Checking the remaining time on the CD
and the number of tracks left
You can check the remaining time on the CD and the
number of tracks left using ENTER/DISPLAY.
1 Press ENTER/DISPLAY.
Each time you press the button, the display changes as
follows:
Display
Normal play
Track number and
elapsed playing time
Press ENTER/DISPLAY once.
Track number and
remaining time on the
current track.
Press ENTER/DISPLAY once again.
The number of tracks left
and remaining time on
the CD*
* Not displayed during the Single play and Shuffle play.
To remove the CD
Remove the CD while pressing the pivot.
To turn off the operation beep
sound
You can turn off the beep sound that is heard from your
earphones when you operate your CD player.
1 Remove the power source (AC power adaptor, dry
batteries) from the CD player, and wait for about 3
seconds.
2 Connect the power source while pressing s/OFF/
CHARGE.
To turn on the beep sound
Remove the power source, wait for about 3 seconds, and
then connect the power source without pressing
s/OFF/
CHARGE.
Playing tracks in your
favourite order (PGM play)
You can program the CD player to play up to 24 tracks in
your favourite order.
1 During playback, press MODE repeatedly until
"PGM" flashes.
2 Press r or t to select a track.
3 Press ENTER/DISPLAY to enter the selected track.
"00" appears and the playing order increases
by one.
4 Repeat steps 2 and 3 to select the tracks in your
favorite order.
5 Press and hold ENTER/DISPLAY until the PGM play
starts.
To check the program during program-
ming
Press ENTER/DISPLAY repeatedly before step 5.
Notes
· When you finish entering the 24th track in step 3, the
first selected track appears in the display.
· During the PGM play, you cannot check the program.
To cancel PGM play
During programming or PGM play, press MODE once so
that PGM disappears.
(Continue to the reverse side)
A
OPEN
FM/AM
Portable CD Player
Operating Instructions
Mode d'emploi
http://www.aiwa.com/
XP-ER800/ER800R
Sony Corporation ©2003 Printed in China
Remote control (XP-ER800R only)
Télécommande (XP-ER800R uniquement)
9e
56s
8tF SKIP
8rB SKIP
!HOLD
3BAND
VOL
Earphones jack
Prise pour casque à
écouteurs
English
The illustrations below show the model XP-ER800R.
Les illustrations ci-dessous montrent le modèle XP-ER800R.
Français
A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut
endommager l'oreille de l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de feu ou de décharge électrique,
n'exposez pas cet appareil à la pluie ou à l'humidité.
N'installez pas l'appareil dans un espace restreint, tel
que bibliothèque ou armoire encastrée.
Pour éviter le feu, ne couvrez pas les orifices de
ventilation avec du papier journal, une nappe, des rideaux
etc. Et ne placez pas de bougie allumée sur l'appareil.
Pour éviter tout risque d'incendie ou de décharge
électrique, ne placez pas d'objets remplis d'eau, de vase
par exemple, sur l'appareil.
ATTENTION
L'emploi d'instruments optiques avec ce produit
augmentera les risques pour les yeux.
Certains pays réglementent la mise au rebut des piles
utilisées pour alimenter ce produit. Consultez les autorités
locales à ce sujet.
ATTENTION
· RAYONNEMENT LASER INVISIBLE A
L'OUVERTURE.
· NE REGARDEZ PAS FIXEMENT LE RAYON, ET
NE LE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT AVEC UN
INSTRUMENT OPTIQUE.
La validité de la marque CE est limitée seulement aux
pays où elle est légalement appliquée, principalement dans
les pays de la CEE (zone économique européenne).
Alimentation
Emploi de piles (B)
Utilisez uniquement les piles suivantes pour votre lecteur
CD:
Piles sèches
· Des piles alcalines LR6 (format AA) (non fournies)
Piles rechargeables
Chargez les piles rechargeables avant leur première
utilisation.
· Piles rechargeables Ni-MH format AA de 1,2 V CC,
700 mAh disponibles dans le commerce
Insertion des piles
1 Ouvrez le compartiment à piles au dos de votre
lecteur CD.
2 Insérez deux piles en faisant correspondre le ) avec
le diagramme dans le compartiment à piles et
refermez le couvercle jusqu'au déclic de mise en
place.
3 A l'emploi de piles rechargeables, raccordez un
adaptateur secteur à la prise DC IN 4.5V du lecteur
CD et à une prise murale, puis appuyez sur
s/OFF/
CHARGE pour démarrer la charge.
Le lecteur CD charge les piles. L'indicateur "CHG"
s'allume sur l'écran et les sections de l'indicateur
s'allument successivement. Une fois les piles
entièrement chargées, les indicateurs "CHG" et
s'éteignent.
Si vous appuyez sur
s/OFF/CHARGE alors que la
charge est déjà terminée, l'indicateur
clignote
et "Full" s'affiche sur l'écran.
4 Débranchez l'adaptateur secteur.
Durée des piles* (heures approx.)
(Quand le lecteur CD est utilisé sur un emplacement plat
et stable.)
Le temps de lecture varie selon l'utilisation du lecteur CD.
E·A·S·S
E·A·S·S
Radio
ON
Deux piles alcalines
38
32
58
LR6 (SG) Sony
(fabriquées au Japon)
*
Valeur mesurée selon les normes de la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association).
Contrôle de l'autonomie des piles
Vous pouvez la contrôler sur l'écran.
Remplacez les piles quand "
" clignote.
Lo batt*
* Tonalités bip.
Remarques
· Les sections de l'indicateur
indiquent
approximativement l'autonomie des piles. Une section
n'indique pas toujours un quart de la puissance des
piles.
· Selon les conditions de fonctionnement, les sections de
l'indicateur
peuvent augmenter ou diminuer.
Remarques sur l'emploi des piles
sèches
· Retirez bien l'adaptateur secteur.
· Quand les piles sont épuisées, remplacez les deux piles
par des neuves.
Remarques sur les piles rechargeables
· Pour maintenir la capacité d'origine pendant longtemps,
chargez les piles seulement quand elles sont entièrement
épuisées.
· Si une pile est neuve ou est restée inutilisée pendant
longtemps, elle peut ne pas être chargée complètement
avant d'avoir été chargée et déchargée plusieurs fois.
· En cas de contact des piles rechargeables avec des
objets métalliques, de la chaleur ou un feu sont
possibles suite au court-circuit.
Remplacement des piles rechargeables
Si la durée de service des piles diminue environ de moitié,
remplacez-les par des piles rechargeables neuves.
Emploi de l'adaptateur secteur (C)
1 Raccordez l'adaptateur secteur fourni à une prise
murale.
Lecture d'un CD
Insertion d'un CD
1 Faites glisser OPEN pour ouvrir le couvercle (A).
2 Ajustez le CD sur le pivot, puis refermez le couvercle
(D).
Remarques
· Ce lecteur CD peut lire des disques enregistrés en
format Compact Disc Digital Audio (CD audio).
· Ce lecteur CD peut lire des CD-R/CD-RW enregistrés
en format Compact Disc Digital Audio (CD audio),
mais sa capacité de lecture peut varier selon la qualité
du disque et l'état de l'appareil d'enregistrement.
· Ce produit est conçu pour la lecture de disques
conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment,
divers disques musicaux codés avec des technologies de
protection des droits d'auteur sont commercialisés par
plusieurs maisons de disques. Sachez que parmi ces
disques, certains peuvent ne pas être conformes à la
norme CD et non lisibles par ce produit.
Fonctionnement du lecteur CD
Bouton/commutateur et sa fonction/
fonctionnement
1 ENTER/DISPLAY
Appuyez pour contrôler le temps restant sur le CD et
le nombre de plages restantes. Appuyez également
pour entrer une plage sélectionnée pour la lecture
PGM.
2 PRESET CALL UP/DOWN
Appuyez pour sélectionner la station préréglée
souhaitée.
3 BAND
Appuyez pour allumer la radio. Appuyez également
pour changer de bande.
4 SOUND
Sert à accentuer le sons graves amplifiés. Appuyez
plusieurs fois pour sélectionner
ou
.
renforce plus que
.*
5 s (arrêt)
Appuyez pour arrêter la lecture.
6 OFF
Appuyez pour éteindre la radio.
7 CHARGE
Appuyez pour démarrer la charge.
8 r/t SKIP/SEARCH
Pour le lecteur CD: Appuyez une fois sur
r ou
t pour trouver le début de la plage actuelle/
suivante. Appuyez plusieurs fois sur
r ou t
pour trouver le début des plages précédentes/
subséquentes. Maintenez
r ou t pressé pour
aller rapidement en arrière/avant.
Pour la radio: Appuyez pour accorder la station
souhaitée.
9 e (lecture/pause)
Appuyez pour démarrer la lecture. Appuyez à
nouveau pour faire une pause de lecture. Pour lire à
partir de la première plage, appuyez dessus au moins
2 secondes quand le lecteur CD est à l'arrêt.
0 MODE
Pour le lecteur CD: Appuyez plusieurs fois jusqu'à ce
que le mode de lecture souhaité s'affiche.
Pas d'indication: Lecture normale
"I": Lecture d'une plage
"SHUF": Lecture aléatoire
"PGM": Lecture PGM (programmée)
Pour répéter la lecture dans le mode de lecture
sélectionné, maintenez pressé jusqu'à l'affichage de
"
".
Pour la radio: Appuyez jusqu'à ce que "ST"
disparaisse de l'affichage pour améliorer les
conditions de réception en FM.
! HOLD
Sert à verrouiller les commandes pour éviter toute
pression accidentelle des touches.
@ VOL +/-
Appuyez pour ajuster le volume.
* Si le son est déformé à l'emploi de la fonction SOUND,
baissez le volume.
Protection contre les sauts de son
La fonction E·A·S·S a été développée pour assurer une
excellente protection contre les sauts de son pendant de
nombreux emplois actifs.
1 Insérez un disque et attendez que l'affichage
s'éteigne.
2 En pressant MODE, appuyez sur ca.
3 Appuyez sur MODE pour sélectionner le mode
E·A·S·S.
En sélectionnant "E·A·S·S", la fonction E·A·S·S est
renforcée par rapport à "E·A·S·S
".
Pour apprécier un son CD de haute qualité avec la
fonction E·A·S·S en marchant avec le lecteur CD,
sélectionnez "E·A·S·S
".
L'emploi de "E·A·S·S" est recommandé pour les
exercices plus durs.
4 Appuyez sur ENTER/DISPLAY.
Remarque
Des sauts de son sont possibles:
- si le lecteur CD subit des chocs continus plus forts que
prévu,
-à la lecture d'un CD sale ou rayé, ou
-à l'emploi de CD-R/CD-RW de mauvaise qualité, ou
s'il y a un problème avec l'appareil d'enregistrement ou
le logiciel d'application.
Contrôle du temps restant du CD et du
nombre de plages restantes
ENTER/DISPLAY permet de contrôler le temps restant
du CD et le nombre de plages restantes.
1 Appuyez sur ENTER/DISPLAY.
A chaque pression de la touche, l'affichage change
comme suit:
* Pas affiché pendant la lecture simple et la lecture
aléatoire.
Retrait du CD
Retirez le CD en appuyant sur le pivot.
Coupure de la tonalité bip
La tonalité bip audible dans les écouteurs peut être coupée
pendant le fonctionnement du lecteur CD.
1 Débranchez la source d'alimentation (adaptateur
secteur, piles sèches) du lecteur CD, et attendez
environ 3 secondes.
2 Rebranchez la source d'alimentation en appuyant sur
s/OFF/CHARGE.
Activation de la tonalité bip
Débranchez la source d'alimentation du lecteur CD,
attendez environ 3 secondes, puis rebranchez la source
d'alimentation sans appuyer sur
s/OFF/CHARGE.
Lecture de plages dans
l'ordre souhaité (lecture
PGM)
Vous pouvez programmer le lecteur CD pour lire jusqu'à
24 plages dans l'ordre souhaité.
1 Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur MODE
jusqu'à l'apparition de "PGM".
2 Appuyez sur r ou t pour sélectionner une
plage.
3 Appuyez sur ENTER/DISPLAY pour entrer la plage
sélectionnée.
"00" apparaît et le numéro de lecture augmente d'une
unité.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner les plages
dans l'ordre souhaité.
5 Maintenez ENTER/DISPLAY pressé et la lecture
PGM démarrera.
Contrôle du programme pendant la
programmation
Appuyez plusieurs fois sur ENTER/DISPLAY avant
l'étape 5.
Remarques
· Après l'entrée de la 24e plage à l'étape 3, la première
plage sélectionnée s'affiche.
· Pendant la lecture PGM, vous ne pouvez pas vérifier le
programme.
Annulation de la lecture PGM
Pendant la programmation ou la lecture PGM, appuyez
une fois sur MODE de sorte que PGM disparaisse.
(suite au verso)
Track number/PRESET number
Numéro de plage/numéro PRESET
Play mode
Mode de lecture
Sound mode
Mode audio
Playing time/
Frequency
Temps de lecture/
fréquence
PRESET
E·A·S·S
Remaining battery
power
Autonomie des piles
Band
Bande
ST
VOL
CHG
4SOUND
567 s(stop)/OFF/CHARGE
s(arrêt)/OFF/CHARGE
3BAND
2PRESET CALL UP/DOWN
1ENTER/DISPLAY
Strap holes
Orifices de fixation de la sangle
Display
Ecran
8r/t
SKIP/SEARCH
DC IN 4.5 V
(external power
input) jack
DC IN 4.5 V
(entrée
d'alimentation
externe)
0MODE
9e*
to an AC outlet
vers une prise secteur
AC power
adaptor
Adaptateur
secteur
Label side up
Avec l'étiquette
vers le haut
Earphones
Ecouteurs
DC IN
4.5V
\
Insert the ( end first (for both batteries).
Insérez l'extrémité ( en premier (pour les
deux piles).
Open the battery compartment lid.
Ouvrez le couvercle du compartiment à
piles.
Affichage
Appuyer à nouveau sur ENTER/DISPLAY.
Appuyez une fois sur ENTER/DISPLAY.
Lecture normale
Numéro de plage et
temps de lecture restant.
Numéro de plage et
temps de lecture restant
de la plage en cours
Nombre de plages
restantes et temps de
lecture restant du CD*


background image
Listening to the radio
1 Press BAND to turn on the radio.
2 Press BAND until the band you want appears.
Each time you press the button, the display changes as
follows:
FM AM
3 Press r or t on the CD player to tune in the
station you want and adjust the volume.
Tuning mode and Preset mode
When the preset number appears in the display, the CD
player is in the preset mode and you can use PRESET
CALL UP/DOWN to select the preset number.
To enter the tuning mode, press
r or t to make the
preset number disappear from the display and to tune in
the station.
To turn off the radio
Press
s/OFF/CHARGE.
Note
During the radio reception, the power is turned off
automatically if no operations are made for about 2.5
hours since the last operation.
To tune in the station quickly
Press and hold
r or t on the CD player in step 3
until the frequency digits begin to change in the display.
The CD player automatically scans the radio frequencies
and stops when it finds a clear station.
To improve broadcast reception
For FM, extend the earphones cord.
For AM, reorient the CD player itself.
Note
Keep the earphones connected to the
\ jack of the CD
player. The earphones cord works as the FM antenna.
If it is hard to hear the FM broadcast
Press MODE until "ST" disappears from the display.
Under the normal conditions, press MODE until "ST"
appears in the display.
Presetting radio stations
automatically
You can preset up to 30 stations in total for FM and AM.
1 Press BAND to turn on the radio.
2 Press and hold ENTER/DISPLAY until searching
starts.
The CD player starts to scan the radio frequencies on
FM and AM, and the received stations are
memorized. "bUSy" appears for about 4 seconds
when all the received stations are memorized or when
30 stations are memorized.
Skipping the tuned station while the
scanning is paused
When a station is tuned in, scanning pauses and the tuned
station is heard for 5 seconds. Press
t to skip the
station while the scanning is paused.
Note
When broadcast signals are very weak, stations cannot be
preset automatically. Preset them manually.
Presetting radio stations
manually
You can preset up to 30 stations in total for FM and AM.
1 Press BAND to turn on the radio.
2 Press BAND to select the band.
3 Press r or t on the CD player to tune in the
station you want.
4 Press ENTER/DISPLAY. "PRESET" appears in the
display.
To preset another station, repeat steps 3 and 4.
Changing the presetting
1 Press PRESET CALL UP or DOWN to select the
preset number you want to change.
2 Press and hold down ENTER/DISPLAY until the
preset number flashes.
3 While the preset number is flashing, press r or
t to tune in the station you want to memorized on
that preset number.
4 Press ENTER/DISPLAY.
If the flashing stops, repeat from step 2.
Erasing a preset station
Press
s/OFF/CHARGE after step 2 in "Changing the
presetting" above. "bUSy" appears for about 4 seconds,
and the selected preset station is erased from the memory.
The preset number decreased by one for the stored stations
whose preset number are larger than that of the just-erased
station.
Note
When "P-FULL" appears during presetting, you cannot
preset any more stations.
Playing preset radio
stations
1 Press BAND to select the band.
2 Press PRESET CALL UP/DOWN to tune in a stored
station.
Changing the tuning
interval (XP-ER800 only)
When using the CD player abroad, change the AM tuning
interval, if necessary.
1 Press s/OFF/CHARGE to turn off the CD player, if
it is turned on.
2 While holding MODE, hold BAND for about 3
seconds.
3 Press MODE to select the AM tuning interval.
9 kHz area: Asia and Europe
10 kHz area: the U.S.A., Canada and South America
4 Press ENTER/DISPLAY. "bUSy" appears for about 4
seconds, and the tuning interval is changed.
Note
After changing the tuning interval, you need to preset
radio stations again.
Precautions
On safety
· Should any solid objects or liquid fall into the CD
player, unplug it and have it checked by qualified
personnel before operating it any further.
· Do not put any foreign objects in the DC IN 4.5 V
(external power input) jack.
On power sources
· When you are not using the CD player for a long time,
disconnect all power sources from the CD player.
On AC power adaptor
· Use only the AC power adaptor supplied. Do not use
any other AC power adaptor. It may cause a
malfunction.
Polarity of the plug
· Do not touch the AC power adaptor with wet hands.
· Connect the AC power adaptor to an easily accessible
AC outlet. Should you notice an abnormality in the AC
power adaptor, disconnect it from the AC outlet
immediately.
· Do not install the AC power adaptor in a confined
space, such as a bookcase or built-in cabinet.
· To prevent fire or shock hazard, do not place objects
filled with liquids, such as a vase, on the AC power
adaptor.
On rechargeable batteries and dry
batteries
· Do not charge the dry batteries.
· Do not throw the batteries into fire.
· Do not carry the batteries with coins or other metallic
objects. It can generate heat if the positive and negative
terminals of the battery are accidentally contacted by a
metallic object.
· Do not mix rechargeable batteries with dry batteries.
· Do not mix new batteries with old ones.
· Do not use different types of batteries together.
· When the batteries are not to be used for a long time,
remove them.
· If battery leakage occurs, wipe off any deposit in the
battery compartment, and install new batteries. In case
the deposit adheres to you, wash it off thoroughly.
On the CD player
· Keep the lens on the CD player clean and do not touch
it. If you do so, the lens may be damaged and the CD
player will not operate properly.
· Do not put any heavy object on top of the CD player.
The CD player and the CD may be damaged.
· Do not leave the CD player in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical
shock, unleveled surface, or in a car with its windows
closed.
· If the CD player causes interference to the radio or
television reception, turn off the CD player or move it
away from the radio or television.
· Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star)
cannot be played on this CD player. Attempting to do so
may damage the CD player. Do not use such discs.
Note on moisture condensation
If the CD player is sudenly moved from a cold place to a
warm place, it may result in moisture condensation on the
pickup lens and malfunction or playback difficulties.
Should this occur, leave the CD player for a few hours,
then try playback again.
On headphones/earphones
Road safety
Do not use headphones/earphones while driving, cycling,
or operating any motorized vehicle. It may create a traffic
hazard and is illegal in some areas. It can also be
potentially dangerous to play your headsets at high
volume while walking, especially at pedestrian crossings.
You should exercise extreme caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Avoid using headphones/earphones at high volume.
Hearing experts advise against continuous, loud and
extended play. If you experience a ringing in your ears,
reduce volume or discontinue use.
Consideration for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you
to hear outside sounds and to be considerate to the people
around you.
Maintenance
To clean the casing
Use a soft cloth slightly moistened in water or a mild
detergent solution. Do not use alcohol, benzine or thinner.
To clean the plugs
If the plugs become dirty, there is no audio or noise is
heard. Clean them with a dry soft cloth periodically.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made these
checks, consult your nearest Aiwa dealer.
"Hold" appears in the display when you
press a button, and the CD does not
play.
The buttons are locked. Slide HOLD back.
The battery compartment lid is de-
tached by an accidental drop, excessive
force, etc.
Attach it as illustrated below.
Specifications
System
Compact disc digital audio system
Laser diode properties
Material: GaAlAs
Wavelength:
= 780 nm
Emission duration: Continuous
Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the value
measured at a distance of 200 mm from the objective lens
surface on the optical pick-up block with 7 mm aperture.)
Frequency range
For the area code of the model you purchased, check the
upper left side of the bar code on the package.
CED and CEK models:
FM: 87.5 - 108.0 MHz
AM: 531 - 1 602 kHz
MX2 model:
10 kHz step:
FM: 87.5 - 108.0 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
9 kHz step:
FM: 87.5 - 108.0 MHz
AM: 531 - 1 602 kHz
AU2 model:
9 kHz step:
FM: 87.5 - 108.0 MHz
AM: 531 - 1 602 kHz
10 kHz step:
FM: 87.5 - 108.0 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
Power requirements
For the area code of the model you purchased, check the
upper left side of the bar code on the package.
· Two LR6 (size AA) batteries: 3 V DC
· Two Ni-MH rechargeable batteries (size AA, 700
mAh): 2.4 V DC
· AC power adaptor (DC IN 4.5 V jack):
MX2 model: 120 V, 60 Hz
CED model: 220 ­ 230 V, 50 Hz
CEK model: 230 V, 50 Hz
AU2 model: 240 V, 50 Hz
Dimensions (w/h/d) (without projecting
parts and controls)
Approx. 136.0
× 20.4 × 139.0 mm (5 3/
8 ×
13/
16 × 5
1/
2 in.)
Mass (excluding accessories)
Approx. 200 g (7 oz)
Operating temperature
5°C - 35°C (41°F - 95°F)
Design and specifications are subject to change without
notice.
Earphones
Français
Ecoute de la radio
1 Appuyez sur BAND pour allumer la radio.
2 Appuyez sur BAND jusqu'à ce que la bande
souhaitée apparaisse.
A chaque pression de la touche, l'affichage change
comme suit:
FM AM
3 Appuyez sur r ou t sur le lecteur CD pour
accorder la station souhaitée et ajustez le volume.
Mode d'accord et mode de préréglage
Quand le numéro de préréglage s'affiche, le lecteur CD est
en mode de préréglage et PRESET CALL UP/DOWN
peut s'utiliser pour sélectionner le numéro de préréglage.
Pour passer en mode d'accord, appuyez sur
r ou t
pour faire disparaître le numéro de préréglage et accorder
une station.
Extinction de la radio
Appuyez sur
s/OFF/CHARGE.
Remarque
Pendant la réception de la radio, l'appareil s'éteint
automatiquement si aucune opération n'est réalisée
pendant environ 2,5 heures depuis la dernière opération.
Accord rapide d'une station
Maintenez
r ou t pressé sur le lecteur CD à l'étape
3 jusqu'à ce que les chiffres des fréquences commencent à
changer sur l'affichage. Le lecteur CD balaie
automatiquement les fréquences radio et s'arrête quand il
trouve une station à réception nette.
Amélioration de la réception des
émissions
Pour FM, déployez sur le cordon des écouteurs.
Pour AM, réorientez le lecteur CD lui-même.
Remarque
Maintenez les écouteurs raccordés à la prise
\ du lecteur
CD. Le cordon des écouteurs sert d'antenne FM.
Si l'écoute d'une émission FM est
difficile
Appuyez sur MODE jusqu'à ce que "ST" disparaisse de
l'affichage. Normalement, appuyez sur MODE jusqu'à
l'affichage de "ST".
Préréglage automatique
des stations de radio
30 stations sont préréglables au total pour FM et AM.
1 Appuyez sur BAND pour allumer la radio.
2 Maintenez ENTER/DISPLAY pressé jusqu'au
démarrage de la recherche.
Le lecteur CD commence à balayer les fréquences
radio FM et AM, et les stations captées sont
mémorisées. "bUSy" s'affiche environ 4 secondes
quand toutes les stations captées sont mémorisées ou
quand 30 stations le sont.
Saut de la station accordée pendant la
pause du balayage
A l'accord d'une station, le balayage passe en pause et la
station accordée est audible 5 secondes. Appuyez sur
t
pour sauter la station pendant la pause du balayage.
Remarque
Quand les signaux de diffusion sont très faibles, les
stations ne peuvent pas être préréglées automatiquement.
Préréglez-les manuellement.
Préréglage manuel des
stations radio
30 stations sont préréglables au total pour FM et AM.
1 Appuyez sur BAND pour allumer la radio.
2 Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur r ou t sur le lecteur CD pour
accorder la station souhaitée.
4 Appuyez sur ENTER/DISPLAY. "PRESET"
s'affiche.
Pour prérégler une autre station, répétez les étapes 3
et 4.
Changement du préréglage
1 Appuyez sur PRESET CALL UP ou DOWN pour
sélectionner le numéro de préréglage à changer.
2 Maintenez ENTER/DISPLAY pressé jusqu'au
clignotement du numéro de préréglage.
3 Pendant le clignotement du numéro de préréglage,
appuyez sur
r ou t pour accorder la station à
mémoriser sur le numéro de préréglage.
4 Appuyez sur ENTER/DISPLAY.
Si le clignotement s'arrête, répétez à partir de l'étape 2.
Effacement d'une station préréglée
Appuyez sur
s/OFF/CHARGE après l'étape 2 de
"Changement du préréglage" ci-dessus. "bUSy" s'affiche
environ 4 secondes et la station préréglée sélectionnée est
effacée de la mémoire. Le numéro de préréglage des
stations mémorisées à numéro de préréglage supérieur à
celui de la station effacée est diminué d'une unité.
Remarque
Quand "P-FULL" s'affiche pendant le préréglage, aucune
station ne peut plus être préréglée.
Ecoute des stations radio
préréglées
1 Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande.
2 Appuyez sur PRESET CALL UP/DOWN pour
accorder une station mémorisée.
Changement de l'intervalle
d'accord (XP-ER800
uniquement)
Lors de l'utilisation du lecteur CD à l'étranger, changez
l'intervalle d'accord AM si nécessaire.
1 Appuyez sur s/OFF/CHARGE pour mettre le lecteur
CD hors tension, s'il est sous tension.
2 En maintenant MODE pressé, maintenez BAND
pressé environ 3 secondes.
3 Appuyez sur MODE pour sélectionner l'intervalle
d'accord AM.
Zone 9 kHz: Asie et Europe
Zone 10 kHz: Etats-Unis, Canada et Amérique du Sud
4 Appuyez sur ENTER/DISPLAY. "bUSy" s'affiche
pendant environ 4 secondes, et l'intervalle d'accord
change.
Remarque
Après le changement de l'intervalle d'accord, le
préréglage des stations radio doit être refait.
Précautions
Règles de sécurité
· Si un élément solide ou liquide tombe à l'intérieur du
lecteur CD, débranchez-le et faites-le vérifier par un
agent qualifié avant de le réutiliser.
· N'insérez pas d'objets étrangers dans la prise DC IN
4.5V (entrée d'alimentation extérieure).
Alimentation
· Si le lecteur CD doit rester inutilisé pendant une période
prolongée, débranchez toutes les sources d'alimentation
du lecteur CD.
Adaptateur secteur
· Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni.
N'utilisez pas d'autre adaptateur secteur. Cela pourrait
provoquer un mauvais fonctionnement.
Polarité de la fiche
· Ne touchez pas l'adaptateur secteur avec des mains
mouillées.
· Raccordez l'adaptateur secteur à une prise secteur
facilement accessible. Si vous notez une anomalie sur
l'adaptateur secteur, débranchez-le immédiatement de la
prise secteur.
· N'installez pas l'adaptateur secteur dans un espace
restreint, tels que bibliothèque ou armoire encastrée.
· Pour éviter tout risque d'incendie ou de décharge
électrique, ne placez pas d'objets remplis d'eau, un vase
par exemple, sur l'adaptateur secteur.
Piles rechargeables et piles sèches
· Ne chargez pas les piles sèches.
· Ne jetez pas les piles au feu.
· Ne transportez pas les piles avec des pièces de monnaie
ou d'autres objets métalliques. De la chaleur peut être
produite si les bornes positive et négative d'une pile
entrent accidentellement en contact avec un objet
métallique.
· Ne mélangez pas des piles rechargeable et sèche.
· Ne mélangez pas des piles neuve et ancienne.
· N'utilisez pas ensemble des piles de types différents.
· Quand les piles doivent rester inutilisées pendant une
période prolongée, retirez-les.
· En cas de fuite des piles, essuyez tout dépôt dans le
compartiment à piles, et installez des piles neuves. En
cas de contact avec le dépôt, lavez à fond pour
l'éliminer.
A propos du lecteur CD
· Maintenez la lentille du lecteur CD propre et ne la
touchez pas. Sinon, elle pourrait s'endommager et le
lecteur CD ne fonctionnerait pas correctement.
· Ne placez pas d'objet lourd sur le lecteur CD. Le lecteur
CD et le CD pourraient être endommagés.
· Ne laissez pas le lecteur CD près d'une source de
chaleur, ou à un endroit en plein soleil, soumis à trop de
poussière ou de sable, à l'humidité, à la pluie, à des
chocs mécaniques, sur une surface inégale ou dans une
voiture à fenêtres fermées.
· Si le lecteur CD provoque des interférences dans la
réception de la radio ou télévision, éteignez le lecteur
CD ou éloignez-le de la radio ou du téléviseur.
· Les disques de forme non-standard (par ex. en coeur,
carrés, en étoile) ne sont pas lisibles sur ce lecteur CD.
Essayer de les lire pourrait endommager le lecteur.
N'utilisez pas de tels disques.
Remarque sur la condensation
d'humidité
Si le lecteur CD est brusquement emporté d'un endroit
froid à un endroit chaud, de l'humidité peut se condenser
sur la lentille de lecture et provoquer un mauvais
fonctionnement ou des difficultés de lecture.
Dans ce cas, laissez le lecteur CD tel quel pendant
plusieurs heures, puis essayez à nouveau de lire un CD.
A propos du casque/écouteurs
Sécurité sur la route
N'utilisez pas le casque/écouteurs en conduisant, en
faisant du vélo ou en opérant un autre véhicule motorisé.
Cela pourrait créer des risques d'accidents de circulation
et est illégal dans certaines régions. Il peut aussi être
potentiellement dangereux d'écouter à volume élevé en
marchant, en particulier sur les passages cloutés. Montrez-
vous très prudent ou arrêtez l'utilisation dans les situations
potentiellement dangereuses.
Prévention des dommages auditifs
Evitez d'utiliser le casque/écouteurs à volume élevé. Les
experts de l'ouïe déconseillent la lecture prolongée
continue à volume élevé. En cas de bourdonnement
d'oreilles, réduisez le volume ou arrêtez l'utilisation.
Respect des autres
Maintenez le volume à un niveau modéré. Cela vous
permettra d'entendre les sons extérieurs et sera apprécié
par votre entourage.
Entretien
Nettoyage du boîtier
Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié d'eau ou de
solution détergente douce. N'utilisez pas d'alcool, de
benzine ou de diluant.
Nettoyage des fiches
Si les fiches sont sales, il n'y a pas de son ou du bruit est
audible. Nettoyez-les périodiquement avec un chiffon
doux et sec.
Dépannage
Si le problème persiste après les contrôles ci-dessous,
consultez le revendeur Aiwa le plus proche.
"Hold" s'affiche à la pression d'une
touche, et le CD n'est pas lu.
Les boutons sont bloqués. Glissez HOLD en arrière.
Le couvercle du compartiment à piles
s'est détaché suite à une chute
accidentelle, une force excessive etc.
Attachez-le comme indiqué sur l'illustration.
Spécifications
Système
Système audio numérique à disque compact
Propriétés de la diode laser
Matériau: GaAlAs
Longueur d'onde:
= 780 nm
Durée d'émission: Continue
Puissance laser: Moins de 44,6 µW (Cette puissance est la
valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de
la lentille objectif du bloc de lecture optique avec une
ouverture de 7 mm.)
Gamme de fréquences
Pour le code de région du modèle que vous avez acheté,
vérifiez le côté supérieur gauche du code-barres sur le
paquet.
Modèles CED et CEK :
FM 87,5 ­ 108,0 MHz
AM 531 ­ 1 602 kHz
Modèle MX2 :
Pas de 10 kHz :
FM 87,5 ­ 108,0 MHz
AM 530 ­ 1 710 kHz
Pas de 9 kHz :
FM 87,5 ­ 108,0 MHz
AM 531 ­ 1 602 kHz
Modèle AU2 :
Pas de 9 kHz :
FM 87,5 ­ 108,0 MHz
AM 531 ­ 1 602 kHz
Pas de 10 kHz :
FM 87,5 ­ 108,0 MHz
AM 530 ­ 1 710 kHz
Alimentation
Pour le code de région du modèle que vous avez acheté,
vérifiez le côté supérieur gauche du code-barres sur le
paquet.
· Deux piles LR6 (taille AA): 3 V CC
· Deux piles Ni-MH rechargeables (taille AA, 700 mAh) :
2,4 V CC
· Adaptateur d'alimentation secteur (prise DC IN 4.5 V) :
Modèle MX2 : 120 V, 60 Hz
Modèle CED : 220 ­ 230 V, 50 Hz
Modèle CEK : 230 V, 50 Hz
Modèle AU2 : 240 V, 50 Hz
Dimensions (l/h/p) (sans pièces et
commandes en saillie)
Env. 136
× 20,4 × 139 mm (5 3/
8 ×
13/
16 × 5
1/
2 po)
Poids (accessoires exclus)
Env. 200 g (7 oz)
Température de fonctionnement
5 °C ­ 35 °C (41 °F ­ 95 °F)
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-
vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre
appareil et indiqué ci-dessous.
HP-M170
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Accessoires fournis
XP-ER800
Ecouteurs (1)
Adaptateur secteur (1)
XP-ER800R
Ecouteurs avec télécommande (1)
Adaptateur secteur (1)
Remarque
Utilisez uniquement la télécommande fournie. Il est
impossible de piloter ce lecteur CD avec la télécommande
d'autres lecteurs CD.
English
Supplied Accessories
XP-ER800
Earphones (1)
AC power adaptor (1)
XP-ER800R
Earphones with remote control (1)
AC power adaptor (1)
Note
Use only the supplied remote control. You cannot operate
this CD player with the remote control supplied with other
CD players.
Ecouteurs